Алтайский язык - Altai language
Алтай | |
---|---|
Горно-Алтайский | |
алтайдыҥ тил, алтай тил | |
Родной для | Россия |
Область, край | Республика Алтай, Алтайский край, Кемеровская область |
Этническая принадлежность | Алтай, Челканцы, Теленгитс, Тубалар |
Носитель языка | 55 720 (перепись 2010)[1] (не все могут свободно говорить) |
Кириллица | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Россия |
Коды языков | |
ISO 639-2 | альт |
ISO 639-3 | Либо:квадроцикл - Северный Алтайальт - Южный Алтай |
Glottolog | Никтоalta1276 код на пенсии[2] |
Алтай (также Горно-Алтайский) это Тюркский язык, официально говорят в Республика Алтай, Россия. Язык назывался Ойрот (ойрот) до 1948 г.
Классификация
Из-за изолированного положения в Горный Алтай и соприкосновение с окружающими языками, отнесение Алтая к тюркским языкам часто оспаривается. Из-за географической близости к Шор и Хакасские языки, некоторые классификации помещают его в северотюркскую подгруппу.[3]Из-за определенного сходства с Кыргызский, он был сгруппирован с Кыпчакские языки который принадлежит тюркской языковой семье. Более поздняя классификация Талата Текина помещает Южный Алтай в отдельную подгруппу внутри тюркского языка и группирует диалекты Северного Алтая с нижним. Чулым и кондомский диалект Шор.[4]
Географическое распределение
На Алтае говорят преимущественно в Республика Алтай (Южный Алтай) и Алтайский край (Северный Алтай).
Официальный статус
Наряду с русский, Алтай - официальный язык Республика Алтай. Официальный язык основан на южном диалекте, на котором говорит группа под названием Алтай-Кижская, однако через несколько лет он распространился и на Северную Республику Алтай.
Разновидности
Несмотря на то, что Южный Алтай традиционно считается одним языком, он не является полностью взаимно понятным с северными разновидностями. Письменный Алтай основан на Южном Алтае, и согласно Этнолог отвергают дети Северного Алтая.[5] В 2006 году для кумандинской разновидности Северного Алтая была создана кириллица для использования в Алтайский край.[6]
Диалекты следующие:[7]
Близко к северным разновидностям относятся Кондом Шор и Нижний Чулым, которые имеют -j- для прототюркский inter-vocalic * d, в отличие от Мрас Шор и Среднего Чулым, у которых есть -z- и они ближе к Хакасский.
Орфография
Язык был написан с Латинский шрифт с 1928–1938, но использовал Кириллица (с добавлением 9 дополнительных букв: Јј [d͡z ~ ɟ], Ҥҥ [ŋ], Ӧӧ [ø ~ œ], Ӱӱ [y ~ ʏ], Ғғ [ʁ], Ққ [q], Һһ [h] », Ҹҹ [d͡ʑ], Ii [ɨ̹]) с 1938 года.
Буква Ÿ иногда используется вместо Ӱ.
Кириллический алфавит миссионера
Первая система письма для Алтая была изобретена миссионерами Алтайской духовной миссии в 1840-х годах; он был основан на кириллице, изобретен для телеутского диалекта и использовался в основном для церковных изданий.[8] Первые книги были напечатаны на Алтае вскоре после этого, а в 1868 году был издан первый Алтайский алфавит. У этого алфавита не было стабильной формы, и он менялся от издания к изданию.
Имея это в виду, вот список некоторых из этих писем:
Аа | Бб | Гг | Дд | Jj | Ее | Жж | Зз | II | Йй |
Кк, К̅к̅ | Лл | Мм | Нн | Ҥҥ, Н̄н̄ | Оо | Öö | Пп | ||
Рр | Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Чч | Шш | Ыы |
Первый кириллический алфавит (1922-1928)
После большевистской революции 1917 года издание книг на Алтае было возобновлено в 1921 году.[9] используя сценарий, подобный алфавиту миссионера. Примерно в это же время было принято много послереволюционных букв, чтобы лучше составить русские слова, принятые в языке. Таким образом, он принял такую форму (нерусские буквы выделены жирным шрифтом):
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Јј | Ее | Жж | Зз | Ии |
Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Ҥҥ | Оо | Ӧӧ | Пп | Рр |
Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Фф | Хх | Цц | Чч | Шш | Щщ |
Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Интересно, что в том же месте многие рассматривали возможность адаптации старых Монгольское письмо для письменного использования Алтая.[10]
Латинский алфавит (1928-1938)
В конечном итоге был принят латинский алфавит, который использовался с 1922 по 1928 год. Окончательная версия этого алфавита была опубликована в 1931 году в следующей форме:[11]
Аа | Bʙ | Копия | Çç | Дд | Ee | Ff | Gg | II | Jj |
Kk | Ll | Мм | Nn | ņ | Оо | Өө | Пп | Rr | SS |
SS | Тт | Uu | Vv | Хх | Yy | Zz | Ƶƶ | Ьь |
Латинские буквы соответствуют современным буквам кириллицы:[12]
Латинский (1922–1938) | Современная кириллица (после 1944 г.) |
---|---|
C | Ч |
Ç | Ј |
J | Й |
ņ | ҥ |
Ө | Ö |
Ş | Ш |
Y | Ӱ |
Ƶ | Ж |
Ь | Ы |
Второй кириллический алфавит (1938-1944)
В 1938 г. Центральный научно-исследовательский институт языка и письменности народов СССР начал проект по разработке нового алтайского алфавита на основе кириллицы. Их новый алфавит состоял из всех 33 русских букв, а также дополнений орграфа 〈Дь дь〉 И букву 〈Ҥҥ〉 Для фонем / d͡ʒ / и / ŋ / соответственно. Однако позже он был отклонен, так как не мог вместить в себя всю фонологическую инвентаризацию Алтая. То же самое было и с использованием 〈Ёё> и <Юю〉 Для гласных алтайских букв / ø ~ œ / и / y / удалено.
Чтобы внести поправки, первый переработанный алфавит Института содержал базовый русский язык с изданием четырех дополнений, двух орграфов и двух букв: 〈Дь дь〉, 〈Нъ нъ〉, 〈Öö>, и <Ӱӱ〉 Для звуков: / d͡ʒ /, / ŋ /, / ø ~ œ / и / y / соответственно. Однако во второй редакции 〈Нъ нъ〉 было заменено на 〈Ҥҥ〉. Так родился:
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Дь дь | Ее | Ёё | Жж | Зз |
Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Нъ нъ, Ҥҥ | Оо | Öö | |
Пп | Рр | Сс | Тт | Уу | Ӱӱ | Фф | Хх | Цц | Чч |
Шш | Щщ | Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Хотя алтайцы приняли первый вариант, но предпочли 〈Н 'н'〉 Над 〈Ҥҥ〉.
Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Дь дь | Ее | Ёё | Жж | Зз |
Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Н 'н' | Оо | Öö | Пп |
Рр | Сс | Тт | Уу | Фф | Хх | Цц | Чч | Шш | Щщ |
Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Современный стандартный алтайский алфавит
Их второй кириллический алфавит имел много недостатков, поэтому требовалось реформирование, которое было проведено в 1944 году. Использование 〈Ёё〉 и 〈Юю〉 / ø ~ œ / и / y / было полностью исключено, и их заменило принятие использование Института во второй редакции 〈Öö>, и <Ӱӱ〉, Для родных слов. 〈Дь дь〉 было отклонено в пользу 〈Јј〉; для 〈Н 'н'〉 окончательно приняли 〈Ҥҥ〉.
Буквы 〈Ёё〉, 〈Юю〉 и 〈Яя〉 все еще используются, хотя они зарезервированы только для неродных русских заимствованных слов. Так, в современном Стандартном Алтае равнозначные звуки записываются: 〈йа〉, 〈йо> и <йу〉, Для родных слов. Итак, слова, которые были написаны: кая и коён, теперь записываются как: кайа и койон.
Лингвистические особенности
Следующие особенности относятся к результату широко используемого тюркского языка. изоглоссы на Северном Алтае.[13][14][15]
- * / ag / - прототюркский * / ag / встречается в трех вариациях по всему Северному Алтаю: / u /, / aw /, / aʁ /.
- * / eb / - прототюркский * / eb / встречается как / yj / или / yg /, в зависимости от разновидности.
- * / VdV / - За некоторыми лексическими исключениями (вероятными заимствованиями) прототюркский интервокальный * / d / приводит к / j /.
Фонология
Звуки алтайского языка различаются в зависимости от диалекта.
Согласные
Губной | Альвеолярный | Палато- альвеолярный | Небный | Velar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | |||||||
Взрывной | п | б | т | d | c | ɟ | k | ɡ | ||
Аффрикат | tʃ | |||||||||
Fricative | s | z | ʃ | ʒ | Икс | ɣ | ||||
Приблизительный | л | j | ||||||||
Ротический | ɾ ~ г |
В звонкий небный взрывной / ɟ / сильно варьируется от диалекта к диалекту, особенно в исходном положении, и может быть признан звонким аффрикатом / d͡z /. Формы слова јок "нет" включать [coq] (Диалект куу) и [joq] (Куманды). Даже внутри диалектов эта фонема сильно различается.[16][17][18]
Гласные
В Алтае восемь гласных. Эти гласные могут быть длинными или короткими.
Передний | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|
короткая | длинный | короткая | длинный | ||
Закрывать | необоснованный | я | я | ɯ | ɯː |
округлый | у | йː | ты | u | |
Открыть | необоснованный | е | eː | а | аː |
округлый | ø | øː | о | oː |
Морфология и синтаксис
Местоимения
На Алтае шесть личных местоимений:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Алтайский (транслитерация) | английский | Алтайский (транслитерация) | английский |
мен (мужчины) | я | бис (бис) | мы |
сен (сен) | ты (единственное число) | слер (sler) | ты (множественное число, формальное) |
ол (ол) | он она оно | олор (олор) | Oни |
Склонение местоимений показано в следующей таблице.
Ном | мен | сен | ол | бис | слер | олор |
---|---|---|---|---|---|---|
Acc | мени | сени | оны | бисти | слерди | олорды |
Gen | мениҥ | сени | оныҥ | бистиҥ | слердиҥ | олордыҥ |
Дата | меге | сеге | ого | биске | слерге | олорго |
Loc | менде | сенде | анда | бисте | слерде | олордо |
Abl | мендеҥ | сендеҥ | ондоҥ | бистеҥ | слердеҥ | олордоҥ |
Inst | мениле | сениле | оныла | бисле | слерле | олорло |
Местоимения в разных диалектах значительно различаются. Например, следуют местоимения в диалекте Кумандин.[19]
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Алтайский (транслитерация) | английский | Алтайский (транслитерация) | английский |
мен (мужчины) | я | пис (пис) | мы |
сен (сен) | ты (единственное число) | снер (sner) | ты (множественное число, формальное) |
ол (ол) | он она оно | анар (анар) | Oни |
Смотрите также
- Теленгитс, Телеуты (имена родственных этнические группы )
- Тюркские народы
Рекомендации
- ^ «Население Российской Федерации по языкам (на русском языке)» (PDF). gks.ru. Российское статистическое бюро. Получено 1 ноября 2017.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "код на пенсии". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Гордон, Раймонд Г. мл., Изд. (2005). «Этнологический отчет для северных тюрков». SIL International. Получено 2007-09-14.
- ^ Текин, Талат (январь 1989 г.). «Новая классификация чувашско-тюркских языков». Эрдем. 5 (13): 129–139. ISSN 1010-867X.
- ^ Раймонд Г. Гордон младший, изд. 2005 г. Этнолог: языки мира. 15-е издание. Даллас: Летний институт лингвистики.
- ^ В Алтайском крае издана азбука кумандинского языка. 2006 г.
- ^ Баскаков, Н. А. (1958). "La Classification des Dialectes de la Langue Turque d'Altaï". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae (На французском). 8: 9–15. ISSN 0001-6446.
- ^ В. Н. Тадикин. Орфография алтайского языка || Орфография тюркских литературных языков СССР. - Москва: Наука, 1973.
- ^ Основные даты истории Алтая книги.
- ^ М.С. Каташев. Национально-языковое строительство в Горном Алтае в 1920-1930-е годы: опыт, история, проблемы. Алтайский язык и культура: современные тенденции развития. - Горно-Алтайск, 2016. - стр. 109-116, 260 и 350 - ISBN 978-5-903693-32-0.
- ^ А. Тыбыкова. Об усовершенствовании и унификации алфавита алтайского языка (рус.) // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. - М .: Наука, 1972. - С. 41-48.
- ^ Баскаков, Н.А .; Тощакова, Т.М. (1947). Ойротско-русский словарь. Москва: ОГИЗ. С. 224–225.
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1966). Диалект Черневых Татар (Туба-Кижи): грамматический очерк и словарь. Москва: Наука.
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1972). Диалект Кумандинцев (Куманды-Кижи): грамматический очерк, тексты, переводы и словарь. Москва: Наука.
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1985). Диалект Лебединских Татар-Чалканцев (Куу-Кижи). Москва: Наука.
- ^ Баскаков, Н.А. (1985). Диалект Лебединских Татар-Чалканцев (Куу-Кижи). Северные Диалекты Алтайского (Ойротского) Языка. Москва: Издательство «Наука». ISBN 0-8285-3393-8. OCLC 21048607.
- ^ Баскаков, Н.А. (1972). Диалект Кумандынцев (Куманды-Кижи). Северные Диалекты Алтайского (Ойротского) Языка. Москва: Издательство «Наука». ISBN 0-8285-3393-8. OCLC 38772803.
- ^ Баскаков, Николай Александрович (1997). Алтайский язык. Москва.
- ^ Сатлаев, Ф.А. (нет данных). Учитесь говорить по-кумандински, русско-кумандинский разговорник (на русском). ?: Горно-Алтайская типография.