Расчет возраста в Восточной Азии - Википедия - East Asian age reckoning
Расчет возраста в Восточной Азии возник в Китай и продолжает ограниченно использоваться там вместе с Японией и Вьетнамом, и все еще распространен в Корее. Люди рождаются в возрасте одного года, т. Е. В первый год жизни с использованием порядковый номер (вместо «нуля» используйте кардинальное число ) и на китайский Новый год или же Новый год к их возрасту добавляется один год.[1][2] Поскольку возраст увеличивается в начале лунного или солнечного года, а не в годовщину дня рождения, люди могут быть на один или два года старше в азиатской системе исчисления, чем в международной системе возраста.
Различия в датах изменения возраста
Согласно традиционному китайскому исчислению, возраст меняется в первый день китайского Нового года. В Японии и Южной Корее Новый год используется как дата изменения возраста для традиционной системы.
Китай
В традиционной или современной возрастной системе слово sui (традиционный китайский : 歲; упрощенный китайский : 岁; пиньинь : suì), что означает «возраст», используется для подсчета возраста. В китайском языке существует три различных типа систем исчисления возраста:
- Традиционный возраст, лит. «номинальный возраст» (традиционный китайский: 虛歲 / 齡; упрощенный китайский: 虚岁 / 龄; пиньинь: xūsuì / líng) на основе восточноазиатской системы исчисления
- Современное возраст, лит. «полный год» (традиционный китайский: 周歲 / 週歲; упрощенный китайский: 周岁; пиньинь: zhōusuì)
- «Настоящий возраст» (традиционный китайский: 實 歲; упрощенный китайский: 实 岁; пиньинь: shísuì) на основе Григорианский календарь[3]
И «традиционная эпоха», и «современная эпоха» потеряли большую часть своей популярности в Китае, и «настоящий возраст» в настоящее время является наиболее часто используемой системой исчисления возраста в Китае.[4][неудачная проверка ] Из трех только «реальный возраст» (shísuì) по закону используется при сообщении возраста в официальном документе, таком как паспорт, удостоверение личности или банковская бумага.[нужна цитата ] «Настоящий возраст» также является единственным законно допустимым для начала употребления алкоголя.[4] «Настоящий возраст» - это нынешняя китайская правовая система исчисления возраста.[4]
Когда ребенок прожил один месяц жизни (29 дней в лунном месяце) a мун юет (Китайский: 滿月; пиньинь: Mǎnyuè) можно наблюдать праздник, во время которого гостям раздают окрашенные в красный цвет утиные или куриные яйца в знак плодородия.
Япония
Традиционная японская система исчисления возраста, или казоэдоши (数 え 年, лит. «считал годы»), что увеличивало возраст на Новый год, был признан устаревшим законом в 1902 году, когда Япония официально приняла современную систему,[5][6][7] известный на японском языке как мужчина ненрей (満 年 齢). Однако традиционная система все еще использовалась повсеместно, поэтому в 1950 году был принят другой закон, поощряющий людей использовать современную систему.[8][9][10]
Сегодня традиционная система используется только пожилыми людьми и в сельской местности. В других местах его использование ограничено традиционными церемониями, гаданиями и некрологами.[оригинальное исследование? ]
Японец использует слово Сай (歳 или же 才) как встречное слово как для традиционной, так и для современной возрастной системы.
Корея
корейцы те, кто использует традиционную систему, относятся к своему возрасту в единицах, называемых Сал (살 ), с помощью Корейские цифры в порядковый форма. Таким образом, человек один Сал ("хан сал", 한살) во время первого календарь год жизни, а десять Сал в течение десятого календарного года.[11][12]
100-летний юбилей малыша называется Баегил (백일, 百日 ), что буквально означает «сто дней» на корейском языке, и отмечается особым праздником, отмечающим выживание того, что когда-то было периодом высоких младенческая смертность. Названа первая годовщина со дня рождения дол (돌 ) также прославляется, и ему придается еще большее значение. Южнокорейцы празднуют свои дни рождения,[13] хотя каждый южнокорейский гражданин получает один сал в Новый год.[14] Поскольку первый год наступает при рождении, а второй - в первый день Нового года, дети, родившиеся, например, 29 декабря, достигнут двухлетнего возраста в день рождения. Новый год, когда им всего несколько дней. Следовательно, все, кто родился в один и тот же календарный год, фактически имеют одинаковый возраст и могут быть легко вычислены по формуле: Возраст = (Текущий год - Год рождения) + 1
В современной Южной Корее традиционная система используется вместе с международной возрастной системой, которая упоминается как "ман-най" (만나이) в котором "человек" (만 ) означает "полный"[15] или "фактический", и "най" (나이 ), что означает «возраст».[14][16] Например, человек йол сал означает «полные десять лет» или «десять лет» на английском языке. Корейское слово дол означает «прошедшие годы», идентично английскому «years old», но используется только для обозначения первых нескольких дней рождения. Cheotdol или просто дол относится к первому дню рождения в западном эквиваленте, дудол относится ко второму и так далее.[17][18]
Традиционная система не использовалась в современных Северная Корея с 1980-х гг. Южная Корея в настоящее время является единственной страной, использующей восточноазиатский век, который, следовательно, можно назвать во всем мире «корейским веком».
Празднование дня рождения в Корее по лунному календарю называется Eumnyeok Saeng-il (음력 생일, 陰曆 生日) и Yangnyeok Saeng-il (양력 생일, 陽曆 生日) - день рождения по григорианскому календарю.[19] В прошлом большинство людей использовали лунный календарь, Eumnyeok Saeng-il, чтобы сообщить своему дню рождения больше, чем по григорианскому календарю Yangnyeok Saeng-il но в настоящее время корейцы, особенно молодые поколения, склонны использовать Yangnyeok Saeng-il для указания даты своего рождения.
Для официальных государственных нужд, документов и юридических процедур используется международная система. Правила, касающиеся возрастных ограничений при поступлении в школу, а также брачный возраст, все основаны на этой системе (ман-най).[16][20] Возрастное ограничение на употребление табака, алкоголя - после 1 января года, когда исполнится 19 лет.[21]
Вьетнам
Древние вьетнамцы, находящиеся под влиянием китайской культуры, также использовали эту систему, и, несмотря на то, что в настоящее время это не официальный возраст на бумаге и в повседневном использовании, возраст Восточной Азии все еще ограниченно используется взрослыми, особенно пожилыми людьми в сельских районах. Однако молодому поколению этот возраст мало знаком. Во Вьетнаме его называют «туổи мụ», «туổи та» (буквально «наш век») или «туổи ам» (возраст по лунному календарю).
Восточная Монголия
В восточной Монголия, возраст традиционно определяется на основе количества полнолуний с момента зачатия для девочек и количества новолуний с момента рождения для мальчиков.[нужна цитата ]
Смотрите также
Сноски
- ^ Ши Ливэй (30 апреля 2009 г.). "Почему у китайцев номинальный возраст". ChinaCulture.org. Архивировано из оригинал 5 октября 2009 г.. Получено 11 ноября 2009.
- ^ «98, 90 или 93? Эксперт проливает свет на возраст магната». Звезда. 25 октября 2007 г. Архивировано с оригинал 4 июня 2011 г.. Получено 2009-02-26.
- ^ "中国 人 为何 还有 一个 虚岁". Получено 24 января 2012.
- ^ а б c Ад, Дж. (2019). «Харбинское пиво дает подростку пожизненный запас пива на ее 18-летие».
Компания Anheuser-Busch InBev (AB InBev), владеющая пивным брендом Harbin Beer в Китае (где разрешенный возраст употребления алкоголя составляет 18 лет), решила заполнить это место в списке желаний дня рождения, подарив ей Тиан Джимо, последнего человека, которому исполнилось 18 лет в Китае. собственный пивной кран Harbin Beer и пожизненный запас пива. (...) Акция служит демонстрацией сочувствия к Джимо, которой приходилось наблюдать, как все ее друзья, которым исполнилось 18, в течение года наслаждались пивом, а она не могла - по крайней мере, по закону. Тиан Джимо и Тиан Цзичу - не что иное, как пара близнецов, которые попали в новости как младенцы, родившиеся на протяжении двух тысячелетий, первый из которых появился на свет в 23:59 31 декабря 2000 года.
- ^ フ ァ レ ン ス 事例 詳細: 相 -090002, Совместная справочная база данных. (Доступно 11 ноября 2009 г.) «な お 、 年 齢 が 満 年 齢 か に つ 、 現行 法規 で る「 齢 ニ 関 ス ル が 35 年 12 月 2 日 50そ の 前 に 「明治 六年 第三 十六」 で 満 年 齢 に つ い て (перевод: относительно того, считается ли возраст по казоэдоши или современная возрастная система (満 年 齢), существует действующий закон «Об исчислении совершеннолетия» в форме Мэйдзи 35 (1902 г.), 2 декабря, Закон №. 50, но до этого использование современной возрастной системы было изложено в «Прокламации Мэйдзи 13 № 6».) »
- ^ "年 齢 計算 ニ 関 ス ル 法律 Акт о исчислении возраста" (на японском языке). Министерство внутренних дел и коммуникаций Японии. 1902. Архивировано с оригинал на 2013-01-25. Получено 2009-11-11.
- ^ «Акт об исчислении возраста». Министерство юстиции Японии. 1902 г.
- ^ Хирофуми Хирано, июль Хэйсэй 40, 年 齢 の 計算 に 関 す る 質問 主意 書 (Меморандум по вопросам расчета возраста) В архиве 2009-06-28 на Wayback Machine, Палата представителей Японии. (Проверено 11 ноября 2009 г.) «わ が 国 で は 、 な え 方 に る 法律」 に 基 き 、 昭和 五年 以降 数 え 年 計算. , возрастные законы, которые изначально основывались на расчете возраста в Восточной Азии (数 え 年), были заменены в Showa 25 современной системой определения возраста ((年 齢).) "
- ^ "年 齢 の と な え 方 に 関 す る 法律Акт об определении возраста" (на японском языке). Министерство внутренних дел и коммуникаций Японии. 1950. Архивировано с оригинал на 2013-01-25.
- ^ «Акт о счете возрастов». Министерство юстиции Японии. 1949 г.
- ^ Сон, Джэ Чжун. (2005), pp. 81–82, (цитата) «Корейцы предпочитают коренные корейцы китайско-корейским цифрам, когда говорят свой возраст или возраст других людей ... Обратите внимание, что классификатор возраста коренных жителей Сал должны использоваться с корейскими цифрами и китайско-корейским классификатором возраста сэй с китайско-корейскими цифрами, .. "
- ^ «В Корее все дети старше своих европейских сверстников». Правда. 16 июля 2013 г.. Получено 2014-04-08.
- ^ Дюбуа (2004), стр. 72–73
- ^ а б Пак, Хёнджу; Пан Юлин (19 мая 2007 г.). «Когнитивное интервью с азиатским населением: результаты китайских и корейских интервью» (PDF). Анахайм, CA: RTI International. Получено 2009-11-11.
При рождении корейцам считается один год, а к Новому году добавляется еще один год ... некоторые корейцы могут использовать американские правила подсчета возраста, в то время как другие по-прежнему придерживаются корейских правил. Чтобы устранить эту путаницу, корейцы задали вопрос «만나이 (Man-nai)»: то же самое, что и в американской конвенции о подсчете возраста.
- ^ 만 7 (滿) (на корейском). Нейт Корейский словарь. Архивировано из оригинал на 2011-10-06. Получено 2009-11-11.
시기 나 햇수 를 꽉 차게 헤아림 을 이르는 말. (Перевод. Слово относится к вычислению полных лет или периодов.
- ^ а б Хилтс и Ким, (2002), стр. 228 (цитата) «У корейцев своеобразный способ определения возраста. Когда вы рождаетесь, вам уже исполнился год, а когда приближается Новый год, вы становитесь еще на год старше. В результате ваш хангуннай (한국 나이 ), «Корейский возраст», обычно на один-два года старше вашего ман-най (만 나이), «фактический возраст». Несовершеннолетние дети иногда пытаются воспользоваться этим, но право на употребление алкоголя, получение лицензии и т. Д. определяется вашим фактическим возрастом ".
- ^ 돌 [Дол] (на корейском). Нейт Корейско – английский словарь. Архивировано из оригинал на 2011-07-14. Получено 2009-11-11.
)
- ^ 돌 1 [Дол] (на корейском). Нейт Корейский словарь. Архивировано из оригинал на 2011-07-14. Получено 2009-11-11.
Ⅰ. (명사) 어린 아이 가 태어난 날 로부터 한 해 가 되는 날. (Ⅱ) 1. 생일 이 돌아온 횟수 를 세는 단위. 주로 두세 살의 어린 아이 에게 쓴다. 2. 특정한 날 이 해마다 돌아올 때, 그 횟수 를 세는 단위.
- ^ Ким Тэ Ёп (김태엽) (2008-08-08). "'8 월 18 일은 이승엽 ДЕНЬ! '... 요미우리, 축하 이벤트 마련 " [«18 августа - день Ли Сын Ёпа!» .. Ёмиури готовит поздравительное мероприятие] (на корейском). Sports Chosun. Получено 2009-11-11.
최근 이승엽 의 아버지 이춘광 씨 는 보통 양력 생일을 치르는 요즘 의 추세 와 달리 이승엽 의 음력 생일(1976, 년 8 월 18 일) 을 치르는 사연 을 밝혀 화제 가 됐다 (перевод. Это недавняя тема, которую Ли Чун-гван, отец Ли Сын Ёп, раскрыл причину, по которой Ли Сын Ёп отмечает свой лунный день рождения 18 августа 1976 года, а не солнечный день рождения, в отличие от нынешней тенденции.)
- ^ «성년 成年, совершеннолетие» (на корейском). Нейт / Британика. Архивировано из оригинал на 2011-06-10. Получено 2009-11-11.
한국 의 경우 만 20 세로 성년 이 되며 (민법 제 4 조) ... 연령 의 계산 은 민법 제 155 조 이하 의 규정 에 의 하나, 출생일 을 산입 한다 (동법 제 158 조). 1977 년 의 민법 개정 으로 혼인 에 제 (成年 擬制) 의 제도 를 도입 했다 .. 대통령 선거법 · 국회의원 선거법 · 국민 투표법 · 지방 자치법 · 지방 의회 의원 선거법 · 미성년자 보호법 는 이 이 되지 않는다 .
- ^ "청소년 보호법" [Закон о защите подростков]. 국가 법령 정보 센터 (на корейском). 대한민국 법제처. 7 июля 2016 г.. Получено 30 июля 2016.
«청소년» 이란 만 19 세 미만인 사람 을 말한다. 다만, 만 19 세가 되는 해 의 1 월 1 일 을 맞이한 사람 은 제외 한다.
Рекомендации
- Дюбуа, Джилл (2004). Корея. 7 культур мира. Маршалл Кавендиш. стр.72–73. ISBN 0-7614-1786-9.
- Hilts, J.D .; Ким, Минкён (2002). Корейский разговорник. Одинокая планета. п. 228. ISBN 1-74059-166-6.
- Сон, Джэ Чжон (2005). Корейский язык: структура, использование и контекст. Рутледж. С. 81–82. ISBN 0-415-32802-0.