Мате Марас - Mate Maras
Мате Марас | |
---|---|
Родился | 2 апреля 1939 г. |
Национальность | Хорват |
Альма-матер | Факультет естественных наук Загребского университета |
оккупация | Переводчик, писатель и поэт |
Известен | Его хорватские переводы Шекспир, Рабле, Данте, и другие |
Мате Марас (родился 2 апреля 1939 г.) хорватский переводчик. Он перевел многие известные классические и современные произведения с английский, Итальянский и Французский в хорватский. Он единственный, кто перевел полное собрание сочинений Уильям Шекспир на хорватский. Его перевод Рабле ' Гаргантюа и Пантагрюэль заработал ему Гран При из Французская Академия. Он написал первую хорватскую словарь рифм.
Жизнь и творчество
Он родился в деревне Студенцы недалеко от Имотски. Его мать была традиционной народной поэтессой, в песнях которой рассказывалось о местных событиях. Хорватский диалект, на котором говорят в Студенцах, позже был использован Марасом для своего перевода сонеты из Джузеппе Джоакино Белли, первоначально написанное в Романеско диалект.[1]
Марас окончила математико-физический факультет Факультет естественных наук Загребского университета. Он пробовал много профессий, от геофизики до преподавания и культурный атташе в посольствах Хорватии в Париж и Вашингтон. Его работа в сфере культуры включает редакционные должности в нескольких издательствах, председательствование в Обществе хорватских переводчиков и главный редактор культурной станции (Программа Тречи) Хорватское радио.[2]
Еще со студенческих лет занимается переводом с английского, итальянского и французского языков. Среди авторов, которые он перевел, были Данте, Петрарка, Мильтон, Скотт, Киплинг, Пруст и Фрост. Он был удостоен премии Общества хорватских переводчиков за перевод Вульфа Миссис Дэллоуэй и Гран При из Французская Академия для перевода Рабле ' Гаргантюа и Пантагрюэль.[3] В 2019 году он был награжден Орден Даники Хрватской с чучелом Марко Марулич посредством Президент Хорватии за выдающуюся работу по переводу и многогранный вклад в развитие хорватской культуры и ее международную репутацию.[4]
Марас получил почетный доктор с факультета философии Университет Сплита в 2017 году.[5]
Шекспир
Марас - единственный человек, который перевел полное собрание сочинений Уильям Шекспир на хорватский.[6] Перевод опубликован в четырех томах: Истории, Трагедии, Комедии, и Романсы & Поэзия (последний том включает проблема играет ).
Главное новшество по сравнению с предыдущими переводами на хорватский - это метод перевода стихов. Постоянной проблемой в истории переводов Шекспира в Хорватии был хорватский эквивалент оригинала. белый стих. Обычной практикой было выбрать метр с определенным количеством ноги и придерживайся этого, стих за стихом. Но его недостатком была жесткая структура, которая часто искажала оригинал, поскольку он обычно был слишком коротким, чтобы сохранить полное значение исходного стиха.
Вместо того, чтобы рабски следовать определенному метру, Марас решил оставаться максимально верным первоначальному значению. По этой причине он ввел принцип пяти «выдающихся моментов» в каждом стихе. Фактически, это были пять релевантных фрагментов информации из каждого оригинального стиха, которые нужно было перевести на поэтический и ритмический язык, похожий на свободный стих, достигая беспрецедентно плавного и естественного течения пьес Шекспира на хорватском языке.
Собственные работы
Марас опубликовал сборник собственных стихов, Kasna Berba (Поздний винтаж), 2005 год.[7] Он написал Гргур Нински, сценарий фильма /историческая игра о средневековом хорватском епископе Григорий Нин, который был опубликован в 2013 году.[8]
В 2013 году он написал роман о своем эмигрантском отце, Письма од смрити (Письма от смерти), «памятник жизни, напрасно принесенной в жертву туманным идеалам».[9][10] Когда он опубликовал сборник писем своей матери, Марас назвал его Письма од живота (Письма из жизни).[1]
Он написал первую хорватскую словарь рифм.[11]
Основные переводы
С английского
- Беовульф, Загреб, 2001 г.
- Уильям Шекспир, Полное собрание сочинений, Загреб, 2006-2008 гг.
- Джон Милтон, потерянный рай, Загреб, 2013
- Вальтер Скотт, Айвенго, Загреб, 1987, 2000, 2004
- Томас де Куинси, Признания поедателя опиума, Загреб, 1987, Копривница, 2003
- Редьярд Киплинг, Книга джунглей, Загреб, 2004 г.
- Вирджиния Вульф, Миссис Дэллоуэй, Загреб, 1981 г.
- Томас Вулф, Посмотри домой, Ангел, Загреб, 1978
- Дашиелл Хэмметт, Мальтийский сокол, Копривница, 2003 г.
- Роберт Фрост, Избранные стихи, Загреб, 2006 г.
- Дорис Лессинг, Золотая тетрадь, Загреб, 1983; Воспоминания выжившего, Загреб, 1985 г.
- Барбара Тачман, Далекое зеркало, Загреб, 1984 г.
- Роберт М. Пирсиг, Дзен и искусство ухода за мотоциклами, Загреб, 1982 г.
- Харуки Мураками, Кафка на берегу, Загреб, 2009 г.
- Владимир Набоков, Бледный огонь, Загреб, 2011 г.
- Роберт Браунинг, Избранные стихи, Загреб, 2018
- Альфред Теннисон, In Memoriam A.H.H., Загреб, 2019
С французского
- Песня Роланда, Загреб, 2015
- Мари де Франс, Лаис, Загреб, 1999 г.
- Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль, Загреб, 2004 г.
- Марсель Пруст, Путь Суанна, Загреб, 2004 г.
С итальянского
- Гвидо Кавальканти, Стихи, Баня-Лука, 1986, Загреб, 1998
- Данте Алигьери, Божественная комедия (Рай XVIII-XXXIII), Загреб, 1976, 2004 гг.
- Франческо Петрарка, Стихи (с другими), Загреб, 1974 г.
- Джованни Боккаччо, Декамерон (с Еркой Беланом), Загреб, 1981, 1999, 2004 гг.
- Якопо Санназаро, Аркадия, Загреб, 2015
- Никколо Макиавелли, Firentine Истории, Загреб, 1985; Переписка, Загреб, 1987 г.
- Джордано Бруно, Оптимизм свободной мысли (сонеты), Загреб, 1985 г.
- Джузеппе Джоакино Белли, Сонеты, Загреб, 1994 г.
- Альберто Фортис, Путешествие в Далмацию, Загреб, 1985, Сплит, 2004
- Габриэле Д'Аннунцио, Джованни Епископо, Загреб, 2004 г.
- Итало Свево, Сознание Зенона, Загреб, 1982 г.
- Джузеппе Томази ди Лампедуза, Леопард, Загреб, 1982 г.
С испанского
- Cantar de mio Cid, Загреб, 2018
С румынского
- Михай Эминеску, Вечерняя звезда, Загреб, 1995; Избранные стихи, Загреб, 2014
Награды
- Приз Общество хорватских переводчиков для перевода Миссис Дэллоуэй.
- Гран-при Французская Академия для перевода Гаргантюа и Пантагрюэль.
- Исо Великанович Премия (2007) за перевод произведений Шекспира и пожизненная награда (2019).
- 2009 Награда города Загреба за перевод опуса.[12]
- Официальное признание Румынского государства в 2012 году за перевод Эминеску и Гео Богза.[13]
- Премия Kiklop Translator of the Year 2014 за перевод потерянный рай.[14]
- Премия Иосипа Табака 2014 за дело всей жизни.[15]
- Лауро Дантеско награда за перевод Данте.[16]
- Орден Даники Хрватской с изображением Марко Марулича (2019)
использованная литература
- ^ а б "Роман постмодернистской асоциативности" (на хорватском). Видженац. 2014 г.
- ^ "Evo zašto frustrirani biografi Shakespearea zovu našim suvremenikom" (на хорватском). TPortal. 1 апреля 2016 г.
- ^ Французская академия: Palmarès 2000 В архиве 2011-08-06 на Wayback Machine
- ^ «Награды и награды Республики Хорватия вручены к Дню государственности 27 июня 2019 года». Архивировано из оригинал 7 июля 2019 г.. Получено 29 июля 2019.
- ^ "Obilježen Dan Sveučilišta Split" (на хорватском). Nacional. 16 июня 2017.
- ^ Совет по туризму Загреба, Мате Марас представляет свой шедевр перевода
- ^ "Мате Марас представил свою книгу Поздний винтаж" (на хорватском). Показатель. 15 декабря 2005 г.. Получено 20 января 2016.
- ^ "Матэ Марас" (на хорватском). Глобус. 14 октября 2014 г.
- ^ "Главный герой и нжегов биограф" (на хорватском). Matica hrvatska. 30 мая 2013 года. Получено 20 января 2016.
- ^ "Kapitalna mentalistička priča: Mate Maras: Pisma od smrti, Ex libris, Zagreb, 2013.: [приказ]" (на хорватском). HAZU. 2014. Получено 19 февраля 2016.
- ^ Первый хорватский словарь рифм: Mate Maras, Rhyming Dictionary Бранка Джебич в Мост / Мост литературный журнал
- ^ "Nagrada Grada Zagreba u 2009. godini". Официальный сайт города Загреба.
- ^ "Найвечи румуньски песник први пут у хрватском приеводу" (на хорватском). Видженац. 16 апреля 2015 г.
- ^ "Dodijeljeljene književne nagrade Kiklop za 2014" (на хорватском). Дневник. 14 декабря 2014 г.
- ^ "Prevoditelj Mate Maras nagraen za životno djelo" (на хорватском). Вечерний список. 1 октября 2014 г.
- ^ "Preslikavanje ili funkcija" (на хорватском). Орис. 10 декабря 2015.