Горизонтальное и вертикальное письмо восточноазиатскими шрифтами - Horizontal and vertical writing in East Asian scripts

Горизонтальное письмо
китайское имя
Традиционный китайский橫排
Упрощенный китайский横排
Корейское имя
Хангыль횡서 или 가로 쓰기
Ханджа橫 書 ----
Японское имя
Кандзи横 書 き или 横 組 み
Хираганаよ こ が き или よ こ ぐ み
Вертикальное письмо
китайское имя
Традиционный китайский縱 排
Упрощенный китайский纵 排
Корейское имя
Хангыль종서 или 세로 쓰기
Ханджа縱 書 ----
Японское имя
Хираганаた て が き или た て ぐ み
Кюдзитай縱 書 き или 縱 組 み
Синдзитай縦 書 き или 縦 組 み
Отрывок из Соблюдение холодных блюд (寒食 帖) от Династия Сун ученый Су Ши (蘇 軾). Каллиграфия читается столбцами сверху вниз, справа налево.

Много Восточноазиатские шрифты можно написать горизонтально или вертикально. Китайский, Японский и Корейский скрипты могут быть ориентированы по любой оси, поскольку они состоят в основном из отдельных логографических или слоговых единиц, каждая из которых занимает квадратный блок пространства, что позволяет гибко выбирать направление написания текстов, будь то по горизонтали слева направо, по горизонтали справа налево, вертикально сверху вниз и даже вертикально снизу вверх.

Горизонтальное письмо известно в Китайский так как Хэнпай (упрощенный китайский : 横排; традиционный китайский : 橫排; пиньинь : Héngpái; горит 'выравнивание по горизонтали'), дюйм Японский так как Йокогаки (横 書 き, "горизонтальное письмо", также Йокогуми, 横 組 み), И в Корейский так как Garosseugi (가로 쓰기) или Hoengseo (횡서; 橫 書).

Вертикальное письмо известно соответственно как Цзунпай (упрощенный китайский : 纵 排; традиционный китайский : 縱 排; пиньинь : Zngpái; горит 'вертикальное выравнивание'), татегаки (縦 書 き, "вертикальное письмо", также татегуми, 縦 組 み), или серосеуги (세로 쓰기) или Чжонсо (종서; 縱 書).

Традиционно Китайский, Японский, и Корейский записываются вертикально в столбцы, идущие сверху вниз и упорядоченные справа налево, причем каждый новый столбец начинается слева от предыдущего. В порядок хода и направление штриха китайских иероглифов (Ханзи на китайском, кандзи на японском языке, ханья на корейском), японский Кана и корейский Хангыль все облегчают написание таким образом. Кроме того, написание в вертикальные столбцы справа налево облегчало запись с помощью щетка в правой руке, непрерывно разворачивая лист бумаги, или прокрутите левой рукой. Начиная с девятнадцатого века, эти языки все чаще пишут горизонтально, слева направо, с последовательными рядами, идущими сверху вниз под влиянием Европейские языки например, английский, хотя вертикальное письмо все еще часто используется в Гонконг, Япония, Макао, Корея, и Тайвань.

Различия между горизонтальным и вертикальным письмом

Китайские иероглифы, японская кана и корейский хангыль можно писать горизонтально или вертикально. Есть небольшие отличия в орфография. В горизонтальном письме чаще используется арабские цифры, в то время как Китайские цифры чаще встречаются в вертикальном тексте.

В этих скриптах позиции пунктуация знаки, например взаимное расположение запятых и точек (точек), различаются между горизонтальным и вертикальным написанием. Пунктуация, такая как круглые скобки, кавычки, знаки названия книги (китайский), знак многоточия, тире, волнистое тире (японский), знак собственного существительного (китайский), знак волнистого названия книги (китайский), знак выделения и Chōon mark (японский) все поворачиваются на 90 градусов при переключении между горизонтальным и вертикальным текстом.

Если текст написан в горизонтальном формате, страницы читаются в том же порядке, что и английские книги, с переплетом слева и страницами, перемещающимися вправо. Вертикальные книги печатаются в обратном направлении, с переплетом справа, а страницы - влево.

Рубиновые персонажи, любить фуригана в японском языке, который представляет собой фонетический ориентир для необычных или трудных для чтения символов, следуйте направлению основного текста. Пример на японском языке с фуригана зеленым:


или
か ん

Однако, Чжуинь на тайваньском языке китайский обычно пишется вертикально, независимо от направления основного текста.

Вставленный текст в латинском алфавите обычно пишется горизонтально или повернут боком, когда он отображается в вертикальном тексте, с основанием символов слева.

Горизонтальное письмо справа налево

Исторически вертикальное письмо было стандартной системой, а горизонтальное письмо использовалось только там, где вывеска должна была вписываться в ограниченное пространство, например, над воротами храма или вывеской магазина. Это горизонтальное письмо фактически является частным случаем вертикального письма, в котором каждый столбец содержит только один символ.

Поэтому до конца Вторая Мировая Война в Японии эти знаки читались справа налево.

Сегодня направление слева направо преобладает во всех трех языках для горизонтального письма: отчасти это связано с влиянием английского и других западных языков на облегчение чтения, когда эти два языка встречаются вместе (например, на знаки в аэропорту или на вокзале), а также отчасти из-за более широкого использования компьютерного программного обеспечения для набора текста и обработки текстов, большинство из которых напрямую не поддерживает раскладку справа налево в восточноазиатских языках. Тем не менее, горизонтальное письмо справа налево все еще встречается в этих шрифтах, в таких местах, как знаки, с правой стороны транспортных средств и с правой стороны стендов, продающих еду на фестивалях. Он также используется для имитации архаичного письма, например, в реконструкциях старых Япония для туристов, и его до сих пор можно найти в заголовках и заголовках некоторых газет.

Императорский трон внутри Запретный город в Пекин. Мемориальная доска вверху "正大光明", используется горизонтальное письмо справа налево, а на табличках по бокам используется вертикальное письмо.
Слово Касутера (カ ス テ ラ) написано справа налево на правой стороне фестивального прилавка в Хаконэ, Япония.

Вертикальное письмо слева направо

В Старый уйгурский шрифт и его потомки - Традиционный монгольский, Ойрат Клир, Маньчжурский, и Бурятский - единственные известные вертикальные скрипты, написанные слева направо. Это произошло потому, что уйгуры перевернули свои Согдийский - производный сценарий, изначально написанный справа налево, на 90 градусов против часовой стрелки для имитации китайского письма, но без изменения относительной ориентации букв. Из них только традиционный монгольский все еще используется сегодня в Внутренняя Монголия.[1][2]:36

История

Китайский

Развернутый китайский бамбуковая книга с текстом, написанным вертикально вдоль полосок бамбука.

Первый[нужна цитата ] печатный китайский текст с горизонтальным выравниванием был Роберт Моррисон "Словарь китайского языка", изданный в 1815–1823 гг. Макао.

Самым ранним широко известным китайским изданием, использующим горизонтальное выравнивание, был журнал Наука (科學). Его первый выпуск в январе 1915 года объяснил (тогда) необычный формат:

本 雜誌 印 法 , 旁 行 上 左 並 用 西 文句 讀 點 之 以便 算術 及 物理 化學 諸 程式 故 新奇 , 讀者 諒 之。
Этот журнал печатается боком от левого верхнего угла и отмечен западной пунктуацией. Это сделано для удобства вставки математических, физических и химических формул, а не для поиска новинок. Мы просим наших читателей извинить нас.

В последующие десятилетия слова в западном шрифте (преимущественно английском) становились все более частыми, и читатели начали понимать громоздкость поворота бумаги при каждом появлении вертикально установленных текстов. Это ускорило принятие горизонтального письма.

Текст на боковых сторонах автомобилей Почты Китая идет от передней части автомобиля к задней, то есть слева направо с левой стороны транспортного средства и справа налево с правой стороны. Английский текст справа тоже в обратном порядке. Подобное расположение распространено и на туристических автобусах Китая.

С распространением горизонтального текста стали использоваться одновременно и горизонтальный, и вертикальный. Сторонники горизонтального текста утверждали, что вертикальный текст в столбцах справа налево был легко размазан при написании и, кроме того, требовал большего движения глаз при чтении. Сторонники вертикального текста считали горизонтальный текст отходом от устоявшейся традиции.

После успеха коммунистическая революция в 1949 г. Китайская Народная Республика решил использовать горизонтальное письмо. Все газеты в Китай изменено с вертикального на горизонтальное 1 января 1956 года. В публикациях текст размещается горизонтально, хотя названия книг на корешках и заголовки некоторых газет остаются вертикальными для удобства. Надписи знаков на большинстве государственных органов по-прежнему вертикальные.

В Сингапур, вертикальное письмо также стало редкостью. В Тайвань, Гонконг, Макао, и среди старших зарубежный китайский В общинах горизонтальное письмо постепенно внедряется с 1990-х годов. К началу 2000-х годов большинство газет в этих областях перешли на горизонтальное письмо слева направо либо полностью, либо в сочетании с вертикальным текстом с горизонтальными заголовками слева направо.

Японский

Офисы эпохи Мэйдзи Nintendo, знак которого пишется справа налево (Миги Йокогаки).

Горизонтальный текст перешел на японский язык в Эпоха Мэйдзи, когда японцы начали печатать словари западных языков. Первоначально они печатали словари в виде смеси горизонтального западного и вертикального японского текста, что означало, что читатели должны были повернуть книгу на девяносто градусов, чтобы прочитать западный текст. Поскольку это было громоздко, идея Йокогаки пришел, чтобы быть принятым. Одна из первых публикаций, частично использующих Йокогаки был немецко-японский словарь (袖珍 挿 図 独 和 辞書, Сючинсодзу Докува Джисё, «Карманный иллюстрированный немецко-японский словарь»), изданный в 1885 году (Мэйдзи 18).

В начале перехода к горизонтальному выравниванию в Японии эпохи Мэйдзи существовала недолговечная форма, называемая Миги Йокогаки (右 横 書 き, буквально «правое горизонтальное письмо»), в отличие от Хидари Йокогаки, (左 横 書 き, буквально «левое горизонтальное письмо»), действующий стандарт. Это напоминало горизонтальный стиль письма справа налево в таких языках, как арабский с переносом строки слева. Вероятно, это было основано на традиционном однорядном письме справа налево. Эта форма широко использовалась для довоенной рекламы и официальных документов (таких как банкноты), но не сохранилась за пределами старомодных вывесок.

Вертикальное письмо по-прежнему широко используется в Японии в романах, газетах и ​​журналах, включая плодовитый жанр манги, в то время как горизонтальное письмо чаще используется в других средствах массовой информации, особенно в тех, которые содержат ссылки на английском языке.

Корейский

Хунмин Чонгым Ионхэ использует вертикальное письмо справа налево. Оно использует ханья и маленький хангыль за рубиновая надпись размещен в правом нижнем углу.

Традиционно корейское письмо было вертикальным, с колонками, идущими справа налево.

В 1988 г. Hankyoreh стала первой корейской газетой, использующей горизонтальное письмо, а после 1990 года ее примеру последовали и все другие крупные газеты. Сегодня в крупных корейских газетах почти никогда не размещается текст вертикально.

Применение

Каллиграфия

В восточноазиатской каллиграфии вертикальное письмо остается доминирующим направлением.

Графические новеллы

Японские графические романы, также известные как манга, как правило, для текста используется вертикальное направление. Рамки манги имеют тенденцию перетекать справа налево по горизонтали. Рамки в йонкома манга имеют тенденцию течь в вертикальном направлении. Порядок страниц такой же, как в книгах с вертикальным направлением: справа налево. Кадры, расположенные в хронологическом порядке до или после друг друга, используют меньший интервал между ними в качестве визуальной подсказки.

Большая часть текста манги (диалогов и повествования) написана вертикально, что определяет вертикальную форму речевых пузырей. Некоторые, однако, такие как Левиус, ориентированы на международный рынок и стремятся оптимизировать перевод и локализацию, поэтому используйте горизонтальные текстовые и речевые пузыри.

В некоторых случаях горизонтальное написание в текстовых пузырях может использоваться, чтобы указать, что соглашение о переводе используется - например, Кенши Хирокане использует японский текст, расположенный горизонтально, чтобы обозначить, что персонаж на самом деле говорит на иностранном языке, например на английском.

Некоторые издатели, переводящие мангу на европейские языки, могут сохранить исходный порядок страниц (ярким примером является Shonen прыжок журнал), в то время как другие издатели могут изменить направление потока страниц с помощью зеркальных страниц.

По современным странам

Японский и традиционный китайский

Как горизонтальное, так и вертикальное письмо используется в Япония, Гонконг, Макао и Тайвань. Традиционный китайский также используется в Материковый Китай в некоторых ограниченных контекстах, таких как некоторые книги по древней литературе, или в качестве эстетического выбора для некоторых знаков на магазинах, храмах и т. д. В этих контекстах также используется как горизонтальное, так и вертикальное письмо.

Пример газетной статьи, написанной вертикально на традиционном китайском языке с горизонтальным заголовком слева направо. Обратите внимание на вращение Латинские буквы и арабские цифры при написании вертикальным текстом.

Вертикальное письмо обычно используется для романов, газет, манга и многие другие формы письма. Поскольку он идет вниз, вертикальное письмо неизменно используется на корешках книг. Некоторые газеты комбинируют эти две формы, используя вертикальный формат для большинства статей, но включая некоторые, написанные горизонтально, особенно для заголовки. Музыкальная нотация для некоторых японских инструментов, таких как сякухати пишется вертикально.

Для некоторых целей горизонтальное письмо проще; академические тексты иногда пишутся таким образом, поскольку они часто включают слова и фразы на других языках, которые легче разместить по горизонтали. Научный и математический тексты почти всегда пишутся горизонтально, так как при вертикальном написании уравнения должны быть повернуты боком, что затрудняет их чтение.

Точно так же учебники английского языка, которые содержат много английских слов, обычно печатаются горизонтальным письмом. Однако это не является фиксированным правилом, и в текстах с вертикальным написанием английские слова часто печатаются сбоку.

Компьютерный текст обычно представлен в горизонтальном формате; видеть Японский язык и компьютеры.

Визитки в Японии (Meishi ) часто печатаются вертикально на японском с одной стороны и горизонтально на английском - с другой. Открытки и рукописные письма могут быть расположены горизонтально или вертикально, но чем более формально письмо, тем больше вероятность, что оно будет написано вертикально. Адреса конвертов обычно вертикальные, адрес получателя находится справа, а имя получателя - точно в центре конверта. Смотрите также Японский этикет.

Упрощенный китайский

Лозунги на Тяньаньмэнь ("Да здравствует Китайская Народная Республика" и "Да здравствует единство народов мира") пишутся на упрощенном китайском слева направо.
Разметка шоссе читается снизу вверх. Правый переулок читает 慢车 道 для "медленной полосы", в то время как средняя полоса читает 快车道 для «быстрой полосы».

В материковый Китай, где Упрощенный китайский Была проведена реформа орфографии, вертикальное письмо сейчас встречается сравнительно редко, в большей степени в печатном виде, чем в письме и вывесках. Большинство публикаций теперь печатаются с горизонтальным выравниванием, как и на английском языке. Горизонтальное письмо в подавляющем большинстве случаев пишется слева направо, за некоторыми исключениями, такими как двуязычные словари китайского и письма с письмом справа налево, например арабский, в этом случае китайский язык может следовать выравниванию справа налево. Направление письма справа налево также часто можно увидеть на правой стороне туристических автобусов, так как обычно текст идет (с обеих сторон транспортного средства) от передней части автобуса к его задней части.

Вертикальное выравнивание обычно используется в художественных или эстетических целях (например, на логотипах и обложках книг), в научных работах по классической китайской литературе или когда этого требует нехватка места (например, на корешках книг и в схемах маркировки). Естественно, вертикальный текст также используется на знаках, длина которых превышает ширину; такие знаки являются нормой на входе в школы, правительственные учреждения и полицейские участки. Каллиграфия - на упрощенном или традиционном китайском языке - всегда пишется вертикально. Кроме того, вертикальный текст все еще может встречаться на некоторых визитки и личные письма в Китае.

С 2012 года разметка улиц пишется вертикально, но неортодоксально снизу вверх. Это сделано для того, чтобы символы читались от ближайшего к самому дальнему с точки зрения водителей.[3]

Корейский

Вывески в Парк истории и культуры Тондэмун SMRT станция в Сеул, Южная Корея. Корейские тексты писались вертикально. Знак "동대문 역사 문화 공원"требует двух столбцов (строк), которые идут справа налево.

В современном Корея, вертикальное письмо встречается редко. Современный корейский язык обычно пишется слева направо по горизонтали. Вертикальное письмо используется, когда пространство для письма длинное по вертикали и узкое по горизонтали. Например, названия на корешках книг обычно пишутся вертикально. Когда к фильму на иностранном языке добавлены субтитры на корейском языке, субтитры иногда пишутся вертикально в правой части экрана.

На стандартном языке (표준어; 標準 語) из Южная Корея, знаки препинания используются по-разному при горизонтальном и вертикальном письме. Знаки препинания западного стиля используются при горизонтальном письме, а знаки препинания в японском / восточном стиле используются при письме вертикально. Однако иногда встречается вертикальное письмо с использованием западных знаков препинания.

Вертикальное письмо в вычислениях

Компьютеры

Ранние компьютерные установки были разработаны только для поддержки горизонтального письма слева направо на основе Латинский алфавит. Сегодня большинство компьютерных программ не полностью поддерживают вертикальную систему письма; однако наиболее передовое программное обеспечение для обработки текстов и публикаций, предназначенное для региона Восточной Азии, поддерживает вертикальную систему письма либо полностью, либо в ограниченной степени.

Несмотря на то, что отображение вертикального текста обычно не поддерживается, создание вертикального текста для печати стало возможным. Например, в азиатских выпусках Windows азиатские шрифты также доступны в вертикальной версии с префиксом «@».[4] Пользователи могут составлять и редактировать документ как обычный горизонтальный текст. По завершении изменение шрифта текста на вертикальный шрифт преобразует документ в вертикальную ориентацию для печати. Кроме того, OpenType также имеет Валт, верт, вхал, вкна, вкрн, впал, vrt2, vrtr «теги функций» для определения глифов, которые можно преобразовывать или корректировать в вертикальном тексте; они могут быть включены или отключены в CSS3 с помощью настройки-функции-шрифта свойство.[5]

Текст и макет во всемирной паутине

С конца 1990-х годов консорциум W3C (World Wide Web Consortium) занимается разработкой Свойства каскадных таблиц стилей чтобы обеспечить отображение в Интернете различных языков мира в соответствии с их текстовыми направлениями. Их последние усилия в 2011 году показать некоторые изменения к предыдущему формату для свойства Writing Mode, который обеспечивает вертикальную компоновку и отображение текста. Формат «writing-mode: tb-rl» был переработан в CSS как «writing-mode: vertical-rl», но прежний синтаксис был сохранен как часть спецификации SVG 1.1.

Среди веб-браузеров Internet Explorer является первым, который поддерживает вертикальный текст и макет, закодированный в HTML. Начиная с IE 5.5 в 2000 году Microsoft включила свойство режима записи как "Расширение Microsoft для каскадных таблиц стилей (CSS) ". Гугл Хром (с 8.0), Сафари (начиная с версии 5.1), Опера (с 15.0) поддерживает -webkit-writing-mode свойство.[6] Mozilla Firefox получил поддержку без префикса режим письма свойство в версии 38.0, позже включено по умолчанию в версии 41.0.[6][7][8]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дьёрдь Кара, «Арамейские письма для алтайских языков», в Daniels & Bright Системы письма мира, 1994.
  2. ^ Джанхунен, Юха (27 января 2006 г.). Монгольские языки. Рутледж. ISBN  978-1-135-79690-7.
  3. ^ Гу, Юэ (古 月) (11 августа 2012 г.). "警方 : 竖排 从 下 往上 是 新 国 标". Хайнань Daily.
  4. ^ Каплан, Майкл С. (4 августа 2005 г.). "Вернемся к вертикали". Блоги MSDN. Получено 23 августа, 2008.
  5. ^ "настройки-функции-шрифта - CSS". Сеть разработчиков Mozilla. Получено 30 октября, 2015.
  6. ^ а б "режим письма - CSS". Сеть разработчиков Mozilla. Получено 7 февраля, 2016.
  7. ^ «Firefox 38 для разработчиков». Сеть разработчиков Mozilla. Получено 7 февраля, 2016.
  8. ^ «Firefox 41 для разработчиков». Сеть разработчиков Mozilla. Получено 7 февраля, 2016.

дальнейшее чтение

  • Нихонго Дайхакубуцукан (日本語 大 博物館), автор: Дзюнъитиро Кида (紀 田 順 一郎), издатель: Just System (ジ ャ ス ト シ ス テ ム, Джасуто Шисутему) ISBN  4-88309-046-9 (на японском языке), глава 9 посвящена изменению татегаки к Йокогаки в современном японском языке.
  • Исикава, Кюё. Действие: Драма Стилуса в восточной каллиграфии. Перевод Ваку Миллера. Токио: Международный Дом Японии, 2011.
  • Обана, Ясуко. «Вертикальный или горизонтальный? Как читать на японском языке,” Бюллетень Школы востоковедения и африканистики Лондонского университета 60, нет. 1 (1997): 86-94 (имеется в архиве онлайн-журнала JSTOR).
  • Нисияма, Ютака. 2010. Математика направления в письме. Международный журнал чистой и прикладной математики, Том 61, № 3, 347-356.

внешние ссылки