Хуан Франсиско Мансано - Juan Francisco Manzano

Хуан Франсиско Мансано
Родился1797
Умер1854
оккупацияПисатель, поэт, драматург, мастер, паж.

Хуан Франсиско Мансано (1797–1854) родился домашним рабом в Провинция Матансас Кубы в колониальный период. Отец Манзано умер до того, как ему исполнилось 15 лет, и его единственной оставшейся семьей были его мать и два брата. Манзано проработал пажом всю свою жизнь, что было привилегированной работой для раба. Он написал два поэтических произведения и свою автобиографию, еще будучи рабом. Автобиография раба является одним из двух только задокументированных рассказов о кубинском рабстве 19-го века, единственным существующим рассказы о рабстве в испанской Америке. (Другой от Эстебан Меса Монтехо.) Ирландский аболиционист Ричард Роберт Мэдден опубликовал свой Стихи раба на острове Куба в 1840 г.[1][2] Вторая часть его автобиографии была утеряна. Он получил свободу в 1837 году и позже написал книгу стихов и пьесу. Зафира.[1] В 1844 году Манзано был ложно обвинен в причастности к заговор Ла Эскалера. После освобождения из тюрьмы в 1845 году он больше не публиковался и умер в 1854 году.[1]

Ранние годы

Манзано родился у Софии дель Пилар Манзано и Торибио де Кастро в 1836 году. Его женатые отцы были миллионерами у сеньоры Беатрис де Хустис де Санта-Ана, а его отец был ее главной служанкой. В юности Манзане не разрешали играть с другими чернокожими детьми с плантаций. С ним обращались как с криолло или испанский ребенок и имел комфортную жизнь по сравнению с другими рабами в важном сахарном регионе. Однако жизнь домашнего раба была изолирована и оставила его плохо подготовленным к следующей любовнице.[1][3][2] Ожидалось, что он всегда будет поддерживать свою любовницу и исполнять ее желания. Его следующая любовница, Мария де ла Консепсьон, маркиза дель Прадо Амено, была жестокой и оскорбительной. В 1837 году в возрасте 40 лет Манзано сбежал и стал свободным человеком.[2]

Трудности

Несмотря на то, что Манзано занимал должность в доме, он столкнулся со многими формами физических и психических пыток. В детстве Манзано был вынужден до полуночи сидеть на табурете. Затем его заставили держать лампу, свисающую с задней части кареты. Если лампа погаснет, «второе или первое будет действовать со мной, а не так, как если бы я был ребенком». Еще одним распространенным наказанием для Манзано было отправление в мужской лазарет. Однажды в лазарет вошел помощник надзирателя и приказал связать Манзано, как Иисуса Христа во время его распятия. Затем его избили до такой степени, что он потерял столько крови, что потерял сознание. В конце концов, Манзано был ложно осужден за кражу курицы и его избивали в течение 9 дней, пока не была доказана его невиновность. В течение этого времени от него все еще ожидали выполнения своей обычной задачи, когда его не мучили.[4]

Учимся писать

Манзано был домашним рабом, мало имевшим власти над своей жизнью, но его учил писать хозяин.[3] Его первая любовница познакомила его с искусством, и под ее опекой он запомнил короткие пьесы, короткие стихи, известные как décima, отрывки из оперы и др. театральные произведения. Впоследствии, с мастером, Манзано не разрешили использовать время, которое он мог бы работать, чтобы читать наизусть или писать письма, но он практиковался в написании писем с выброшенными записями своего мастера, сначала копируя сценарий, а затем записывая себя.[3] Пока он не научился читать или писать, Манзано ограничивался запоминанием чужих стихов. Письмо позволило ему выразить свою точку зрения.[3] Он стал частью группы кубинских реформисты который вместе с публицистом и либеральным писателем по имени Доминго Дель Монте поощрял Манзано писать. Группа собрала коллекцию, чтобы купить свободу Манзано. Поэзия Манзано редактировалась издателями, которые стремились создать более чистую версию текста, но в процессе стихи утратили свою подлинность.[3]

Еще будучи порабощенным, он написал Poesias liricas (1821) и Флорес Пасагерас (1830 г.). В 1835 году он начал писать историю своей жизни по просьбе Доминго дель Монте, купившего свободу Манзано в 1836 году.[1] Дель Монте хотел, чтобы он написал рассказ о своей жизни, чтобы способствовать продвижению аболиционизма среди просвещенного среднего класса. В переписке между Манзано и Дель Монте Манзано поначалу не решался раскрывать детали, которые, по его мнению, не были бы хорошо восприняты его благодетелем. Со временем он приобрел большую уверенность в себе и уверенность в своей автобиографии. Он сдержал некоторый материал, который хотел поместить в более позднюю книгу, которая так и не вышла.[3]

Опубликованные работы

Автобиография

Его работа кажется первым рассказом о рабах, опубликованным в Испанской Америке.[3] Манзано говорит в своем повествовании, что любовница его родителей обладала властью над жизнью и смертью и позволила ему родиться. Он пишет: «Когда вы читаете меня, помните, что я раб, а раб - мертвое существо в глазах своего господина». [3] У него был этот хозяин, пока ему не исполнилось 12 лет, и она умерла. Он мало что помнит о ее смерти, кроме как стоять в очереди в постели своей любовницы и плакать после этого.

Биография Манзано упоминает его тело как инструмент для удовольствия его любовницы. Его вторая любовница, маркиза де Прадо Амено, контролировала ситуацию, наряжая его. Когда он был одет в красивую одежду, он был на стороне своей любовницы. Когда она была одета в лохмотья, это символизировало ее недовольство. Его переодевание символически показало, что его лишают личности на глазах у других. Манзано лишился достоинства из-за постоянной смены костюма.[5] Он также утверждает, что когда ему исполнилось 14 лет, его наказания становились все хуже и хуже. Его хозяйка помещала его в клетку на 24 часа без еды и воды. Его наказывали несколько раз в неделю: «Este penitencia era tan faste que no pasaba una semana en que no sufriese de este género de castigo dos o tres veces». (Это наказание было настолько распространенным, что не проходило и недели, чтобы меня не били два или три раза в неделю.)

Испанское издание

Испанский колониальный режим подавлял историю маргинализированных социальных групп, таких как африканцы и китайцы, в период написания автобиографии. В то время сахарная экономика Кубы зависела от рабского труда. Даже после окончания испанского правления в 1898 году книгу нельзя было опубликовать на Кубе или в испанских колониях. Автобиография была собственностью Дель Монте, передана наследникам Дель Монте, а затем передана в национальную библиотеку в г. Гавана где он был опубликован в 1937 году.

Английское издание

В 19 веке аболиционисты публиковали литературные произведения рабов. В случае Манзано его автобиография была опубликована с помощью Дель Монте и Мэддена.[3] Поскольку испанскую версию нельзя было опубликовать в течение некоторого времени, английская версия, переведенная Ричардом Мэдденом, была опубликована в Англии. В Северной Америке рабские рассказы были переведены и отредактированы частично для драматического эффекта и иногда опускали детали. В случае с Манзано были удалены имена, места и даты, а также случаи жестокости. Моллой отмечает, что «иногда в повествованиях содержится так много мнений редакции, что остается мало места для свидетельских показаний беглеца».[3]

Зафира

Пьеса Манзано, Зафира, был опубликован в 1842 году.[1] Это была метафора колониализма и рабства на Кубе. Зафира происходит в 16 веке. Мавритания в Северная Африка. Пьеса рассказывает о Зафире, арабской принцессе, которая оплакивает потерю своего мужа и боится свадьбы с турецким пиратом Барбарроджей, который хочет править побережьем. Ее сын, Селим, возвращается переодетым, чтобы вернуть себе трон. Он вступает в союз с рабом Ноэми, чтобы бросить вызов правлению Барбарроджи.[6] Зафира ссылается на Гаитянская революция в 1791 году, а в 1804 году здесь была основана республика. Восстание заставило богатых землевладельцев бежать на Кубу, принеся рассказы о восстании. Французских рабов не пускали на Кубу из-за страха перед новым восстанием. Присутствовали испанские солдаты, чтобы предотвратить новое восстание.[6]

В пьесе Селим владеет загадочной буквой. Зафира представляет письмо Барбарродже, который со страхом отвечает на письмо. Это отражает опасения испанцев и кубинцев перед новым восстанием, таким как Гаитянская революция. Темы - тирания, изгнание, порабощение, рабство и восстание в Гаване XIX века, которые косвенно бросали вызов Испанский колониальный правило.[6] Манзано делает тонкую критику личного и национального суверенитета. Его драма отражает интеллектуальные и политические ценности просвещения, такие как разум, порядок, справедливость и равенство. Манзано, возможно, нашел вдохновение для Зафиры в более ранней испанской версии, озаглавленной Трагедия. Испанский герой в оригинальной версии был заменен рабыней Ноэми, которая представляет Афро-кубинский рабы. В письме сопротивления значение скрыто в символе, который кажется безвредным, хотя он полон сложных двойных значений.[6] Пьеса Манзано была о подтверждении африканской идентичности через идеи свободы и самоопределения.[6]

Современные взгляды на его творчество

В статье литературного критика Хосе Антонио Портундо «К новой истории Кубы», написанной вскоре после триумфа кубинской революции, говорится: «среди нас нет истории, которая бы не изучала взлет и падение господствующего гегемонистского класса: острова. буржуазия." Он рекомендует включить эксплуатируемый класс и его борьбу в историю Кубы.[7] Автобиография Манзано дала начало литературе, которая открыла и раскрыла «Историю народа без истории».[3]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж Энциклопедия Кубы: люди, история, культура. 2003. Печать.Эта третичный источник повторно использует информацию из других источников, но не называет их.
  2. ^ а б c Гера Бертон. (2004). Амбивалентность и постколониальный сюжет: стратегический союз Хуана Франсиско Мансано и Ричарда Роберта Мэддена. Том 10 Латинской Америки. Издательство Питера Ланга. ISBN  0820470589.
  3. ^ а б c d е ж г час я j k Моллой, Сильвия. «От крепостного к себе: автобиография Хуана Франсиско Мансано». Международная библиография MLA. 104.2 (1989): 393-417. Интернет. 23 апреля 2012 г .: 8.
  4. ^ Хомский, Авива (2003). Читатель Кубы. Издательство Университета Дьюка. С. 49 = 57. ISBN  0-8223-3184-5.
  5. ^ Моллой, Сильвия. «От крепостного к себе: автобиография Хуана Франсиско Мансано». Международная библиография MLA. 104.2 (1989): 393-417. Интернет. 23 апреля 2012 г .: 409.
  6. ^ а б c d е Олсен, Маргарет М. «Зафира Манзано и выступление кубинской нации». Испаноязычный обзор. 75.2 (2007): 135-158. Академический поиск завершен. Интернет. 23 апреля 2012 г.: 138–39.
  7. ^ Шульман, Иван А. Автобиография раба: Autobiografía De Un Esclavo. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна, 1996: 7.

внешние ссылки