Раскрашенная вуаль (фильм, 2006) - Википедия - The Painted Veil (2006 film)
Разрисованная вуаль | |
---|---|
Афиша театрального релиза | |
Режиссер | Джон Карран |
Произведено | Сара Коллетон Жан-Франсуа Фонлупт Боб Яри Эдвард Нортон Наоми Уоттс |
Сценарий от | Рон Нисванер |
На основе | Разрисованная вуаль к У. Сомерсет Моэм |
В главных ролях | |
Музыка от | Александр Деспла |
Кинематография | Стюарт Драйбург |
Отредактировано | Александр де Франчески |
Производство Компания |
|
Распространяется | Warner Independent Pictures |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 125 минут |
Страна | Китай Соединенные Штаты Канада Бельгия |
Язык | английский Китайский Французский |
Бюджет | 19,4 млн. Долл. США[1] |
Театральная касса | $26,809,273[2] |
Разрисованная вуаль американец 2006 года драматический фильм режиссер Джон Карран. По сценарию Рон Нисванер основан на 1925 г. роман с таким же названием к У. Сомерсет Моэм. Эдвард Нортон, Наоми Уоттс, Тоби Джонс, Энтони Вонг Чау Санг и Лив Шрайбер появляются в главных ролях.
Это третий экранизация книги Моэма, следуя фильм 1934 года в главных ролях Грета Гарбо и Герберт Маршалл и версия 1957 года под названием Седьмой грех с Билл Трэверс и Элеонора Паркер.
участок
Начало 1920-х гг. В краткой поездке обратно в Лондон, серьезный, книжный бактериолог Уолтер Фейн (Эдвард Нортон ) ослеплен Китти Гарстин (Наоми Уоттс ), тщеславная лондонская светская львица. Он предлагает; она соглашается («только для того, чтобы уйти как можно дальше от [ее] матери»), и пара Медовый месяц в Венеция. Они едут к медпункту Уолтера в Шанхай, где он работает в государственной лаборатории, изучая инфекционные заболевания. Они не подходят, Китти гораздо больше интересуется вечеринками и светской жизнью британцев. экспатрианты.
Китти встречает Чарльза Таунсенда (Лив Шрайбер ), женатый британский вице-консул, и они оба участвуют в тайном романе. Когда Уолтер обнаруживает измену своей жены, он пытается наказать ее, угрожая развестись с ней на основании прелюбодеяние, если она не будет сопровождать его в маленькую деревню в отдаленном районе Китай. Он вызвался лечить жертв неконтролируемого холера эпидемия подметание по области. Китти умоляет разрешить ему тихо развестись с ним, но он отказывается, заявив: «Почему я должен подвергать себя малейшим неприятностям из-за тебя?» Она надеется, что Таунсенд оставит свою жену Дороти и женится на ней. Когда она предлагает эту возможность Чарльзу, он отказывается принять, несмотря на то, что ранее утверждал, что любит Китти.
Она вынуждена уехать с мужем в гористую местность внутри страны. Они отправляются в трудное двухнедельное путешествие по суше, которое было бы значительно быстрее и легче, если бы они путешествовали по реке, но Уолтер полон решимости сделать Китти как можно более несчастной и неудобной. По прибытии в Мэй-тан-фу она с тревогой обнаруживает, что они будут жить почти в нищете, вдали от всех, кроме веселого соседа Уоддингтона, британского заместителя комиссара, живущего с Ван Си (Люй Янь ), молодая китаянка, в относительном богатстве.
Уолтер и Китти почти не разговаривают друг с другом, и, за исключением повара и китайского солдата, которым поручено охранять ее, она долгие часы остается одна. После посещения детского дома, которым управляет группа французских монахинь, Китти добровольно предлагает свои услуги, и ее направляют работать в музыкальную комнату. Она удивлена, узнав от настоятельницы, что ее муж любит детей, особенно младенцев. В этой обстановке она начинает видеть его в новом свете, когда узнает, каким бескорыстным и заботливым человеком он может быть. Когда он видит ее с детьми, он, в свою очередь, понимает, что она не тот мелкий, эгоистичный человек, которым он ее считал. Когда гнев Уолтера и несчастье Китти утихают, их брак начинает расцветать в разгар эпидемического кризиса. Вскоре она узнает, что беременна, но не знает, кто отец. Уолтер - снова влюбленный в Китти - уверяет ее, что это не имеет значения.
Эпидемия холеры уносит много жертв. По мере того, как Уолтер и местные жители начинают контролировать ситуацию, из-за того, что он ввозил чистую воду через систему акведуков (поскольку местные жители не понимали инфекционных заболеваний, передающихся через воду), в этот район хлынули беженцы, переносящие холеру. , вынуждая Уолтера разбить лагерь за городом. Он заражается болезнью, и Китти с любовью ухаживает за ним, но он умирает, и она опустошена. Лишенная и беременная, она уезжает из Китая.
Пять лет спустя Китти выглядит хорошо одетой и счастливой в Лондоне, делая покупки вместе со своим маленьким сыном Уолтером. Они собирают цветы к дедушке Уолтера. Они случайно встречают Таунсенда на улице, и он предлагает Китти встретиться с ним. Спрашивая молодого Уолтера о его возрасте, он понимает из ответа, что может быть отцом мальчика ... за исключением того, что, когда он слышит, как он говорит и смотрит на него, мальчик кажется миниатюрным Уолтером.
Китти отвергает его предложения и уходит. Когда ее сын спрашивает, кто такой Таунсенд, она отвечает: «Никто не важен, дорогая».
Бросать
- Эдвард Нортон как Уолтер Фейн
- Наоми Уоттс в роли Китти Гарстин Фейн
- Тоби Джонс как Waddington
- Диана Ригг как Мать-Настоятельница
- Энтони Вонг в роли полковника Ю
- Лив Шрайбер как Чарльз Таунсенд
- Джульетта Хоуленд в роли Дороти Таунсенд
- Алан Дэвид как мистер Гарстин
- Мэгги Стид как миссис Гарстин
- Ченг Сихан как Warlord Kwei
- Люси Воллер в роли Дорис Гарстин
- Мари-Лор Дескуро - сестра Сент-Джозеф
- Зои Телфорд как Леона
- Люй Янь как Ван Си
- Ся Ю как Wu Lien
- Фэн Ли как Song Qing
Производство
Разработка
До 1999 года продюсер Сара Коллтон стремилась разработать сценарий для Разрисованная вуаль. Сценарий часто переписывался, чтобы он был близок к исходному материалу, чтобы позволить себе вольности с исходным материалом и создать феминистка версия. Актер Эдвард Нортон присоединился к проекту в 1999 году.[3] Нортон объяснил свое влечение к проекту: «Это в значительной степени история о людях, которые выходят за рамки самого худшего и выясняют, как смотреть друг на друга честно, прощать друг другу свои неудачи и добираться до лучшего места ... Когда я прочитал, я был очень впечатлен этим, потому что в нем я увидел свои собственные недостатки ".[4] Актер предложил кастинг Наоми Уоттс для роли Китти, чего не произошло, пока Уоттс не зарекомендовала себя как успешная звезда, сыграв в Малхолланд Драйв (2001) и 21 грамм (2003). Когда Уоттс присоединилась к проекту, она порекомендовала режиссера. Джон Карран, с которым она работала над фильмом 2004 года Мы здесь больше не живем. Опыт режиссера с Мы здесь больше не живем убедил Уоттса и Нортона, что он сможет изобразить дисфункциональные отношения в Разрисованная вуаль.[3] Проект начал разработку у продюсеров Боб Яри и Марк Гордон кинокомпании Stratus, но когда исполнительный директор Stratus Марк Гилл ушел, чтобы начать Warner Independent Pictures, он принес проект с собой. Гилл начал производство фильма в партнерстве с Яри. Позже Гилл был уволен до завершения фильма. Ворнер Браззерс. президент производства Джефф Робинов, который позже привел к маркетинговые трудности.[5]
Яри и Warner Independent Pictures сотрудничали с китайским партнером, который получил одобрение сценария и готового фильма. Партнерство позволило выделить 19 миллионов долларов на Разрисованная вуаль. Когда китайская продюсерская компания рецензировала фильм, она была недовольна изображением китайского восстания и жертв холеры и потребовала отредактировать сцены. Нортон и Карран выразили обеспокоенность тем, что их студия слишком быстро приняла цензуру, а режиссер пригрозил удалить свое имя из фильма. Их давление привело к тому, что отрывки из фильма ограничились 38 секундами.[5]
Письмо
Сценарист Рон Нисванер и Нортон совместно работали над сценарием к фильму. Роман автора 1925 года У. Сомерсет Моэм считалось одномерным, поэтому Нортон изменил историю так, чтобы у персонажа Уолтера Фейна была более расширенная роль. Персонаж также был переписан, чтобы помириться со своей женой Китти, что привело к тому, что они влюбились друг в друга. Нортон объяснил: «Мне нравится думать, что мы не столько изменили книгу, сколько освободили ее. Мы просто вообразили ее в чуть большем масштабе и сделали внешнее то, что является внутренним в романе». Нортон охарактеризовал роман как «почти неизменно мрачный» и полагал, что автор считал, что британские колонизаторы вряд ли изменятся. Актер объяснил изменение сюжета: «Я исходил из предположения, что если вы позволите Уолтеру и Китти вырасти ... у вас есть потенциал для истории любви, которая одновременно трагична и значима».[3] Нортон считал Разрисованная вуаль быть в духе фильмов вроде Из Африки (1985) и Английский пациент (1996), считая, что это «коренится в том, чтобы действительно взглянуть на то, как мужчины и женщины причиняют друг другу боль».[4]
Директор Джон Карран предложил действие фильма в 1925 году, когда события Китайский националист движение происходило. Нортон, изучавший историю Китая в Йельский университет, согласился с предложением. Чтобы детализировать сцены того времени, Карран, Нортон и Нисванер использовали выдержки из историков. Джонатан Спенс книга 1969 года Чтобы изменить Китай, который прикрывал неумелые усилия западных советников в эти годы. Нортон описал персонажа, Уолтера Фейна, который служил «доверенным лицом высокомерия западного рационализма», объясняя замешательство Фейна из-за отсутствия благодарности за его помощь: «Уолтер имеет в виду хорошо, но он безумие империи, и это добавляет совершенно новый смысл. измерение того, что происходит в истории. Это метафора того, как разрушаются империи ».[3]
Экранизация
Съемки проходили на натуре в г. Шанхай, Китай. Режиссер не захотел строить декорации для пораженной холерой деревни, вместо этого отыскал нетронутый участок земли в Китае. Он нашел Хуанъяо Древний город (黄 姚 古镇, Huángyáo Gzhèn) в Гуанси Чжуанский автономный район, который служил местом расположения села. Режиссер описал это место: «Даже китайские члены экипажа были поражены тем местом, которое мы нашли ... Это было похоже на возвращение в прошлое». По словам Нисванера, много времени на производство фильма ушло на переговоры с китайским правительством о завершении фильма, поскольку возникли разногласия по вопросам в сценарии.[3] Большая часть фильма снята в Гуанси. Режиссер Джон Карран прокомментировал: «Мы хотели, чтобы этот фильм был явно китайским. Мы не хотели, чтобы он выглядел как фильм, в котором можно было бы сниматься. Канада или же Мексика или же Италия. "После поиска места в Хунань Провинция, разведчики выбрали место в Гуанси для фильма. Линейный продюсер Антония Барнард заявляет, что изначально действие фильма, как и романа, должно было происходить в Гонконге; однако команда поняла, что Гонконг того времени будет трудно воспроизвести, поэтому история была изменена так, что она будет происходить в Шанхае; съемочная группа снимала «Шанхай для Шанхая того периода, а также сцены Лондона в Шанхае».
Музыка
Официальный саундтрек был составлен Александр Деспла, и особенности Ланг Ланг на рояле.[6]
- "Разрисованная вуаль"
- "Gnossienne № 1" (сочин. Эрик Сати )
- "Колониальный клуб"
- "Речной вальс"
- "Тема Китти"
- "Конвой смерти"
- "Водяное колесо"
- "Любовники"
- "Променад"
- «Путешествие Китти»
- "Сделка"
- "Миссия Уолтера"
- "Монастырь"
- "Речной вальс"
- "Утренние слезы"
- «Холера»
- "Конец любви"
- "Похороны"
- «Из Шанхая в Лондон»
Также есть три песни, которых нет в официальном саундтреке. Все они исполняются хором Пекинского центра культуры и искусства Такахаши:[7]
- "Le Furet Du Bois Joli" (Сочинение Пьера де Бервиля, аранжировка Эвана Чена)
- "À la claire fontaine "(Вокал Н. Поребски / Л. Декампа, фортепиано Роджера Пули, любезно предоставлено Les Petits Minous). Это слышно после похорон доктора Фейна.
- "Reste Avec Moi" (французский перевод "Пребывай со мной", слова Генри Лайта, музыка Уильяма Монка, аранжировка Эвана Чена)
Маркетинг
График постпродакшна фильма планировалось завершить в конце лета 2006 года, но закончился только в ноябре. По словам Лауры Ким, руководителя отдела маркетинга и рекламы Warner Independent Pictures, задержка замедлила награждение фильма и его признание СМИ. Другие студии дублировали DVD со своими фильмами для премиальных организаций, так что Разрисованная вуаль не смог получить первый приоритет при обработке. Когда Разрисованная вуаль испытала ограниченный выпуск в Соединенные Штаты 20 декабря 2006 г. в городах г. Лос-Анджелес и Нью-Йорк, скудная маркетинговая кампания фильма подверглась критике. Отсутствие внимания заставило полдюжины людей, связанных с фильмом, жаловаться на то, как Warner Independent Pictures проводил маркетинговую кампанию. Кинокритик Рекс Рид из The New York Observer написал: «Никто не может понять, почему Warner Independent Pictures хранит этот фильм в таком секрете; он полон возможностей« Оскара », о которых следует кричать с крыш».[5]
Увольнение Марка Гилла, одного из первых продюсеров Разрисованная вуаль который представил фильм Warner Independent Pictures, был назван причиной небольшого масштаба маркетинговой кампании фильма. Директор Джон Карран пояснил о переходе в Warner Independent: «Любой переход не будет идеальным. Когда парень, который пригласил вас на борт, ушел, вы как бы разоблачены». Другие также раскритиковали студию за недостаточно большой маркетинговый бюджет, указав, что в предыдущем году Спокойной ночи и удачи имела более успешную кампанию с телевизионной и газетной рекламой. Разрисованная вуаль 29 декабря 2006 г. смогла выйти на еще 23 рынка, а 5 января 2007 г. открылись новые города. Warner Independent также провела 80 показов Разрисованная вуаль в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке, Сан-Франциско, и Лондон, а также различным голливудским гильдиям для продвижения фильма.[5]
Релиз
Театральная касса
Разрисованная вуаль изначально имел ограниченный выпуск в четырех театрах в Соединенные Штаты 20 декабря 2006 года, собрав 51 086 долларов за первые выходные. Фильм постепенно расширял свои показы в Соединенных Штатах и Канада, достигнув пика в 287 кинотеатрах в выходные 26 января 2007 г.[8] Разрисованная вуаль в конечном итоге собрали 8 060 487 долларов в США и Канаде и 14 525 904 доллара на других территориях на общую сумму 22 586 391 доллар по всему миру.[9]
Критический прием
На сайте агрегирования обзоров фильмов Гнилые помидоры, Разрисованная вуаль получил рейтинг одобрения 74% на основании 143 отзывов.[10] На аналогичном сайте Metacritic, фильм получил 69 баллов из 100 на основе 33 обзоров, которые считаются в целом положительными.[11]
Манохла Даргис из Нью-Йорк Таймс сказал, что эта история кажется «такой маловероятной для современной адаптации, особенно когда, как здесь, она не была дополнена современным крючком или аллегорией для зрителей, которые не знали бы Моэма от Эдна Фербер. Вместо этого, красиво снятая Джоном Карраном и адаптированная для экрана Роном Нисванером, эта версия истории убаюкивает вас, поворачивая прялку Моэма Bildungsroman в прекрасный роман. Более того, новый фильм дает нам прекрасную возможность провести время с мисс Уоттс, чей замечательный талант помогает сохранять веру и любовь в кино даже в самых маленьких и маленьких транспортных средствах. . . Заядлый кража и мастикатор сцен, мистер Нортон здесь очень хорош, особенно на начальных этапах, до того, как его биллинг берет верх над сюжетом, и он начинает героически ездить верхом. . . Будь то ремесло или конституция, [он] наделяет Уолтера мелкой жестокостью, которая делает эмоциональную оттепель его персонажа и затруднительное положение Китти еще более мучительным ".[12]
Карина Чокано из Лос-Анджелес Таймс сказал, что в фильме «есть все элементы, чтобы стать великим эпосом, но он не может соединиться, если перефразировать современное произведение Моэма. Э. М. Форстер, проза со страстью. Это безупречно, но оставляет равнодушным ".[13]
Питер Трэверс из Катящийся камень оценил фильм на три из четырех звезд и прокомментировал: «Если вы подозреваете, что эта третья киноверсия романа У. Сомерсета Моэма 1925 года может нести в себе заразительную тупость престижного кинопроизводства, не беспокойтесь… фильм - настоящий фильм. произведение периода движимые эмоциями, доступными современной аудитории. . . Разрисованная вуаль обладает силой и интимностью вневременной истории любви. Во что бы то ни стало, позвольте ему унести вас прочь ".[14]
Меган Кин из New York Sun сказал, что фильм «временами может грозить провалом сентиментальности, и в нем есть моменты, которые кажутся простыми переходами, чтобы продвинуть сюжет, но в нем удается создать очаровательный исторический портрет, не оскорбляя интеллект аудитории».[15]
Тодд Маккарти из Разнообразие подумал, что история «кажется далекой и олдскульной, несмотря на откровенность, которой не хватало в двух предыдущих версиях фильма». Он добавил: «Нынешний сценарист Рон Нисванер принимает некоторые серьезные фундаментальные решения, начиная с телескопирования вплоть до минимума лондонского открытия ... Тем не менее, в фильме все еще доминирует душная, подавленная личность Фейна, чья эмоциональное противодействие его жене подавляет от природы более жизнерадостную, хотя и обычную, личность Китти.Несмотря на крайности человеческого опыта, наблюдаемые в их действиях, в их разыгрывании есть некоторая мягкость, ощущение, которое сочетается с привлекающей внимание, но картиной. - презентация настроек в виде открытки ... Даже сверхмощные Нортон и Уоттс не могут полностью вызвать интерес зрителей к своим узко самовлюбленным персонажам ».[16]
Похвалы
Композитор Александр Деспла выиграл 2006 Золотой глобус за лучший саундтрек.[17] Деспла также получил награду за лучший оригинальный саундтрек от Ассоциация кинокритиков Лос-Анджелеса для обоих Разрисованная вуаль и Королева (2006).[18]
Рон Нисванер выиграл Премия Национального совета по обзору за лучший адаптированный сценарий и был номинирован на Премия Independent Spirit за лучший сценарий но проиграл Джейсон Рейтман за Спасибо за курение.
Эдвард Нортон был номинирован на Премия Independent Spirit за лучшую мужскую роль но проиграл Райан Гослинг в Половина Нельсона. В Общество кинокритиков Сан-Диего оказал ему честь за его работу в этом и Иллюзионист и В долине.
В Лондонский кружок кинокритиков назначен Тоби Джонсом лучшим британским актером второго плана года.
Рекомендации
- ^ "Разрисованная вуаль". The-Numbers.com. Получено 5 апреля 2018.
- ^ "BoxOfficeMojo.com". BoxOfficeMojo.com. 2007-04-26. Получено 2010-10-08.
- ^ а б c d е Чарльз МакГрат (10 декабря 2006 г.). «Еще одна Encore для самых адаптируемых авторов». Нью-Йорк Таймс.
- ^ а б Терри Армор (30 декабря 2006 г.). «Эдвард Нортон концентрирует свою страсть на исполнении». Чикаго Трибьюн.
- ^ а б c d Джон Хорн (20 декабря 2006 г.). "Попытки заставить людей увидеть" вуаль "'". Лос-Анджелес Таймс.
- ^ «Раскрашенная вуаль (2006)». саундтрек проекта ИНФО. Получено 2011-01-06.
- ^ «Саундтреки к фильму« Нарисованная вуаль »(2006)». IMDb. Получено 2011-01-06.
- ^ «Раскрашенная вуаль (2006) - Результаты кассовых сборов выходного дня». Box Office Mojo. Получено 2007-12-05.
- ^ «Раскрашенная вуаль (2006)». Получено 2007-12-05.
- ^ "Разрисованная вуаль". Гнилые помидоры. Фанданго Медиа. Получено 2007-12-05.
- ^ "Раскрашенная вуаль, (2006): Обзоры". Metacritic. CBS Interactive. Получено 2007-12-05.
- ^ Даргис, Манохла (20 декабря 2006 г.). "Нью-Йорк Таймс рассмотрение". Movies.nytimes.com. Получено 2010-10-08.
- ^ "Лос-Анджелес Таймс рассмотрение". Calendarlive.com. 2006-12-20. Получено 2010-10-08.
- ^ Питер Трэверс (12 декабря 2006 г.). "Разрисованная вуаль". Катящийся камень. Получено 2020-05-02.
- ^ "New York Sun рассмотрение". Nysun.com. 2006-12-20. Получено 2010-10-08.
- ^ Маккарти, Тодд (14 декабря 2006 г.). "Разнообразие рассмотрение". Variety.com. Получено 2010-10-08.
- ^ «64-я ежегодная премия« Золотой глобус »(2007)». Голливудская ассоциация иностранной прессы. Архивировано из оригинал на 2007-08-27. Получено 2007-12-05.
- ^ "2006 LAFCA Awards". Ассоциация кинокритиков Лос-Анджелеса. Архивировано из оригинал на 2007-10-11. Получено 2007-12-05.