Мировое кино - World cinema

Самые продуктивные кинотеатры мира по данным IMDb (по состоянию на 2009 год). Более 10000 наименований (зеленый), более 5000 (желтый), более 1000 (синий)


Период, термин Мировое кино это не сумма всех фильмов, снятых в мире. Скорее, это аналог использования термина "Мировая литература". Иоганн Вольфганг фон Гете использовал концепцию Weltliteratur рано 19 век, чтобы описать международное распространение и прием литературных произведений в Европе. В его определение также входили произведения неевропейского авторства. Точно так же интерес к "мировому кино" предполагает осознание кинематографического производства, помимо Голливуд Студийная система который доминирует среди международных зрителей.

Этот термин часто используется для обозначения фильм и киноиндустрия как англоязычного, так и неанглоязычного мира. Следовательно, приравнивание доминирующей формы кино к его доминирующему языку (например, обозначение голливудского кинопроизводства как английского кино) является неточным и вводящим в заблуждение. Кроме того, английские фильмы производятся в самых разных регионах, представляющих самые разные страны и культуры на всех континентах; Например. Канада в Северной Америке, Англия в Европе, Южная Африка в Африке, Индия в Азии и Австралия. Тем не менее, из-за своего маргинального статуса с точки зрения доступа или зрительской аудитории, они включены в понятие «мировое кино». Возможно, понимание «мирового кино» как дополнения к голливудскому кино может быть Евроцентрический интерпретация. В качестве альтернативы термин иностранный фильм используется как синоним. «Иностранный» - тоже относительный термин, наводящий на мысль о западной точке зрения. Национальное кино одного человека может быть чужим зарубежным фильмом. Фактически, американская независимое кино может считаться частью "мирового кино", поскольку у него нет глобального, доминирующего или даже адекватного доступа, доступного американскому Голливудское кино.

Технически, иностранный фильм не означает то же, что фильм на иностранном языке, но подразумевается, что иностранный фильм является иностранным не только с точки зрения страны производства, но и с точки зрения используемого языка. Таким образом, использование термина иностранный фильм для фильмов, произведенных в США, Великобритании, Канаде, Индии, Южной Африке, Австралии, Новой Зеландии или других англоязычных странах, будет необычным в других англоязычных странах.[нужна цитата ]

Типы

Мировое кино неофициально подразумевает фильмы с «художественной ценностью» в противоположность «голливудскому коммерциализму». Фильмы на иностранных языках часто группируются с "фильмы арт-хаус " и другие независимые фильмы в магазинах DVD, в списках кинотеатров и т. д. Фильмы на иностранных языках, которые транслируются в англоязычных регионах, если они не дублированы на родной язык, обычно имеют английский субтитры. Немногие фильмы такого типа выходят более чем ограниченным тиражом, и многие из них никогда не показываются в крупных кинотеатрах. Таким образом, маркетинг, популярность и валовая выручка этих фильмов обычно заметно ниже, чем у типичных голливудских фильмов. блокбастеры. Сочетание субтитров и минимальной экспозиции усиливает представление о том, что «Мировое кино» имеет предполагаемый художественный престиж или интеллект, что может отпугнуть менее искушенных зрителей. Кроме того, различия в культурном стиле и тональности зарубежных и отечественных фильмов влияют на посещаемость кинотеатров и продажи DVD.[1]

Фильмы на иностранном языке могут быть коммерческими, низкая бровь или же B-фильмы. Кроме того, фильмы на иностранном языке могут пересекать культурные границы, особенно когда визуального зрелища и стиля достаточно, чтобы преодолеть опасения людей. Фильмы этого типа стали более распространенными в начале 2000-х, так как Крадущийся тигр затаившийся дракон, Амели, Братство волка, Y Tu Mama Tambien и Поговорить с ней пользовались большим успехом в кинотеатрах США и домашнее видео продажи. Первый фильм на иностранном и иностранном языках, ставший лидером в Северной Америке. Театральная касса был Герой в августе 2004 г.[2] "Правило для фильмов на иностранном языке: если вы сделали 5 миллионов долларов или лучше (в кинотеатрах США), вы добились очень хорошего успеха; если вы сделали 10 (миллионов) долларов или лучше (в кинотеатрах США) , вы находитесь в категории блокбастеров " Warner Independent Pictures экс-президент Марк Гилл сказал.[3]

С другой стороны, зарубежные фильмы с английским дублированием редко преуспевали в кассах США (за исключением Аниме фильмы). Театральный выпуск в США в 1982 году пьесы Вольфганга Петерсона Das Boot был последним крупным релизом, вышедшим как в оригинальной версии, так и в версии с английским дублированием, а оригинальная версия фильма собрала намного больше, чем версия с английским дублированием.[4][5] Позже появились английские версии международных хитов, таких как Un indien dans la ville, Годзилла 2000, Анатомия, Пиноккио и Высокое напряжение провалился в прокате США.[6][7][8][9] Когда Miramax планировал выпустить дублированные на английском языке версии Убойный футбол и Герой в американских кинотеатрах их версии с английским дублированием получили плохие оценки на тестовых показах в Соединенных Штатах, поэтому Miramax, наконец, выпустила фильмы в американских кинотеатрах на языке оригинала.[9][10]

На DVD

Фильмы на иностранном языке, которые пользуются особенным успехом на международных рынках, могут быть просмотрены крупными кинопрокат компании для DVD выпускает. С другой стороны, многие фильмы на иностранном языке никогда не выпускаются на DVD за пределами их внутреннего рынка. Большинство DVD, выпускаемых в международном масштабе, выпускается на специализированных лейблах. Эти ярлыки включают:

Телеканалы

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Курран, Дэниел. Зарубежные фильмы: Более 500 фильмов на видеокассете, страницы v-vi. Эванстон, Иллинойс: CineBooks, 1989.
  2. ^ Брэндон Грей (29 августа 2004 г.). "'Hero 'взлетает до рекорда в конце августа ». boxofficemojo.com. В архиве из оригинала от 4 октября 2007 г.
  3. ^ "Иностранные дела". 3 июля 2009 г. Архивировано с оригинал 3 июля 2009 г.. Получено 10 августа 2018.
  4. ^ "РЕДАКЦИЯ: Жизнь больше не прекрасна, ее окрестили". Indiewire.com. 23 августа 1999 г.. Получено 10 августа 2018.
  5. ^ "Будет ли дубляж распространяться в США? Прочтите мои губы - The New York Times". 5 августа 2018. Архивировано с оригинал 5 августа 2018 г.. Получено 10 августа 2018.
  6. ^ "МАЛЕНЬКИЙ ИНДИЙСКИЙ": БОЛЬШАЯ ОШИБКА - The Washington Post ". Archive.today. 18 июля 2018 г.. Получено 10 августа 2018.
  7. ^ Пандья, Гитеш. «Касса выходного дня». Boxofficeguru.com. Получено 10 августа 2018.
  8. ^ Хорн, Джон (7 февраля 2003 г.). "'"Пиноккио" попробует еще раз, по-итальянски ". Статьи.latimes.com. Получено 10 августа 2018.
  9. ^ а б Томпсон, Энн (11 октября 2009 г.). "Девушка с татуировкой дракона получает релиз в США". Indiewire.com. Получено 10 августа 2018.
  10. ^ Сюй, Гэри Г. (2007). Sinascape: современное китайское кино. Роуман и Литтлфилд. п. 44. ISBN  0742554503.