Мечта о Кресте - Dream of the Rood

Средневековая рукопись Мечта о Кресте

В Мечта о Кресте одно из христианских стихотворений в сборнике Древнеанглийская литература и пример жанра мечтать поэзия. Как большинство Древнеанглийский поэзия, это написано в аллитерирующий стих. Rood от древнеанглийского слова стержень 'полюс', или, более конкретно 'распятие '. Сохранился в 10 веке Книга Верчелли, поэма может быть старше 8-го века Рутвелл Кросс, и считается одним из старейших произведений Древнеанглийская литература.

Синопсис

Поэма основана на том, что рассказчику снится сон. В этом сне или видении он обращается к Кресту, на котором был распят Иисус. Само стихотворение разделено на три отдельных раздела: первая часть (лл. 1–27), вторая часть (лл. 28–121) и третья часть (лл. 122–156).[1] В первом разделе рассказчик видит Крест. Вначале, когда сновидец видит Крест, он замечает, как он покрыт драгоценными камнями. Он осознает, насколько он несчастен по сравнению с тем, какое великолепное дерево. Однако он видит, что среди прекрасных камней он залит кровью.[2] Во втором разделе Крест рассказывает о смерти Иисуса. В Распятие история рассказывается с точки зрения Креста. Он начинается с того, что враг подходит, чтобы срубить дерево и унести его. Дерево узнает, что оно будет не носителем преступника, а распятым Христом. Господь и Крест становятся одним целым, и они выступают вместе как победители, отказываясь падать, принимая на себя непреодолимую боль ради человечества. Не только Христос, но и Крест пронзен гвоздями. Адельхид Л. Дж. Тим замечает: «Сам крест изображается как слуга его лорда, чья самая выдающаяся черта - непоколебимость. верность ".[3] Крест и Христос едины в изображении Страсть - их обоих протыкают гвоздями, издеваются и пытают. Затем, как и в случае с Христом, Крест воскрес и украшен золотом и серебром.[4] Он почитается выше всех деревьев, как Иисус почитается выше всех людей. Затем Крест поручает провидцу делиться с другими всем, что он видел. В третьем разделе автор размышляет об этом видении. Видение заканчивается, и человек остается со своими мыслями. Он воздает хвалу Богу за то, что он видел, и наполнен надеждой на вечную жизнь и своим желанием снова приблизиться к славному Кресту.[5]

Структура

Существуют различные альтернативные прочтения структуры стихотворения, учитывая множество компонентов стихотворения и отсутствие четких разделов. Такие ученые, как Фейт Х. Паттен, делят стихотворение на три части в зависимости от того, кто говорит: вводная часть (строки 1–26), Речь креста (строки 28–121) и заключительная часть (строки 122–156).[6] Хотя это наиболее очевидный способ разделить стихотворение, он не принимает во внимание тематическое единство или различия в тональности.[7] Констанс Б. Хиеатт различает части речи Креста на основе говорящего, субъекта и словесных параллелей, в результате чего получается: Пролог (строки 1-27), Видение I (строки 28-77): история Крестителя, Видение II (строки 78–94): объяснение славы Руда, Видение III (строки 95–121): послание Руда человечеству и Эпилог (строки 122–156).[8] М. И. Дель Мастро предлагает образ концентрических кругов, похожих на хиазм, повторяющиеся и отражающие возросшее значение в центре: круг рассказчика-сновидца (строки 1–27), круг крестца (строки 28–38), круг Христа (строки 39-73a), круг крестца (строки 73b- 121) и круг рассказчика-сновидца (строки 122–156).[9]

Рукопись

Мечта о Кресте выживает в Книга Верчелли, названный так потому, что рукопись сейчас находится в итальянском городе Верчелли. Книга Верчелли, которую можно датировать X веком, включает двадцать три проповеди с вкраплениями шести религиозных стихов: Мечта о Кресте, Андреас, Судьбы апостолов, Душа и тело, Elene и поэтический, гомилетический фрагмент.

Источники и аналоги

Часть Мечта о Кресте можно найти в восьмом веке Рутвелл Кросс, который представляет собой отдельно стоящий англосаксонский крест длиной 18 футов (5,5 м), который, возможно, задумывался как «инструмент преобразования».[10] На каждой стороне виноградной лозы вырезаны узоры. руны. На кресте есть отрывок, который был написан рунами вместе со сценами из Евангелий, житиями святых, изображениями Иисуса, исцеляющего слепых, Благовещение, и история Египта, а также латинские антифоны и декоративные завитки. Хотя он был снесен после Шотландская реформация, в 19 веке его в основном удалось реконструировать.[11] Современные ученые, размышляющие о кресте, склонны рассматривать руны как более позднее дополнение к существующему памятнику с изображениями.

Подобное изображение Креста также присутствует в Загадке 9 англосаксонского писателя VIII века. Tatwine. Загадка Татвина гласит:[12]

Теперь я кажусь радужным; моя форма сейчас сияет. Когда-то из-за закона я был призрачным ужасом для всех рабов; но теперь вся земля радостно поклоняется и украшает меня. Тот, кто наслаждается моими плодами, немедленно поправится, потому что мне была дана сила приносить здоровье нездоровым. Таким образом, мудрый человек предпочитает держать меня на лбу.

Возможное авторство

Автор Мечта о Кресте неизвестно. Более того, возможно, что стихотворение в его нынешнем виде является произведением нескольких авторов. Приблизительная дата восьмого века Креста Рутвелла указывает на наиболее раннюю вероятную дату и северное распространение некоторой версии Мечта о Кресте.

Ученые девятнадцатого века пытались отнести стихотворение к нескольким именам древнеанглийских поэтов. Дэниел Х. Хей утверждал, что надпись на кресте Рутвелла должна быть фрагментом утерянного стихотворения Cædmon, изображенный в Беда с Церковная история английского народа как первый английский поэт-христианин,[13] заявляя: «На этом памятнике, воздвигнутом около 665 г. н.э., у нас есть фрагменты религиозной поэмы очень высокого характера, и что в то время в Англии жил только один человек, достойный называться религиозным поэтом, и это был Кедмон» .[14] Так же, Джордж Стивенс утверждал, что язык и структура Мечта о Кресте указывает дату седьмого века. Предполагая, что единственным христианским поэтом до Беды был Кодмон, Стивенс утверждал, что Кодмон, должно быть, сочинил Мечта о Кресте. Кроме того, он утверждал, что Крест Рутвелла включает в себя руническую надпись, которую можно интерпретировать как «Кедмон создал меня».[15] Эти идеи больше не принимаются учеными.

Точно так же некоторые ученые пытались приписать Мечта о Кресте к Cynewulf, названный древнеанглийский поэт, живший примерно в IX веке.[16] Два подписанных Киневульфа стихотворения находятся в книге Верчелли, рукописи, содержащей Мечта о Кресте, среди них Elene, который о Святой Елены предполагаемое открытие креста, на котором был распят Иисус.[17] Таким образом, Франц Дитрих утверждал, что сходство между Киневульфом Elene и Мечта о Кресте показывают, что оба должны быть автором одного и того же человека.[18] Однако, опять же, эта атрибуция не получила широкого распространения.

В серии статей Леонард Нейдорф привел метрические, лексические и синтаксические доказательства в поддержку теории композитного авторства для Мечта о Кресте. Он утверждает, что стихотворение содержит вклад как минимум двух разных поэтов, у которых были разные стили композиции.[19][20][21][22]

Язычество и христианство

Как и многие поэмы англосаксонского периода, Мечта о Кресте демонстрирует множество христианских и дохристианских изображений, но, в конце концов, это христианское произведение.[23] Рассматривая стихотворение как дохристианское (или язычник ) произведение сложно, так как писцы, которые его записали, были христианами. монахи который жил в то время, когда христианство прочно утвердилось (по крайней мере, среди аристократии) в англосаксонской Англии.[24] Англосаксонское влияние можно определить по сложной повторяющейся структуре, аллюзиям, повторениям, словесным параллелям, двусмысленности и игре слов. Загадки, и язык героической поэзии и элегия.[25] Некоторые ученые утверждали, что в стихотворении преобладают языческие элементы, утверждая, что идея говорящего дерева анимистический. Утверждалось, что вера в духовную природу природных объектов признает дерево объектом поклонения. В Языческие боги в древнеанглийской литературе Ричард Норт подчеркивает важность принесения в жертву дерева в соответствии с языческими добродетелями. Он заявляет, что «образ смерти Христа был построен в этом стихотворении со ссылкой на английскую идеологию на мировом дереве».[26] Норт предполагает, что автор Мечта о Кресте «использует язык этого мифа об Ингуи, чтобы представить Страсти своим недавно христианизированным соотечественникам как историю из их родной традиции».[26] Кроме того, торжество дерева над смертью отмечается украшением креста золотом и драгоценностями. Работы того периода примечательны синтетическим использованием «языческих» и «христианских» образов, что можно увидеть на Шкатулка франков или крестообразный вал Киркби Стивена, который, кажется, объединяет образ распятого Христа с изображением Woden /Один связаны на Древе Жизни.[27] Другие читали стихотворение, в котором христианские темы сочетаются с героическими условностями, поскольку англосаксонцы воспринимают и переосмысливают христианство, а не завоевывают его.[28]

Поэму также можно рассматривать как христианскую, так и дохристианскую. Брюс Митчелл отмечает, что Мечта о Кресте является «центральным литературным документом для понимания [решения] решения конкурирующих культур, которое было главной заботой христианских англосаксов».[23] В рамках единой культуры англосаксов находится конфликтующая германская героическая традиция и христианская доктрина прощения и самопожертвования, влияние которых легко прослеживается в поэзии того периода. Так, например, в Мечта о Кресте, Христос представлен как «героический воин, нетерпеливо прыгающий на Крест, чтобы сражаться со смертью; Крест - верный слуга, который мучительно и парадоксально вынужден участвовать в казни своего Господа».[29] Христа также можно рассматривать как «англосаксонского военачальника, которому служат его таны, особенно на кресте, и который награждает их на празднике славы на небесах».[30] Таким образом, распятие Христа - это победа, потому что Христос мог сражаться со Своими врагами, но предпочел умереть. Джон Канутесон считает, что стихотворение «показывает готовность Христа, даже Его рвение, принять Его судьбу, [и] оно также раскрывает физические детали того, что происходит с человеком, а не с богом, на Кресте».[31] Этот образ Христа как «героического лорда» или «героического воина» часто встречается в англосаксонской (и германской) литературе и соответствует теме понимания христианства через дохристианскую германскую традицию. Таким образом, «стихотворение разрешает не только языческие и христианские противоречия в англосаксонской культуре, но и текущие доктринальные дискуссии о природе Христа, который был одновременно Богом и человеком, человеческим и божественным».[32]

Другие интерпретации

J.A. Берроу отмечает интересный парадокс в стихотворении о том, как Крест устроен как путь к Спасению: Крест заявляет, что он не может упасть и должен оставаться сильным, чтобы исполнить волю Бога. Однако, чтобы исполнить эту благодать Божью, Крест должен стать решающим компонентом смерти Иисуса.[33] Это проливает новый свет на действия Иисуса во время Распятия. Ни Иисусу, ни Кресту в стихотворении не отводится роль беспомощной жертвы, вместо этого они оба стоят на своем. Крест говорит, что Иисус изображен сильным победителем и изображен «героическим немецким лордом, который умирает, чтобы спасти свои войска».[34] Вместо того чтобы принять распятие, он «обнимает» Крест и берет на себя все грехи человечества.

Ребекка Хинтон определяет сходство стихотворения с раннесредневековым ирландским сакраментальным произведением. Покаяние, с параллелями между понятием греха, объектом исповеди и ролью исповедника. Она прослеживает установление практики покаяния в Англии от Теодора Тарсского, архиепископа Кентерберийского с 668 по 690 год, исходя из философии ирландского исповедания. В стихотворении Хинтон читает сон как своего рода признание, заканчиваясь тем, что рассказчик бодрит, его «дух жаждет начать».[35]

Фейт Паттен определила «сексуальные образы» в стихотворении между Крестом и фигурой Христа, отметив, в частности, строки 39–42, когда Христос обнимает Крест, «раздевшись» и прыгнув на него.[6] Это толкование было расширено Джоном Канутесоном, который утверждал, что эти объятия являются «логическим продолжением последствий брака Христа и Церкви» и что они становятся «своего рода завершением брака» в стихотворении.[31] Мэри Докрей-Миллер также утверждала, что эти сексуальные образы действуют, чтобы «феминизировать» Крест, чтобы он отражал усиленную мужественность воина Христа в стихотворении.[30]

Издания, переводы и записи

Редакции

  • Мечта о Кресте, изд. Майкла Свэнтона, ред. edn (Эксетер: Университет Эксетера, 1987).
  • Мечта о Кресте , изд. Брюс Дикинс и Алан С.С. Росс, 4-е изд. (Лондон: Метуэн, 1954).
  • «Мечта о Кресте», в Книга Верчелли, изд. Джордж Филип Крапп, Англосаксонские поэтические пластинки: Коллективное издание, 2 (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1936), стр. 61-65.

Переводы

  • «Видение креста», пер. Кьяран Карсон, в Обмен словами: англо-саксонские стихи в переводе, изд. Грег Деланти и Майкл Матто (Нью-Йорк и Лондон: Нортон, 2011), стр. 366-77.
  • 'Мечта о Кресте ', пер. Р. М. Люцца, в Антология британской литературы Broadview, том 1: Средневековый период, изд. Джозефом Блэком и другими (Питерборо, Онтарио: Broadview Press, 2006), стр. 23-25.
  • 'Мечта о Кресте ', в Старый и среднеанглийский c. 890-с. 1400: Антология, изд. и транс. Элейн Трехарн, 2-е изд. (Оксфорд: Блэквелл, 2004), стр. 108-15
  • 'Мечта о Кресте ', в Выбор англосаксонского стиха, изд. и транс. Ричард Хамер (Лондон: Faber, 1970, ISBN  0571087647
  • Мечта о Кресте, пер. Джонатан А. Гленн (1982)

Записи

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Асеведо Мясник, Кармен, Мечта о Кресте и ее уникальный покаянный язык «Архивная копия». Архивировано из оригинал 4 марта 2016 г.. Получено 2012-05-03.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь). Рим (Джорджия), 2003. стр. 2
  2. ^ Брэдли, С.А.Дж. Англосаксонская поэзия. Эд. S.A.J. Брэдли. Лондон, Everyman, 1982, стр. 160
  3. ^ Тиме, Адельхайд Л. Дж. (1998). "Дарение как жизненно важный элемент спасения" в "Мечте о Кресте""". Обзор Южной Атлантики. Южноатлантическая ассоциация современного языка. 63 (2): 108–23. Дои:10.2307/3201041. ISSN  0277-335X. JSTOR  3201041. S2CID  165617144.
  4. ^ Галлоуэй, Эндрю (1994). "Теория сновидений во сне Креста и странника". Обзор изучения английского языка. Oxford University Press. 45 (180): 475–85. Дои:10.1093 / res / XLV.180.475. ISSN  1471-6968. JSTOR  517806.
  5. ^ Лапидж, Майкл. Энциклопедия Блэквелла англосаксонской Англии. Англия, 1991 год.
  6. ^ а б Паттен, Фейт Х. (1968). «Структура и смысл во сне о Кряке». XLIX: 397.
  7. ^ Симонага, Юки (2010). «Структура и тематическое единство мечты о Кресте». Множественные взгляды на английскую филологию и историю языкознания: 183–202.
  8. ^ Hieatt, Констанс Б. (1971). «Фрейм сновидения и словесное эхо в сне о Кресте». Neuphilologische Mitteilungen. 72: 251–263.
  9. ^ Дель Мастро, М. И. (1976). «Мечта о Руде и ополчение Кристи: парадоксальные перспективы». Американский бенедиктинский обзор. 27: 170–76.
  10. ^ Шапиро, Мейер (сентябрь 1944 г.). «Религиозное значение креста Рутвелла». Художественный бюллетень. 26 (4): 232–245. Дои:10.1080/00043079.1944.11409049. JSTOR  3046964.
  11. ^ О Каррагейн, Эмонн. Ритуал и крест: богослужебные образы и стихотворения о сне традиции кресте. Лондон, Университет Торонто Press, 2005, стр. 7, 228
  12. ^ Татвин, «Латинская загадка 9 (начало 8 века)», в Источники и аналоги древнеанглийской поэзии, изд. и транс. Д. Г. Колдер и М. Дж. Б. Аллен (Кембридж: Cambridge University Press, 1976), стр. 53-58.
  13. ^ Беде (731). Церковная история Англии Беда.
  14. ^ Кук, Альберт С., изд. Мечта о Руде: древнеанглийская поэма, приписываемая Киновульфу. Oxford: Clarendon Press, 1905. 27 сентября 2007 г., стр. 6
  15. ^ Кук, Альберт С., изд. Мечта о Руде: древнеанглийская поэма, приписываемая Киновульфу. Oxford: Clarendon Press, 1905. 27 сентября 2007 г., стр. 7
  16. ^ Крстович, Елена. изд. "Мечта о Кресте: Введение. "Критика классической и средневековой литературы. Том 14. Gale Group, Inc., 1995. enotes.com. 2006. 27 сентября 2007 г.
  17. ^ Дрэбл, Маргарет. изд. "Книга Верчелли: Введение." Оксфордский компаньон английской литературы. Эд. 5-е издание. Oxford: Oxford University Press, 1985. 27 сентября 2007 г., с. 2
  18. ^ Дитрих привел четыре основных аргумента: во-первых, тема обоих стихотворений - крест, и, что более важно, в обоих стихотворениях крест страдает вместе с Христом; во-вторых, в «Элене» Киневульф явно отсылает к тому же кресту в «Мечте о Кресте»; в-третьих, в «Элене» и других своих стихотворениях Киновульф обычно говорит о себе, что делает вполне возможным, что сновидец в «Мечте о Кресте» - не кто иной, как сам Киневульф; и, наконец, четыре: «В обоих стихотворениях автор представляет себя старым, потерявшим радости и друзей и готовым уйти. Cook, Albert S., ed. Мечта о Руде: древнеанглийская поэма, приписываемая Киновульфу. Oxford: Clarendon Press, 1905. 27 сентября 2007 г., стр. 12-13
  19. ^ https://www.cambridge.org/core/journals/anglo-saxon-england/article/composite-authorship-of-the-dream-of-the-rood/263B18A108EC62A2516BCF0E135C32D2
  20. ^ https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/0895769X.2020.1782723
  21. ^ https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/0013838X.2020.1820711
  22. ^ https://academic.oup.com/nq/advance-article-abstract/doi/10.1093/notesj/gjaa071/5896060?redirectedFrom=fulltext
  23. ^ а б Митчелл, Брюс. Путеводитель по староанглийскому языку. Издание шестое. Массачусетс. Blackwell Publishers, 2001, стр. 256
  24. ^ Митчелл, Брюс. Путеводитель по староанглийскому языку. Издание шестое. Массачусетс. Blackwell Publishers, 2001, стр. 139–140
  25. ^ Чаганти, Сита (январь 2010 г.). «Рудиментарные знаки: начертание, исполнение и мечта о Кресте». PMLA. 125: 48–72. Дои:10.1632 / pmla.2010.125.1.48.
  26. ^ а б Север, Ричард. Языческие боги в древнеанглийской литературе. Издательство Кембриджского университета, 1997, стр. 273
  27. ^ Англо-саксонское искусство, Лесли Вебстер, Издательство Британского музея, 2012 г.
  28. ^ Блэк, Джозеф, изд. (2011). Антология британской литературы Бродвью (2-е изд.). Питборо, Онтарио: Broadview Press. С. 58–60. ISBN  978-1-55481-048-2.
  29. ^ Блэк, изд. Джозефа, Приложение к Бродвью антологии британской литературы. Broadview Press, 2007, стр. 23
  30. ^ а б Докрей-Миллер, Мэри. «Феминизированный крест из« Мечты о Кресте »». Philogical Quarterly, Vol 76. 1997, p. 2.
  31. ^ а б Канутесон, Джон. «Распятие и второе пришествие Христа». Современная филология, Vol. 66, No. 4, May 1969, p. 296
  32. ^ Митчелл, Брюс. Путеводитель по староанглийскому языку. Издание шестое. Массачусетс. Blackwell Publishers, 2001, стр. 257
  33. ^ Берроу, Дж. «Подход к мечте о Кресте». Неофилолог. 43 (1959), стр. 125.
  34. ^ Трехарн, Элейн. «Мечта о Кресте». Древнеанглийский и среднеанглийский языки c.890-c.1400: Антология. Мальден, Массачусетс, Блэквелл, 2004, стр. 108
  35. ^ Хинтон, Ребекка (1996). «Сон о Кресте». Экспликатор. 54 (2): 77. Дои:10.1080/00144940.1996.9934069.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка