Сценарий араби малаялам - Arabi Malayalam script

Араби малаялам
Поннани сценарий
Тип
ЯзыкиМалаялам
Временной период
c. 500 по настоящее время
Родительские системы

Сценарий араби малаялам (Малаялам: അറബി-മലയാളം, Арабский малаялам: عَرَبِ مَلَیَاۻَمٛ) - это система письма - вариантная форма Арабский шрифт с особым орфографический особенности - для записи Араби малаялам, а Дравидийский язык в южной Индии.[1][2] Хотя сценарий возник и развился в Керала, сегодня он преимущественно используется в Малайзия и Сингапур мусульманской общиной мигрантов.[3]

До 20 века письменность широко преподавалась всем мусульманам, в том числе молодым женщинам, в медресе начального образования Кералы.[4][3] Араби-малаялам в настоящее время используется в некоторых медресе начального образования Керала и Лакшадвип.[5][6]

МалаяламАраби малаяламIPA
ژɻ
چ
پп
گɡ
[7]
Алфавит арабского малаялама с соответствиями алфавита малаялам

Было много сложностей при написании малаялам, дравидийского языка, с использованием букв арабского, семитского языка. Из арабской орфографии было доступно всего 28 букв, чтобы передать более 53 фонем малаялама. Это было преодолено путем создания дополнительных букв, установленных для персидского языка.[8] Такие буквы, как па, га, ха, ṅa, ña, ḻa, га, ок не были доступны в арабских алфавитах. Персонажи, обозначающие ḻa, ок, па, га (ഴ, ച, പ, ഗ) находятся ژ, چ, پ, گСоответственно на арабском малаялам.

Гласные

അ = اَ
ആ = آ
ഇ = اِ
ഈ = اِي
ഉ = اُ
ഊ = اُو
ഋ = رْ
എ = ا٘
ഏ = ا٘ي
ഐ = اَيْ
ഒ = اٗ
ഓ = اٗو
ഔ = اَوْ
അം = اَمْ

Согласные

ക = ك / ک
ഖ = كھ
ഗ = گ
ഘ = گھ
ങ = ۼ
ച = چ
ഛ = چھ
ജ = ج
ഝ = جھ
ഞ = ڿ
ട = ڊ
ഠ = ڊھ
ഡ = ڗ
ഢ = ڗھ
ണ = ڹ
ത = ت
ഥ = تھ
ദ = د
ധ = دھ
ന = ن
പ = پ
ഫ = پھ / ف
ബ = ب
ഭ = بھ
മ = م
യ = ي
ര = ڔ
ല = ل
വ = و
ശ = ش
ഷ = ۺ
സ = س
ഹ = ھ / ﮭ
ള = ۻ
ഴ = ژ
റ = ر
റ്റ = ڔّ

Большинство из Песни Маппила были впервые написаны араби-малаялам. Самая ранняя известная такая работа - это Мухийдхин Мала, написано в 1607 году.[4][3]

Копия первой книги на арабском языке малаялам под названием «Мухьядин Мала».

Многие литературные произведения, написанные на арабском малаялам, до сих пор не транслитерированы на малаялам, и, по некоторым оценкам, это число составляет почти 90 процентов. Эти произведения - романтические баллады, народные сказки и боевые песни - содержат некоторые впечатляющие литературные достижения Маппилас веками.[1]

Первый сценарий арабского малаяламского романа, Чахар Дервеш, Малайламский перевод персидского произведения, был опубликован в 1883 году.[9] Интеллектуалы, такие как Мойынкутти Вайдьяр перевел, а затем транслитерировал значительное количество произведений на санскрите, таких как Аштанга Хридая, Амаракоса, Панкатантра и даже легенды об индуистском короле Викрамадитья - на арабский малаялам.[10] Санскритские медицинские тексты, такие как Упакарасара, Йогарамбха и Махасара - также были переведены, а затем транслитерированы на арабский малаялам такими учеными, как Абдурахиман Мусалиар из Поннани Путиякатту.[10] Периодические издания, написанные на арабском языке малаялам, внесли заметный вклад в движение за реформы среди маппил в начале 20 века. Аль-Иршад, опубликованной в 1923 г. Муслим Айкья Сангхам сыграли важную роль в объяснении доктрин ислама обычным маппилам и в различении того, что реформаторы называли религиозными практиками и «суевериями».[11]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Миллер, Роланд. Э., «Маппила» в «Энциклопедии ислама». Том VI. Э. Дж. Брилл, Лейден. 1987. С. 458-56.
  2. ^ Ресурсный центр малаялам [1]
  3. ^ а б c Национальный виртуальный центр переводов - арабский шрифт для малаялама [2]
  4. ^ а б Менон. Т. Мадхава. «Справочник Кералы, том 2», Международная школа дравидийской лингвистики, 2002 г., стр. 491-493.
  5. ^ "Араби малаялам в Лакшадвипе". Архивировано из оригинал 5 октября 2010 г.. Получено 22 февраля 2008.
  6. ^ Самастха (официальный сайт) [3] В архиве 12 сентября 2014 г. Wayback Machine
  7. ^ Араби-малаялам - "э-малабари" [4]
  8. ^ Араби-малаялам - "э-малабари" [5]
  9. ^ Шарафудин, С. «Мусульмане Кералы: современный подход», Историческое общество Кералы, 2003. стр. 152.
  10. ^ а б «Литературный обзор малаялама», том 16 (1) -17 (4), Kēraḷa Sāhitya Akkādami, 1994. стр. 88
  11. ^ "Journal of Kerala Studies", том 17, Университет Кералы, 1990. стр. 134

внешняя ссылка