Гуси в китайской поэзии - Geese in Chinese poetry

Гуси спускаются на отмель. Их ноги выделены цветом. К Биан Шумин (также Weijian Laoren или Yigong, 1684–1752). Согласно Сайт МИДА Надписанное стихотворение Бьяна гласит:

JТолько что дикие гуси поднялись в небо,
Аs Я помахал кистью перед мастером цинь [цитры];
АУтменные звуки сливаются с осенними мыслями
Аs Я стою рядом, не знаю кто.

Гуси (род Ансер ) являются важным мотивом в китайской поэзии. Примеры изображений гуся занимают важное место в Китайская поэзия начиная с Шицзин и Чу Ци поэты через поэтов Ханьская поэзия и более поздние поэты Танская поэзия Такие как Ли Бай, Ван Вэй, Ду Фу, а Поэзия сяосян, особенно в поэзия династической эпохи Сун. Различные поэтические концепции могут быть переданы путем включения образов гусей в стихотворение, и понимание намеков на гуся или гуся может помочь дать ключевое понимание стихов Классическая китайская поэзия. Китайские источники обычно различают два типа гусей, домашних гусей и диких гусей: из этих двух дикий гусь является более важным для поэзии, независимо от того, имеет ли он значение для сезонных миграционных изменений или как «несущий послание любви от вдалеке », людьми, разделенными большим расстоянием (обычно на север и юг, поскольку именно так обычно мигрируют гуси), или как« одинокий гусь », лишенный и самки, и стаи.

Фон

Для Китая характерны гуси разных видов, они могут быть домашними или дикими. Из-за своего миграционного характера дикие гуси, как правило, присутствуют сезонно, либо в качестве временных кочевых поселенцев в определенной области, либо часто в качестве сезонных мигрантов, путь полета которых ведет их через обширные районы, где они могут или не могут приземлиться для отдыха ночью.

Биология

Ансер cygnoides естественное распространение в наше время, показывая северные районы размножения оранжевым цветом и южные области зимовки синим. Другие виды гусей, населяющие этот нанесенный на карту район, демонстрируют аналогичные схемы миграции с севера на юг, иногда с гораздо большей протяженностью их ареалов и более обширными перемещениями с севера на юг.

Гуси крупные птицы принадлежат к семья из Anatidae, подсемейство из Anserinae, а племя Ансерини. Гуси в род Ансер есть Голарктический распространение, и включают серых гусей и белых гусей. Белые гуси иногда включаются в Ансер, и иногда описывается как принадлежащий к роду Чен, а их нерестилища находятся в субарктический области Северная Америка и вокруг Берингов пролив. Черные гуси относятся к роду Бранта и происходят в Палеарктическое царство: их называют «черными» из-за окраски их ног, клювов и частей оперения, которые являются черными или темно-серыми. Семейство Anatidae включает утки и лебеди. Гуси, кроме домашних, обычно мигрирующий, путешествуя на большие расстояния между своими летними местообитаниями на севере и зимними местами обитания на юге. В Китае гусей приручили на протяжении тысячелетий: в основном они были выведены из диких животных. Ансер cygnoides, и также известны как гусь-лебедь или китайский гусь. Настоящих гусей трудно разделить на род или виды на основе анатомических различий, кроме окраски, особенно если гуси встречаются, как это часто бывает в поэзии, вдалеке, летают и, возможно, даже больше слышат, чем видят: но, род и Определение видов обычно не имеет значения в китайской поэзии, хотя важно, является ли гусь диким или домашним. Гуси - социальные животные, и они, как правило, собираются стаями по несколько особей; и, поскольку они имеют тенденцию образовывать пары для спаривания, что как часть процесса часто включает в себя летающий дуэт, самец преследует самку по воздуху; и часто в стае бывает много гнездящихся пар. Одной из отличительных черт летающих стай гусей является их типичное V-образное или клиновидное строение и громкие вокализации, сопровождающие их в полете. Одинокий гусь - своего рода аномалия в природе. Гуси и их яйца использовались в пищу, их перья - для теплоизоляции и других целей, а их прибытия и отбытия - в качестве сезонных индикаторов. Взаимодействие человека с гусями часто включает охоту на диких гусей с применением метательного оружия, выращивание и разведение домашних гусей или наблюдение и, возможно, изображение их в красках или стихах.

Словарь: домашний или дикий

Каллиграф и гусь-энтузиаст Ван Сичжи просмотр гуся (鵝), автор Цянь Сюань, 1250-1300

В китайском языке обычно проводится различие между домашними и дикими гусями, и для каждого из них используются отдельные слова и символы. Общий символ для слова «дикий гусь» - 鴈 (с вариантной формой 雁, оба янь в Ханю Пиньинь, * ngan4 в Тан ). Элементы, составляющие эти два символа, одинаковы, за исключением того, что в части, представляющей птицу, используется тот или иной из двух распространенных вариантов: оба символа могут быть проанализированы как представляющие птицу (鳥 или 隹), которая летит из (жилища) на скалах (厂) стаями, которые имеют форму персонажа 人 (rén, что означает «человек»: фактическая использованная форма [亻] является вариантом композиции персонажа). Классический символ домашнего гуся - 鵝 (Ханью Пиньинь). é, Тан нгɑ). Другой символ, обычно используемый для обозначения дикого гуся, - это (Пиньинь: hóng, Tang * hung4): это иногда переводится как "бобовый гусь "на английском языке; однако, поскольку эти виды похожи на других гусей этого рода Ансер, это не особенно важно для большинства поэзии, тем более что между научными экспертами нет полного согласия в отношении этих таксономических деталей. Точно так же, какой оттенок значения (если есть), отличный от слова «дикий гусь», следует понимать под фразой в Шицзин?

Гуси в китайской символике

Отечественная пара Китайские гуси плавание, мужское переднее, женское заднее.

Сезонные показания

Издревле дикий гусь был одним из 9 китайских (雇), или перелетные виды птиц нанятый (современное значение этого слова) в качестве сезонных индикаторов для начала соответствующих агротехнических приемов: ежегодное осеннее появление диких гусей указывало на время начала сбора урожая (Wilder & Ingram, суб № 361, 僱). Ежегодная миграционная схема гусей делает их двухгодичные появления весной и осенью символически полезными, как поэтическое сокращение смены времен года. На место гусей в космологическом порядке указывает концепция, согласно которой гуси летают на юг, чтобы избежать воздействия холода и темноты, связанных с подъемом инь силы зимы, на балансе инь-Ян; и когда в итоге Ян силы начинают преобладать, гуси взлетают на север, чтобы избежать сопутствующей избыточной летней жары (Murck, 75). Инь-Ян это религиозно-философская концепция того, как противоположные и противоположные силы действуют в процессе природного мира: как они порождают друг друга через естественные двойственности, такие как свет и тьма, высокое и низкое, горячее и холодное, огонь и вода , мужчина и женщина, и жизнь и смерть. В этой системе мышления гуси считаются неотъемлемой частью физического проявления мира природы. инь и Ян.

Флокирование против одиночного

Символические коннотации гусей в некоторой степени зависят от того, появляются ли они в одиночку, в паре или в стае; также независимо от того, являются ли они дикими или домашними. Считалось, что гуси принимают одного партнера на всю жизнь, самца и самку, поэтому гусь может символизировать брачное счастье; и, из-за их сезонной миграции, гуси символизируют сезонные изменения и течение времени, а взаимное подношение и обмен гусями могут быть частью брачных ритуалов (Eberhard, 132, суб "Гусь"). Эберхард также отмечает здесь «очень старый обычай» использования гуся в качестве подарка на помолвку (подтвержденный в Шицзин). Одинокий гусь является символом потери: либо потери супруга, либо всего стада, и поэтому используется как изображение, вызывающее чувство печали или жалости.

Времена года гуся

Инь-Ян символ. Первоначально произошел от гномонистов.

Гуси не используются в качестве одного из 12-дюймовыхкитайский гороскоп "животные, которые используются в качестве знаков для обозначения определенных периодов времени. Однако в поэзии сезонные перелетные полеты гусей используются поэтически в связи с течением времен года: часто в стихах гуси используются в связях, которые намекают на то, какое сейчас время года. связав это с направлением, в котором летят гуси: на север весной летом и на юг осенью зимой. Когда становится теплее, и гуси летят на север, за пределы кругозора поэта, возможно, даже за северные границы стихотворение может говорить о гусях, летящих за горы, или за лиловые перевалы, или в чужую страну (Murck, 75). Гуси мигрируют на юг, возможно, в Горы Хэн провинции Хунань или к песчаным отмелям и песчаным берегам озер и рек Xiaoxiang регион в южном и центральном Китае. Стая гусей, приземляющихся на ровный песок, - это достаточный образ, чтобы передать и то, что гуси летят на юг, и что сейчас осень. Таким образом, миграция гусей на юг часто поэтически символизирует упадок, связанный с осенним сезоном, в том числе подъем сил инь по сравнению с Ян сила. (Мерк, 75).

Другие птицы

Трое друзей и сто птиц, автор: Бянь Цзинчжао (Бянь Вэньцзинь, работал в 1426-1435 гг.). «3 друга» - это слива, бамбук и сосна, показанные здесь.

В китайской поэзии фигурируют и другие птицы, кроме гусей. Некоторые из них мифологические, взятые из обширных царств Китайская мифология и фольклор, хотя они могут иметь общие черты с гусями. Другие - птицы, родственные гусям, например лебеди или утки. Поэтическая подмена в ходе аллюзии не была редкостью, тем более что собственный опыт поэта пересекается с опытом более раннего произведения. Энн Биррелл обсуждает роль лебедей (близких родственников гусей) по сравнению с другими птицами в нескольких балладах династической эпохи Хань, противопоставляя роль «сов, голубей и воробьев», которые используются для изображения человеческих слабостей, с ролью лебедей. Она обсуждает «Старую балладу, Два белых лебедя» (53-54): «Мораль стихотворной басни здесь кажется не столько связанной с индивидуальным человеческим поведением, сколько с поведением индивида, поскольку он является членом группа или сообщество ". В этой балладе она упоминает, как пара лебедей прибывает в начало стихотворения «как часть стаи, летящей строем». Далее она выражает мораль стихотворения следующим образом: «Без стада человек - ничто; выживание зависит от социальной сплоченности». Существуют похожие стихи, в которых лебеди заменяются гусями. Другой распространенный мотив в поэзии - птица как вестник, несущий новости издалека. Примеры птиц-посыльных включают гуся и Цинняо, «синяя птица счастья».

Гуси в стихах

В поэзии гуси могут символизировать несправедливое изгнание (Murck, 74). Гуси появляются в некоторых из самых ранних сборников китайской поэзии и продолжают появляться снова на регулярной основе.

Шицзин гуси

Куртуазные оды, начиная с «Дикие гуси», Ма Хэчжи (1130–1170). Каллиграф: император Гаоцзун (1107–1187)

Самым ранним специализированным сборником китайских стихов является Шицзин, также известный как Книга Од, Книга Песен, а Классика поэзии. Гуси по-разному используются в качестве намеков.

Социальные последствия

Стая тундры бобовый гусь, в типичной схеме организации полета. (Род Ансер, вид индетерминантный).
Ансер cygnoides, Запад Монголия, Озеро Хар-Ус. 9 сентября 2009 г. Пара крупных птиц в центре - гуси.

Одно появление Шицзин гуси - это намек на общество. В стихотворении «Дикие гуси» («鴻雁» - «Хун Янь» [小雅 - Малые оды, 彤 弓 之 什 - Десятилетие Тонг Гонга]), гуси появляются как намек на людей, блуждающих с горестными криками в поисках дома (Murck, 74; и, примечание 6, 312). Переведено Джеймс Легг (1815 – 1897):

Летят дикие гуси;
Су-су шелестит крыльями.
[Были] эти офицеры, задействованные в комиссии.
Мы страдали и трудились в открытых полях;
Все были объектами жалости,
Но увы безбрачным и вдовам!
Летят дикие гуси;
И они поселяются посреди болота.
[Были] те офицеры, которые руководили возведением стен; -
Сразу возникло их пять тысяч локтей.
Хотя была боль и тяжелый труд,
В конце концов мы отдохнули в своих жилищах.
Летят дикие гуси,
И меланхолия - их крик ао-ао.
Были они, мудрецы,
Кто признал нашу боль и труд;
Если бы они были глупцами,
Они бы сказали, что мы заявляем о своей дерзости.

Другие переводы отличаются в некоторых моментах, но общие образы диких гусей, отчаянно плачущих во время своих поисков дома для отдыха, ясны. Альфреда Мурк указывает на контраст между гусями здесь, приземляющимися на болото, и более поздним поэтическим соглашением Сяосян о гусях и ровном песке (80).

Подарок на помолвку

Использование гуся для помолвочного подарка было отмечено Вольфрамом Эберхардом (суб "Гусь"): это засвидетельствовано в Шицзин («匏 有 苦 葉» - Пао Ю Ку Йе [стих 3], 國 風 - Милосердие Штатов, 邶 風 - Оды Бэй, перевод Легге):

Дикий гусь с его гармоничными нотами,
На восходе солнца, при самом раннем рассвете,
Клянусь господином, который хочет вернуть домой свою невесту,
[Представлен] до того, как лед растает.

Альфреда Мерк отмечает поразительный контраст между гармоничными звуками диких гусей в этом стихотворении и невыразимой грустью, выраженной в других местах стихотворения. Шицзин, например, в стихотворении «Дикие гуси» (75; и, примечание 8, 312).

Сбит на землю

Гусиная охота: "Охота на диких гусей", Династия Юань. Изображены довольно продвинутые методы охоты с разнообразными животными для верховых животных, дрессированными хищными птицами и луками в монгольском стиле, подходящими для конной стрельбы из лука.

Другие яркие образы гусей в Шицзин вовлекайте лучника на землю, сбивая его стрелами. Стихи включают «Шу идет на охоту», ода лучнику на колесницах Шу, в которой формирование его колесничных лошадей сравнивается со стаей гусей («大叔 于田» - «Да Шу Юй Тянь», Миссис Штатов, 鄭 - Чжэн), который начинается (перевод Legge):

Шу пошел на охоту,
На своей колеснице с четырьмя гнедыми лошадьми.
Два внутренности - самые прекрасные животные,
И двое снаружи следуют за ними регулярно, как в летающей стае диких гусей.

Это пример вывода из упорядоченного полета диких гусей, в котором их «привычка летать в V-образном клине была прочитана как образец порядка и иерархии, концепция, которая применима как к семье, так и к двору. сравнивали с гусями, летящими в тесном строю, а человека на высоком посту сравнивали с гусем, парящим в небо »(Murck, 75). В этом же разделе стихотворение «女 曰 雞鳴» - «Ню Юэ Цзи Мин» (Легге) идет:

Жена говорит: «Это пение петуха; '
«Встаньте, сэр, и посмотрите на ночь ...»
Если утренняя звезда не светит.
Размешайте себя и двигайтесь,
Стрелять в диких уток и гусей.

Даже после замужества жена здесь рассчитывает получить утку или гуся.

Chuci гуси

Другой ранний специализированный сборник китайских стихов Chuci: не такая старая антология, как Шицзин, некоторые из стихотворений Chuci соперничать со стихами Шицзин в возрасте. Гуси также населяют Chuci.

Дикие гуси Сон Ю летят на юг

Один из участников Chuci поэтическая антология считается определенным Сон Ю, который известен как автор стихов в Девять изменений (Jiǔ biàn); действительно, Сун Ю в большей степени определяется существованием стихов, приписываемых его авторству в Chuci чем каким-либо другим способом, поскольку он считается автором этих стихотворений, но ничто другое не заявляется о нем или его жизни так однозначно, как это, хотя другие стихи были приписаны его имени. Косвенные доказательства указывают на то, что у него были какие-то отношения с Цюй Юань как родственник, студент или последователь. Альфреда Мурк приводит полустрочку Сун Ю «鴈 廱 廱 而 南 遊 兮» в этом стихотворении как ранний пример изображения гусей, летящих на юг в китайской поэзии (Мерк, 75; и, примечание 10, 112, за исключением того, что Мерк дает вариантная версия «雁» вместо «鴈»). Дэвид Хоукс (209) переводит эту строку как:

Дикие гуси кричат, путешествуя на юг;

Ханьские гуси

Гуси - главный мотив поэзии эпохи династии Хань, в том числе юэфу из Музыкальное бюро и народные (или народные) баллады Девятнадцать старых песен. История ханьского дипломата Су Ву имеет важное значение.

Су Ву

Су У в иностранном плену, где его заставляли пасти овец или коз. Из длинного коридора.
Миссия на Xiongnu

Китайские легенды о гусях включают рассказ о Су Ву: когда-то старый Су Ву провел 19 лет в плену Xiongnu. Существует история о Су У, которая стала обычным намеком в китайской поэзии. Су У был исторической фигурой, однако его легенда превратилась в народное царство. Таким образом, существует множество вариаций его истории, хотя многое можно подтвердить исторически. Соперник Китайский и Xiongnu империи сражались в Ханьско-сюннуская война с 133 г. до н.э. по 89 г. н.э. В 100 г. до н.э. китайский император, Хан Уди («военный император Хань») послал своего официального представителя Су Ву с миссией в Сюнну (Мурк, 75). Су возглавил дипломатическую миссию нескольких официальных посланников к правителю сюнну, Чедиху, официальное название которого было Чаньюй. Китайская делегация оказалась втянутой в заговор против руководства сунну; и, после провала заговора, все они были арестованы. Некоторые из китайских делегатов были убиты, а Су У был заключен в плен, где оставался 19 лет.

Тюремное заключение
Портрет Су Ву - автор Ватанабэ Казань (1793-1841), Период Эдо, датированный 1839 годом, на котором Су У был пастухом.

После ареста Су У отказался сотрудничать и был заключен в подвал. Сообщается, что ему не давали ни еды, ни воды, чтобы добиться от него сотрудничества. Оставаясь упорным, Су У сумел съесть подкладку своего пальто в пищу и растопить снег, который дрейфовал в его тюрьме, чтобы получить воду для питья. После того, как он пережил это испытание, хунну продолжали держать его в плену и пытались заручиться его помощью. Сюнну, вместо того, чтобы по-настоящему доложить о положении дел китайцам, вместо этого сообщил, что он умер (Murck, 75); но его оставили в живых и отправили работать пастухом-кочевником, и в этом качестве он, как предполагается, сохранил свой официальный штат. С годами статус Су повысился, даже, как говорят, он получил жену, которая родила ему детей. Тем временем Китай и сюнну продолжали вести взаимные враждебные действия, дипломатия была отложена на задний план, а Су Ву продолжал пасти стада животных, которым он был поручен, хунну чаньюй.

Еще одна миссия на Xiongnu

Произошли различные события, включая затишье в реальном бою, и обе стороны снова обратились к дипломатии, чтобы примирить свои разногласия: ханьский император отправил еще одну посольскую миссию на территорию, на которой находился Су У. Предположительно, чтобы избежать дипломатических осложнений, сюнну продолжали попытки скрыть присутствие Су Ву. Однако, согласно историческим данным, новая китайская дипломатическая миссия обманула чаньюй, заявив, что император застрелил дикого гуся с посланием от Су Ву, привязанным к его ноге (Мурк, 75-76). Итак, история гласит, что чаньюй упал на блеф, и вместо того, чтобы рисковать дипломатическим затруднением, Су Ву был освобожден, вернувшись в Китай в 81 г. до н. Э. (Мурк, 76).

Наследие

История Су Ву является, по крайней мере, частью происхождения использования образа летящего гуся в качестве посыльного (Альфреда Мерк называет это "locus classicus"), где гусь появляется с привязанным к своей ноге письменным сообщением (возможно, символически) - письмом между двумя людьми, разделенными так далеко по сезонам на север и юг, что мигрирующий гусь действительно может считаться правдоподобным способом общения.

Тан гуси

Вовремя Династическая эпоха Тан гуси летают по стихам поэтов или, возможно, отдыхают в темноте ночи на ровном песчаном берегу. Иногда, лишившись пары и стаи, появляется одинокий гусь. С тех пор когда древние Штат Чу были свои славные дни, «регион озер и рек» вокруг и к югу от Dongting Lake и его притоки, такие как Сяо, издавна поэтически отмечалось как место ссылки, где даже самых талантливых и лояльных правительственных министров и чиновников могли оклеветать в суде и отправить в кишащие комарами болота или отправить управлять деревнями. некитайских этнических народов, в отрыве от интеллектуальных груш и собратьев-поэтов. Во времена династии Тан было много выдающихся литераторов, которые оказались в Сяосиане в результате политической нестабильности. Один из «гусей», волей-неволей оказавшихся в Сяосян, был Чжан Юэ, Герцог Ян (燕), иногда известный как «Могучая кисть Яна» за его литературные таланты. Он также время от времени был одним из высших должностных лиц при трех правящих монархах. В и из-за немилости Чжан Юэ был сослан до Циньчжоу, на Тонкинский залив. В параллельном куплете в своем стихотворении «К югу от гор отправляет чиновника» Чжан явно сравнивает и противопоставляет себя осеннему гуся: но когда приходит весна, он все еще застревает к югу от горных хребтов, отделяющих его от столицы. и основной район китайской цивилизации в то время, в то время как другие гуси возвращаются на север (Murck, 76; и примечание 17, 313).

Гуси Ду Фу

Ду Фу, судя по художественному впечатлению.

Один из многих поэтов Династическая эпоха Тан (618-907) был Ду Фу (712 - 770). Ду Фу жил во время того, что было описано как золотой век поэзии. Его дед был Du Shenyan, правительственный чиновник и поэт (одно из его стихотворений вошло в 300 стихотворений Тан антология). Его отец также сделал успешную карьеру на государственной службе. Поскольку отец его отца и его отец были учеными-чиновниками, путь Ду Фу к тому же казался довольно гладким. Ду Фу столкнулся с камнем преткновения в своей карьере в 735 году, когда он взял и провалил экзамены на государственную службу. Затем около 740 г. умер его отец; что в то время социальные приличия требовали трехлетнего временного отстранения от государственных дел, чтобы заниматься различными семейными ритуалами и делами. К 755 году Ду удалось получить официальное назначение, которое он не смог выполнить. Казалось, что его перспективы наконец преодолели все препятствия, которые раньше им мешали: но затем, в последние дни 755 года могущественный генерал Тан Ань Лушань поднял восстание. Тот же самый беспорядок, который опустошал империю Тан на протяжении более чем последующего десятилетия, также подорвал карьеру Ду Фу: повстанческие силы пронеслись по земле. За опустошительными войнами последовали голод, чума и смерть. Ду Фу не только потерял работу, прежде чем смог ее начать, но и он и его семья оказались беженцами в Сяосян, где он в конце концов умер, но не раньше, чем написал стихи, которые обеспечили ему место в поэтической традиции, многие из его самых важных стихи, написанные в последние несколько лет его жизни, в самом сердце Сяосян, где мигрирующие дикие гуси отдыхали, линяли и готовились к своему следующему путешествию на север. Ду Фу был или стал большим поклонником дикого гуся (Murck, 76). Мотив гусей усилился в поэзии Ду Фу, когда он провел свои последние годы, перебравшись из родины своих предков на древнюю землю Чу. Поэтические образы гусей Ду Фу оказались портативными и были приняты такими поэтами, как Династия Сун с Су Ши.

Певчие гуси

Поэзия Песня династической эпохи Населяли стайки гусей: гуси продолжают летать в стихах поэтов или, может быть, спускаются на ровный песчаный берег в лучах вечера, чтобы найти место для отдыха на ночь. Иногда одинокий гусь продолжает свой одинокий полет.

Гуси Су Ши

Рано Династия Юань портрет Су Ши работы Чжао Мэнфу 趙孟頫.

Су Ши (1037 - 1101), иногда известный как Донгпо, был еще одним поэтом-ученым-чиновником, который пошел гусиным путем в изгнание. Песня его стихов продолжалась после кончины Династия Сун (960–1279). Хотя сам Су Ши Дунпо так и не вернулся живым из своего последнего изгнания, в Хайнань. Политика фракционных партий была в порядке вещей, и когда партия Су была в немилости, его, как правило, отправляли в какое-нибудь отдаленное место. В какой-то момент он даже предстал перед судом по обвинению в Lèse-Majesté, или предательские заявления в адрес самого императора, которые он либо написал сам в своих стихах, либо были написаны другими людьми и были обвинены в том, что разрешили их распространение без его сообщения властям об их существовании. Этот процесс был известен как «Дело поэзии Вороньей террасы», и в нем участвовали Су Ши и многочисленные «сообщники», в том числе Ван Шен (Мерк, 126). В суде, что должно было вызвать смущение для его политических оппонентов, Су Ши сделал признание, объяснив, насколько его стихи унизительны по отношению к его политическим противникам, в самых подробных деталях, но указав, что он не виновен, потому что он ничего не сказал и не допускал ничего, что прямо унизительно по отношению к императору или самому государству, и что рассматриваемые стихи просто и законно высмеивали должностных лиц, которые по справедливости заслуживали обнародования своих недостатков как государственных служащих. Но такие победы были частичными и временными. Су Ши провел время в изгнании в Хубэй (где он взял имя Дунпо), а позже, после того, как он был отозван в честь и должность, снова был сослан в Хуэйчжоу а затем на остров южного моря Хайнань (хотя вспомнил еще раз, на обратном пути умер). Хотя Хайнань географически не совсем входит в регион Сяосян, для того, чтобы добраться до южных районов Хуэйчжоу и Хайнаня и обратно, а также добраться до столицы страны и обратно Кайфэн на севере или на других подобных позициях в программу входило продолжительное путешествие через Сяосян.

Гуси как художественный мотив

Биан Вэньцзинь, Дикие гуси в водах Сан-Сян, начало 15 века.

Живописное и поэтическое изображение часто сочетается с каллиграфией в китайской традиции, с произведениями искусства, часто сочетающими живопись или рисунок вместе с нанесенной кистью каллиграфией стихотворения (или стихов). символы в один кусок. Иногда, как в традиции Сяосян во времена династий Тан и Сун, когда регион Сяосян на юге центральной части Китая был обычным местом назначения изгнанных чиновников, некоторые из них использовали это как возможность писать стихи.

Восемь видов на Сяосян

В Восемь видов на Сяосян это не конкретная работа или сборник; скорее, это отдельный жанр, существующий как поэтически, так и живописно. Альфреда Мерк (71 год) приводит следующий список Восемь видов на Сяосян:

Английский перевод названияОригинальное китайское название
Гуси спускаются на ровный песок   平沙 雁 落
Парус, возвращающийся с далекого берега   遠 浦 帆 歸
Горный рынок, Очищающий туман   山 市 晴 嵐
Река и небо, вечерний снег   江 天 暮 雪
Осенняя луна над озером Дунтин   洞庭 秋月
Ночной дождь на Сяо Сян   瀟湘 夜雨
Вечерний колокол из храма, окутанного туманом   煙 寺 晚鍾
Рыбацкая деревня в вечернем сиянии   漁村 夕照

Примечательно, что первым в списке стоит Гуси спускаются на ровный песок, жанр, основанный на мотиве изгнания. И если, используя метафору, поэт - это гусь, застрявший на южной отмели; тогда «спуск» в изгнание начинается с приходом поэта / гуся в Xiaoxiang. Мерк указывает (71), что если рассматривать список целостно, то он представляет собой форму регламентированного стиха.

Смотрите также

Рекомендации

  • Биррелл, Энн (1988). Популярные песни и баллады ханьского Китая. (Лондон: Анвин Хайман). ISBN  0-04-440037-3
  • Хоукс, Дэвид, перевод, введение и примечания (2011 [1985]). Цюй Юань и другие., Песни Юга: Древняя китайская антология стихов Цюй Юаня и других поэтов. Лондон: Penguin Books. ISBN  978-0-14-044375-2
  • Эберхард, Вольфрам (2003 [1986 (немецкая версия 1983)]), Словарь китайских символов: скрытые символы в китайской жизни и мысли. Лондон, Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  0-415-00228-1
  • Мерк, Альфреда (2000). Поэзия и живопись в Китае песни: тонкое искусство инакомыслия. Кембридж (Массачусетс) и Лондон: Азиатский центр Гарвардского университета для Института Гарварда-Йенчинга. ISBN  0-674-00782-4.
  • Уайлдер, Джордж Дюран и Джеймс Генри Ингрэм (1974 [1934]). Анализ китайских иероглифов (Второе издание). Нью-Йорк: Dover Publications [Второе издание, первоначально опубликованное Колледжем китаеведов, Китай (без указания города). Первое издание: Языковая школа Северо-Китайского союза, Пекин, 1922]. ISBN  9780486230450

внешняя ссылка