Тревор Джойс - Trevor Joyce

Тревор Джойс
Тревор Джойс читает свои стихи в Лос-Анджелесе, 2020 год.
Тревор Джойс читает свои стихи в Лос-Анджелесе, 2020 год.
Родившийся (1947-10-26) 26 октября 1947 г. (возраст 73)
Дублин, Ирландия
Род занятийПоэт, 1967 - наст. Время
НациональностьИрландский
Известные работыСтихи Суини Перегрина (1976)
с первой мечтой огня они охотятся на холод (2001)
Что в магазине (2007)
РодственникиПраднуки: Патрик Уэстон Джойс и Роберт Дуайер Джойс

Тревор Джойс (родился 26 октября 1947 г.) - ирландский поэт, родился в г. Дублин.[1]

Он соучредитель Пресса новых писателей (NWP) в Дублине в 1967 году и был одним из редакторов-основателей NWP's Кружевной занавес; Журнал поэзии и критики в 1968 г.[2]

Джойс была приглашенным научным сотрудником Джудит Э. Уилсон по поэзии в Кембриджский университет в 2009/10 г.[3] и он проживал в Килл Риалэйг, Графство Керри, а на Университет Голуэя.[4][5] Он также является соучредителем и директором ежегодного SoundEye фестиваль что проводится в Cork City.[6]

биография

Джойс родилась в Дублине, Ирландия, в 1947 году. Она выросла между Мэри-стрит в центре города и Голуэй-гэлтахт. Голуэй является прародиной семей его матери и отца, и Патрик Уэстон Джойс, историк, писатель и коллекционер ирландской музыки, и Роберт Дуайер Джойс, поэт, писатель и коллега-коллекционер музыки, причислены к его прадедам.[7] В недавних стихах, таких как «Trem Neul», Джойс демонстрирует соответствующие элементы народной музыки, собранной Патрик Уэстон Джойс и задействовать идеи происхождения и передачи.

В Дублине и Оксфорд, в начале восьмидесятых годов он проводил семинары и читал лекции по классической китайской поэзии, а в 1983 году он посетил Китайская Народная Республика как поэт по приглашению правительства Китая. Изучив философию и английский язык в Университетский колледж Дублина, он переехал в 198 в Корк, где читал математические науки в Университетский колледж Корка и теперь он проживает в городе.

Работает

Ранние книги включают Подошва Glum Trek (1967), Часы (1969), Пентаэдр (1972) и Стихи Суини Перегрина: работа над искаженным ирландским текстом (1976). Последний из них - разновидность среднеирландского Buile Shuibhne, хорошо известный из Симус Хини более поздний перевод на Суини Астрей (1983).

После почти полного молчания в течение 20 лет Джойс возобновил публикацию в 1995 году. каменные наводнения, с последующим Сизигий и Без убежища (1998). В 2001, с первой мечтой огня они охотятся на холод было опубликовано, в котором собраны все основные произведения поэта с 1966 по 2000 год. В 2007 году Что в магазине: Стихи 2000–2007 гг. появился, а в 2009 году опубликовал Суды Воздуха и Земли.[8] Его работы фигурируют во многих антологиях, включая книгу Кита Тумы. Антология британской и ирландской поэзии ХХ века и Патрика Кротти Книга ирландской поэзии о пингвинах.

Поэзия Джойса использует широкий спектр форм и техник, от традиционных до современных экспериментаторов. Он опубликовал известные версии с китайского и среднего ирландского языков, которые он называет «работами», а не «переводами», чтобы подчеркнуть, что они представляют собой поэтические переосмысления в традиции Эзра Паунд а не «прямые» переводы.

Сборник стихотворений до 2000 года, в том числе его «произведения» на ирландском и китайском языках, был опубликован как с первой мечтой огня они охотятся на холод (2001). Он также экспериментировал с поэтическими проектами в Интернете, такими как совместный проект OffSets. Коллекция его пост-с первой мечтой работай, Что в магазине, был опубликован в 2007 году. Отдельный сборник новых и старых переводов с ирландского языка под названием Суды Воздуха и Земли, был выпущен Shearsman в 2009 году и вошел в финал конкурса Премия Корнелиу М. Попеску за переводы европейской поэзии 2009.

Он также опубликовал несколько статей по современной поэтике, читал лекции и читал свои работы в Ирландии, Великобритании и США.

Награды

Награжденный литературной стипендией Ирландским советом по искусству (2001), Джойс был Ученый Фулбрайта на 2002-03 гг. В 2004 г. избран членом Аосдана, Ирландское объединение художников, и был первым писателем, получившим стипендию от фонда Ballinglen Arts Foundation.[9] Он получил стипендию Джудит Э Уилсон в области поэзии Кембриджского университета на 2009/10. [10] В 2017 году его назвал предыдущий победитель, английский поэт. Том Раворт, как последний лауреат двухлетней премии Н. К. Казера в области поэзии. [11]

Библиография

Из Стихи Суини Перегрина

Терновник снова пьет мою кровь,
Мое лицо кровоточит на промокшем дереве.

Приливы и отливы охватывают меня;
лунные фазы не могут повлиять
смертоносное железо, которого я боюсь

Мои раны пронзают шипы. Я дремлю.

из Стихи Суини Перегрина:
Работа над коррумпированным ирландским текстом
(1976)

Поэзия

  • Подошва Glum Trek (1967)
  • Часы (1969)
  • Пентаэдр (1972)
  • Стихи Суини Перегрина: работа над искаженным ирландским текстом (1976)
  • каменные наводнения (1995)
  • Сизигий (1998)
  • Адский ящик (1998)
  • Без убежища (1998)
  • с первой мечтой об огне они охотятся за холодом: работа, '66 –'00 (2001)
  • Перенимать (2003)
  • Отменить, скажи (2003)
  • Что в магазине: Стихи 2000–2007 гг. (2007)
  • Суды Воздуха и Земли (2008)
  • Ближайшее будущее (2013)
  • Обломки Рима (2014)
  • Избранные стихи (2014)
  • Стойкость (2017)

Проза

  • «Пресса новых писателей: история проекта». Модернизм и Ирландия: Поэзия 1930-х годов (1995)
  • «Точка новаторства в ирландской поэзии». Для птиц: материалы первой пробковой конференции по новой и экспериментальной ирландской поэзии (1998)
  • «Почему я пишу повествование». Рассказ 1 (2000)
  • «Допросить дрозда: другое название для чего-то еще». Векторы: Новая поэтика (2001)
  • «Ирландский ландшафт: альтернативные плоскости расщепления». Сборка альтернатив: транснациональное чтение постмодернистской поэзии (2003)
  • «Призрачный карьер: перевод живописи эпохи Возрождения в современную поэзию». Обзор Анклава 8 (2013)

Рекомендации

  1. ^ Британские и ирландские поэты: биографический словарь, 449–2006., Ред. Уильям Стюарт. Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд, 2007, стр. 209.
  2. ^ Джойс, Тревор. "Новая писательская пресса: история проекта". Модернизм и Ирландия: Поэзия 1930-х годов, Ред. Патрисия Кофлан и Алекс Дэвис. (1995), стр. 276–306.
  3. ^ Факультет английского языка. "Приглашенные научные сотрудники Джудит Э. Уилсон". интернет сайт. Кембриджский университет. Архивировано из оригинал 28 сентября 2011 г.
  4. ^ "'Пустыня в океане »: вид с Килла Риалайга». Получено 25 марта 2012.
  5. ^ Интервью Майкла С. Бегнала. Горящий куст 7. Ред. Майкл С. Бегнал. (Весна 2002 г.): 44.
  6. ^ "История SoundEye". История SoundEye. Архивировано из оригинал 10 сентября 2012 г.
  7. ^ До свидания, Джон, "'Through My Dream': Переводы Тревора Джойса", Études Irlandaises, 35: 2 (Automne 2010), 149–64.
  8. ^ Суды Земли и Воздуха образец и фасадный материал с веб-сайта Shearsman Books.
  9. ^ «Список членов Аосданы». Список участников аосданы.
  10. ^ https://www.english.cam.ac.uk/dramastudio/visiting-fellows-1986-to-present/
  11. ^ http://www.literaturlana.com/veranstaltung/14-n-c-kaser-lyrikpreis-an-trevor-joyce/

внешняя ссылка