Рейнард Лис - Reynard the Fox

Освещение от рукопись из Роман де Ренарт, конец 13 века

Рейнард Лис это литературный цикл средневековья аллегорический нидерландский язык, английский, Французский и Немецкий басни. Первые дошедшие до нас версии цикла относятся ко второй половине XII века. Жанр очень популярен во всем Позднее средневековье, И в глава форма во всем Ранний современный период.

Истории в значительной степени связаны с главным героем Рейнардом, антропоморфный рыжая лиса и обманщик фигура. Его приключения обычно связаны с тем, что он обманывает других антропоморфных животных для собственной выгоды или пытается избежать их ответных действий. Его главный враг и жертва на протяжении всего цикла - его дядя, волк Изенгрим (или Изенгрим).

Хотя персонаж Рейнарда появляется в более поздних произведениях, основные рассказы были написаны в средние века несколькими авторами и часто рассматриваются как пародии на средневековую литературу, такую ​​как изысканная любовь рассказы и Chansons de Geste, а также сатира на политические и религиозные институты.[1]

Символы

Главные герои - антропоморфные животные. Приведенные имена животных Древневерхненемецкий по происхождению, большинство из них обычно использовались как личные имена в средневековая Лотарингия.

  • Рейнард Лис. Данное имя Рейнард из Регинхард, Рагинохардус "сильный в совете". Из-за популярности рассказов Рейнарда, Renard стало стандартным французским словом для «лисы», заменив старый французский слово для "лисы", которое было гупиль с латыни vulpecula.
  • Изенгрим Волк, видеть Изенгримус
  • Тиберт Кот, видеть Тибальт, Принц кошек
  • Король Благородный Лев, видеть царь зверей
  • Разбить медведь
  • Гримбард Барсук
  • Болдуин Жопа
  • Хирсент Волчица
  • Кювард заяц
  • Chanticleer the Петух
  • Беллин Баран
  • Мартин Обезьяна, у которого был сын по имени Монеке, который может быть источником слова обезьяна[2][3]

В средневековом европейском фольклоре и литературе

Прилежная лиса в монашеской капот, на полях Книга часов, Утрехт, с 1460

Считается, что фигура Рейнарда возникла в Lorraine фольклор откуда он распространился во Францию, Германию и Низкие страны.[4] Обширная трактовка персонажа - это Старофранцузский Le Roman de Renart написано Пьер де Сен-Клу около 1170, что соответствует типичной настройке. Рейнарда вызвали ко двору короля Нобла, или льва Лео, чтобы ответить на обвинения, выдвинутые против него волком Изенгримом. Другой антропоморфный животные, включая медведя Брюина, осла Болдуина и кота Тиберта (Тибальта), все пытаются использовать ту или иную уловку. Истории обычно включают сатира чьи обычные окурки аристократия и духовенство, что делает Рейнарда героем-крестьянином.[4] История о проповедующей лисе, найденная в литературе Рейнарда, использовалась католической церковью в церковном искусстве как пропаганда против Лолларды.[5] Главный замок Рейнарда, Мопертюи, доступен ему всякий раз, когда ему нужно спрятаться от врагов. В некоторых рассказах рассказывается о похоронах Рейнарда, где его враги собираются, чтобы доставить сентиментального элегии исполненные неискренней набожности, в которых изображена посмертная месть Рейнарда. Жена Рейнарда Гермелин появляется в рассказах, но играет небольшую активную роль, хотя в некоторых версиях она снова выходит замуж, когда Рейнарда считают мертвым, тем самым становясь одним из людей, которым он планирует отомстить. Изенгрим (альтернативное французское написание: Изенгрин) является наиболее частым антагонистом и противником Рейнарда, и его обычно перехитривают, хотя иногда он и мстит.

Изенгримус

Рейнард впервые появляется в средневековье. латинский стих Изенгримус, длинный латинский псевдо-эпос, написанный ок. 1148–1153 средневековым поэтом Нивардусом, в котором собрана огромная коллекция приключений Рейнарда. Он также рано появляется в ряде латинских последовательности проповедником Одо Черитон. Оба этих ранних источника, кажется, опираются на уже существующий запас популярная культура с участием персонажа.

Роман де Ренарт

Первая «ветвь» (или глава) Роман де Ренарт появляется в 1174 году, написано Пьером де Сен-Клаудом, хотя во всех французских изданиях оно обозначено как «Branch II». Тот же автор написал продолжение в 1179 году под названием «Ветвь I», но с этого дня многие другие французские авторы сочиняли свои собственные приключения для Ренарта. Ли Гупиль ("лиса"). Также есть текст Рейнхард Фукс к Генрих дер Гличезере, датированный c.1180.

Пьер де Сен-Клу начинает свою работу о лисе, помещая ее в более широкую традицию эпической поэзии, Fabliaux и Артуровский романс:

Seigneurs, oï avez maint context
Que maint conterre vous raconte
Conment Paris ravi Elaine,
Le mal qu'il en ot et la paine,
De Tristan que la Chievre кулак
Qui Assez bellement en dist
Et fabliaus et chançons de geste
Romanz d'Yvain et de sa best
Maint autre context par la terre.
Mais onques n'oïstes la guerre
Qui tant fu dure de gran fin,
Entre Renart et Ysengrin.

Господа, вы много сказок слышали,
Это вам говорили многие кассира.
Как Париж взял Хелен,
Зло и боль, которые он чувствовал
Из Тристан который La Chevre
Говорил довольно красиво о;
И фаблио, и эпосы;
Из Романс Ивена и его зверь
И многие другие сказали на этой земле
Но вы никогда не слышали о войне
Это было сложно и долго
Между Рейнардом и Изенгримом

Van den vos Reynaerde

Середина 13 века Средний голландский версия рассказа Виллем дие мадок маекте (Van den vos Reynaerde, Лиса Рейнарта), также состоит из рифмованный стихи (то же Схема AA BB ). Как и Пьер, об авторе известно очень мало, кроме описания переписчика в первых предложениях:[6]

Виллем, умри Madocke Maecte
даэр привет дикен омме вект,
подол вернойд так херде
Dat Die Avonture van Reynaerde
в Dietsche onghemaket bleven
- умереть Арноут niet hevet vulscreven -
Дат привет Die vijte деде Сукен
ende hise na den Walschen boucken
в Dietsche dus hevet begonnen.

Виллем, который сделал Madocke,
что часто не давало ему уснуть,
был так сильно раздражен
что сказки Рейнарта
- который Арно не закончил -
остался неписаным на голландском
что у него была жизнь, которую искал
и, следуя Французский книги
он начал это по-голландски следующим образом.

Иллюстрация из Гетелен в Рейнке де Вос (1498)

Madocke или же Мадок считается еще одной работой Виллема, которая когда-то существовала, но была утеряна. В Арноут Упомянутый ранее был поэт Рейнарда, чье произведение Виллем (писатель) якобы было завершено. Однако есть серьезные возражения против этого понятия совместного авторства, и единственное, что считается вероятным, это то, что Арно был франкоязычным («Walschen» на среднеголландском языке относился к северным франкоговорящим людям, в частности Валлоны ).[7] Работа Виллема стала одной из стандартных версий легенды и послужила основой для большинства более поздних адаптаций на голландском, немецком и английском языках, в том числе Уильям Кэкстон, Гете, и Ф. С. Эллис.[6]

Чосер

Джеффри Чосер использовал материал Reynard в Кентерберийские рассказы; в "Сказка монахини-священника », Рейнард появляется как« Россель », а осел - как« Брюнель ».

Ранняя современная традиция

В 1481 году англичане Уильям Кэкстон напечатанный История Рейнарта Лиса, который был переведен с Van den vos Reynaerde.[4] Также в 1480-х годах шотландский поэт Роберт Хенрисон разработал очень сложное развитие материала Рейнарда как часть его Моралл Фабиллис в разделах, известных как В Говорить из Tod. Ханс ван Гетелен, принтер Инкунабула в Любек напечатал Нижненемецкий версия называется Рейнке де Вос в 1498 году. Он был переведен на латынь и другие языки, что сделало сказку популярной во всей Европе. Рейнард также упоминается в Средний английский стих Сэр Гавейн и зеленый рыцарь во время третьей охоты.

Тибальт в Шекспир с Ромео и Джульетта назван в честь кота в «Лисе Рейнарде» (и назван «Принцем кошек» Меркуцио в отношении этого).

Джонсона играть в Volpone в большом долгу перед Рейнардом.[8]

В обманщик фигура лиса Рейнарда, изображенная в детской книге 1869 г. Мишель Роданж

Современное лечение

19 век

Райнеке Фукс к Гете это стихотворение в гексаметрах, состоящее из двенадцати частей, написанное в 1793 году и впервые опубликованное в 1794 году. Гёте адаптировал материал Рейнарда из издания автора Иоганн Кристоф Готчед (1752 г.), основанный на 1498 г. Рейнке де Вос.

В Фридрих Ницше 1889 год Сумерки идолов, Ницше использует Лиса Рейнарда как пример диалектик.[9]

Немецкий художник Иоганн Генрих Рамберг сделал серию из 30 рисунков, которые он также выгравировал и опубликовал в 1825 году.[10]

Renert [полное оригинальное название: Renert oder de Fuuß am Frack an a Ma'nsgrëßt],[11][12] был опубликован в 1872 г. Мишель Роданж, а Люксембуржуа автор. Эпическое сатирическое произведение - адаптировано из Котта издания 1858 г. Гете лисица Рейнеке Фукс в местечко в Люксембурге -[11] он известен своим проницательным анализом уникальных характеристик народа Люксембурга, используя региональные и субрегиональные диалекты для изображения лиса и его товарищей.

Литература 20-го и 21-го веков

Титульный лист из журнала Flinzer's Рейнеке Фукс (Glogau 1881) для детей.

Федор Флинзер иллюстрированный Рейнеке Фукс (Рейнард Лис) для детей.

Французский художник Реми Лежен (Ladoré) иллюстрированный Les Aventures de Maître Renart et d'Ysengrin, сын compère, Издания "Bibliolâtres de France" (1960)

  • Британский поэт-лауреат Джон Мейсфилд Поэма "Лис Рейнард" (1920).[13] касается охоты на лису, преследующей главного героя, который «мог бы пережить лошадь и опередить гончую».
  • Луи Поль Бун роман Wapenbroeders (Brothers in Arms, 1955) - это обширная переработка всей сказки.
  • Лис Рейнард кратко, но многозначительно появляется в конце фильма. Король-волшебник, когда его случайно вызывают.
  • Рейнард, генетически модифицированная лисица, является главным персонажем романа Джона Кроули. Звери.
  • Рейнард, в различных жизнях и именах, часто содержащих «Гая», «Фокса», «Фоукса» и «Рейнард», является одним из главных персонажей Книга всех часов Duology - автор Хэл Дункан, и утверждается, что это каждое воплощение обманщика во всей мультивселенной.
  • А человеческая версия персонажа появляется в романе Дэвида Р. Витановски Рейнард Лис.
  • Фэнтезийный детектив Питер Грант пересекает пути с Рейнардом в романе Висящее дерево к Бен Ааронович.
  • Версия персонажа появляется в Лоуренс Ага с Путеводитель дракона как изменяющий облик союзник дракона мисс Дрейк во взломе компьютеров.

Голландская антисемитская версия (1937)

Van den vos Reynaerde (Лиса Рейнарта) был антисемитский детский рассказ, написанный голландским политиком бельгийского происхождения Роберт ван Генехтен и назван в честь среднеголландской поэмы. Впервые он был опубликован в 1937 г. Nieuw-Nederland, ежемесячное издание голландского Нацистская партия спереди, NSB. В 1941 году он был издан в виде книги.

В рассказе есть носорог называется Йодокус, что-то вроде голландского слова Джуд (что значит "еврей "); и осел, Будевейн, который занимает трон. Boudewijn было голландским названием современного реального мира Бельгийский наследный принц. По сюжету Джодокус - аутсайдер, который приходит в Империю и впоследствии вводит новые идеи, радикально меняющие естественный порядок вещей. Затем земля объявляется «Республикой», где должны осуществляться «свобода, равенство и братство», что является антиутопия вид на социалистическая республика: «Не было никого, кто придерживался правил бега. Кролики пробрались в окопы, куры хотели построить гнездо». В конце концов, Рейнард и другие обманывают и убивают Йодокуса и его коллег.[14]

Van den vos Reynaerde был также снят как мультфильм Недерландфильм в 1943 г. в основном финансировалась немецкими деньгами.[15] Несмотря на щедрость бюджета, он никогда не был представлен публично, возможно потому, что большинство голландских евреев уже были отправлены в концентрационные лагеря и фильм появился слишком поздно, чтобы его можно было использовать в качестве пропагандистского материала, возможно, еще и потому, что голландский коллаборационистский Департамент народной информации, службы и искусства возражал против того, что лисица, животное, традиционно считающееся «злодеем», должна использоваться в качестве герой.[16] В 1991 году части фильма были обнаружены в немецком Бундесархив. В 2005 году были найдены новые фрагменты, и фильм отреставрирован. Реконструированный фильм был показан на Голландском фестивале анимационных фильмов 2006 г. в г. Утрехт и во время КЛИК! Амстердамский фестиваль анимации в 2008 году в Нидерландах.[17]

В фильмах и на телевидении

Ладислас Старевич с 1930 кукольный-анимационный художественный фильм Le Roman de Renard В документальном фильме («Сказка о лисе») главным героем был Рейнард. Черная лиса (1962) параллели Гитлер приход к власти благодаря басне Рейнарда.

Первоначально, Анимационные студии Уолта Диснея считается фильм про Рейнарда. Однако из-за Уолт Дисней Обеспокоенная тем, что Рейнард не подходил для героя, студия решила сделать Рейнарда антагонистом единственного художественного фильма с названием Шантеклер и Рейнард (на основе Эдмон Ростан с Chanticleer ), но производство было прекращено в середине 1960-х годов в пользу Меч в камне (1963). Кен Андерсон использовал дизайн персонажей для Робин Гуд (1973), такие как аналоги животных (например, Робин Гуд, такой как Рейнард, - лис, а шериф Ноттингема, такой как Изенгрим, - волк).

В 1985 году французский мультсериал Мой Ренарт [fr ] (Я Рейнард), был создан по мотивам сказок Рейнарда. В нем оригинальные животные антропоморфный гуманоид животные (до того, что первичный, только их головы животные ) и действие происходит в современном Париж с другими антропоморфными животными в человеческих ролях. Рейнард - молодая озорная лисица с маленькой обезьянкой по имени Мармусет (оригинальное создание). Он отправляется в Париж, чтобы открыть для себя город, найти работу и навестить своего сварливого и скупого дядю Изенгрима, который торгует роскошными автомобилями, и его разумную, но мечтательную тетю-волчицу Херсент. Рейнард встречает Гермелин, молодую очаровательную мотоциклистку. лисица журналистка. Он сразу влюбляется в нее и пытается покорить ее сердце в нескольких эпизодах. По мере того, как Рейнард обосновывается в Париже, он создает небольшую компанию, носящую его имя, которая предлагает любую работу для кого угодно, от роли горничных до оперных певиц. Чтобы помочь с этим, он мастер маскировки и немного клептоман, что доставляет ему неприятности из-за начальника полиции Чантеклера (петуха), который часто посылает за ним кошачьего инспектора полиции Тибальта, чтобы помешать его планам.

В Гете эпопея о лисе была адаптирована в немецком телевизионный фильм произведено Манфред Дурниок и ZDF называется Изегрим инд Рейнеке; анимация была передана на аутсорсинг Шанхайская студия анимационных фильмов в Китай. В отличие от других версий, это изображает Ренарта (Райнеке) как довольно злодейского, в то время как Изегрим (который не имеет отношения к этой версии) просто пытается уберечь свою работу от уловок лиса. Хотя Райнеке всегда обманывает и бьет волка, обычно какая-то ирония судьбы или несчастный случай все еще мешает ему выиграть и сохраняет работу Изегрима в безопасности в суде. Фильм, который на самом деле представляет собой 6 эпизодов не связанных между собой историй, доступен на DVD.

"Роман де Ренар" - полнометражный анимационный фильм CGI 2005 года, созданный в Люксембурге на французском языке с английским дублированием под названием Renart The Fox или же Приключения лиса Ренни.

Телешоу Волшебники включает персонажа, основанного на Рейнарде. В этой версии он жестокий языческий бог-обманщик и сын Персефона который случайно вызван группой ведьм из преграды. В конечном итоге он убивает большинство призывателей и захватывает тело их лидера, используя его, чтобы изнасиловать единственного выжившего из группы, которая вызвала его. Это событие движет сюжетом персонажей на протяжении большей части сериала.

В музыке

Лис Рейнард - это название ряда традиционных народных песен (Руд 190, 358 и 1868).

Прочие ссылки

  • Голландский современный художник Леонард ван Мюнстер сделал инсталляцию под названием «Сдача лиса Рейнарда».
  • Рейнард изображен как главный персонаж веб-комикса Gunnerkrigg Court в роли Ренарда, демона-лиса, который может обладать «всем, что имеет глаза», включая живых существ и, в его нынешней форме, плюшевую игрушку-волк. В комиксе также есть Изенгрин, а также североамериканский мифологический койот.
  • Рейнард изображается как персонаж в Басни, как умный и хитрый лис, верный Белоснежке и Фейлтауну, несмотря на то, что он был одним из Басен, отделенных от «Фермы» северной части штата Нью-Йорк из-за его нечеловеческой внешности. Первоначально он выглядит как физически нормальный лис, антропоморфизированный только своей способностью думать и говорить, как люди; позже ему дается способность принимать красивый человеческий облик.
  • Французский комикс De Cape et de Crocs действие происходит в альтернативном 17 веке, где среди людей живут антропоморфные животные. Один из двух главных героев, Арман Рейналь де Мопертюи, французская лиса, основанная на Рейнарде, а его компаньон, Дон Лопе де Вильялобос-и-Сангрин, - испанский волк, основанный на Изенгриме (что на французском пишется Изенгрин).

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Бьянчотто, Г. (2005). Вступление. В Le Roman de Renart. Париж: Librairie Générale Française (Livre de poche) ISBN  978-2-253-08698-7
  2. ^ "обезьяна". Интернет-словарь этимологии. Получено 2018-07-14.
  3. ^ Уикли, Эрнест (18.07.2012). "обезьяна". Этимологический словарь современного английского языка. Курьерская корпорация. п. 945. ISBN  9780486122861.
  4. ^ а б c Бриггс, Аса (редактор) (1989) Энциклопедия Longman, Лонгман, ISBN  0-582-91620-8
  5. ^ Бентон, Джанетта Ребольд (1 апреля 1997 г.). Святые ужасы: горгульи на средневековых зданиях. Abbeville Press. п. 83. ISBN  978-0-7892-0182-9.
  6. ^ а б Бауман, Андре; Бесамуска, Барт (2009). О лисе Рейнарте: текст и лицевой перевод среднеголландского эпоса о зверях Van Den Vos Reynaerde. Амстердам: Издательство Амстердамского университета. стр.42 –43. ISBN  978-9089640246.
  7. ^ Лемма = Ваал, INL
  8. ^ Джонсон, Б. (1999) Брайан Паркер и Дэвид Бевингтон (ред.), Volpone, Манчестер, Издательство Манчестерского университета, стр. 3-6. ISBN  978-0-7190-5182-1
  9. ^ Сумерки идолов, Ницше, стр. 13
  10. ^ «Райнеке Фукс. В 30 Blattern gezeichnet und radirt von Johann Heinrich Ramberg». Ганновер 1826 г. Новое издание с цветными гравюрами 2016 г. Вальтрауд Майерхофер (ред.). Рейнеке Фукс - Рейнард Лис. 31 Originalzeichnungen u. neu kolorierte Radierungen m. Auszügen aus d. deutschen Übersetzung des Epos im populären Stil v. Soltau | 31 оригинальный рисунок и недавно окрашенные офорты с отрывками из английского перевода поэмы Бурлеск Зольтау. VDG Weimar, 2016. ISBN  978-3-89739-854-2
  11. ^ а б Renert на Европейские литературные персонажи интернет сайт. Проверено 22 апреля 2015 года.
  12. ^ Роданж, Мишель (2010). Renert, oder de Fuuss Am Frack и Mansgresst. Kessinger Publishing. КАК В  1166177424. Проверено 22 апреля 2015 года.
  13. ^ "Лис Рейнард. Часть 1". ВсеПоэзия. Получено 18 мая 2018.
  14. ^ Лис Рейнард и еврейское животное Эгберт Бартен и Жерар Греневельд В архиве 18 июня 2006 г. в г. Wayback Machine
  15. ^ Сеть Анимационного Мира. "Лис Рейнард и еврейское животное". Awn.com. Получено 2012-02-20.
  16. ^ Сеть Анимационного Мира (1996-10-01). "Лис Рейнард и еврейское животное, стр. 6". Awn.com. Получено 2012-02-20.
  17. ^ "Анимация на фестивале кино" (на голландском). ANP.
  18. ^ "Лис Рейнард" в В основном Норфолк: английский фолк и другая хорошая музыка интернет сайт. Проверено 22 апреля 2015 года.

Библиография

  • Бонафин, Массимо, Le malizie della volpe: Parola letteraria e motivi etnici nel Roman de Renart (Рим: Carocci editore, 2006) (Biblioteca Medievale Saggi). ср. вот отрывок из этой книги и ср. вот обзор этой книги к сожалению, еще не переведен на английский.
  • Зебраки, Мартин, Het grenzeloze land van Reynaerde [Бескрайняя страна [Лиса] Рейнарта]. География 20 (2011: 2), стр. 30–33.
  • Иоганн Генрих Рамберг (художник), Дитрих Вильгельм Зольтау (автор), Вальтрауд Майерхофер (редактор): «Рейнеке Фукс - Рейнард Фокс. Зольтау | 31 оригинальный рисунок и недавно окрашенные офорты с отрывками из английского перевода поэмы Зольтау в стиле бурлеск ». VDG Weimar, Веймар 2016. ISBN  978-3-89739-854-2.

внешняя ссылка