Есфирь 2 - Esther 2
Есфирь 2 | |
---|---|
← глава 1 Глава 3 → | |
Замысловато иллюстрированный рукописный свиток начала XVIII века Книги Эстер. | |
Книга | Книга Есфирь |
Категория | Кетувим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 17 |
Есфирь 2 это второй глава из Книга Есфирь в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1] Автор книги неизвестен, и современные ученые установили, что заключительный этап еврейского текста должен был быть сформирован ко второму веку до нашей эры.[2] Главы 1 и 2 образуют экспозицию книги.[3] В этой главе вводится Мардохей и его приемная дочь, Эстер, чья красота завоевала одобрение короля Ахашверош, и она была коронована царицей Персии (Стих 17 ).[4] Получив информацию от Мардохея, Есфирь предупредила царя о плане убийства (стихи 21 –22 ), так что предполагаемых убийц казнили на виселице, а царь был обязан Мардохею жизнью.[4]
Текст
Эта глава изначально была написана в Иврит а с 16 века поделен на 23 стиха.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст, который включает Codex Leningradensis (1008).[5][а]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, сделанные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), и Александринский кодекс (А; А; 5 век).[7]
Решение царя искать новую царицу (2: 1–4)
Чтобы найти замену персидской царице после свержения Астинь, царь решил провести общенациональное состязание, следуя совету своих советников.[8]
Стих 3
- И пусть царь назначит военачальников во всех провинциях своего королевства, чтобы они могли собрать всех красивых молодых девиц во дворец Шушан, в дом женщин, под опеку Хеге, королевского камергера, хранителя женщин; и пусть вещи их для очищения будут даны им:[9]
- "Шушан": или "Susa ".[10]
- "Дворец" (KJV ): от слова на иврите בִּירָה (бира); NKJV: "цитадель".[11]
- «Хеге» (иврит: הֵגֶ֛א, hê-ḡe[12]): пишется как «Хегай» (иврит: הֵגָ֑י) в Есфирь 2: 8, 15; евнух, отвечающий за девственниц, а другой по имени «Шаашгаз» (Есфирь 2:14 ), заведовал наложницами.[13]
- «Их вещи для очищения»: или с иврита «их мази»; ср. NIV, CEV, NLT: "косметические процедуры".[14]
Допуск Есфири к суду (2: 5–11)
Поскольку требование для участия в конкурсе - это просто ее красота (стих 3 ), Статус Есфирь как еврейки, потомка пленных (Стих 6 ), без отца и матери, не помешала ей войти в суд. Попав в гарем, она получила «привилегированное положение в глазах хозяина гарема».[15]
Стих 5
- Во дворце Шушана жил некий иудей, которого звали Мардохей, сын Иаира, сын Шимея, сына Киша, Вениамита;[16]
- "Мардохей ": имя, которое отражает имя вавилонского божества Мардука; возможный общий обычай многих евреев в то время иметь" два имени: одно для светского использования, а другое для использования, особенно в еврейской общине ", но нет запись еврейского имени Мардохея в библейском тексте.[17]
Стих 6
- Который был уведен из Иерусалима в плен, который унес Иехония, царь Иудейский, которого унес Навуходоносор, царь Вавилонский ».[18]
- "Иехония ": альтернативное название для Иехония (2 Царств 24: 6 ),[19] хотя в ряде современных английских версий во избежание путаницы используется последнее название (например, NIV, NCV, TEV, NLT).[20]
Стих 7
- И он воспитал Хадассу, то есть Эсфирь, дочь своего дяди: у нее не было ни отца, ни матери, а служанка была красива и красива; которого Мардохей, когда ее отец и мать были мертвы, принял за свою дочь.[21]
- «Вынесено» (KJV, ASV, RSV, NIV) или "воспитание" (NASB ): от еврейского термина אֹמֵן (ʾOmen), что означает:[22]
- (1) «сопровождающий» детей (Числа 11:12; Исайя 49:23 );
- (2) «опекун» (2 королей 10: 1, 5; Есфирь 2: 7);
- (3) «няня» (2 Царств 4: 4; Руфь 4:16 );
- (4) «заботиться» (Исайя 60: 4; Плач 4: 5 ).[23]
- «Хадасса»: еврейское имя, которое может означать «мирт»; имя Эстер могло быть образовано от персидского слова «звезда» или имени вавилонской богини Иштар.[24]
- «Ибо у нее не было ни отца, ни матери» с иврита «потому что не было ни отца, ни матери» - это «повсеместно понимается как означающее, что отца и матери Эстер уже не было в живых».[25]
- «Прекрасная и красивая»: от иврита «красивая форма», где существительное на иврите תֹּאַר (toʾar, «форма; форма») используется для описания «физического облика красивой женщины» (Бытие 29:17; Второзаконие 21:11; 1-я Царств 25: 3 ); TEV: «у меня была хорошая фигура».[26]
- «Взял для своей дочери»: от иврита «взял ее к себе», где древнееврейский глагол לָקַח (Лаках, «взять») описывает, как Мардохей усыновил Есфирь и относился к ней как к своей собственной дочери, «чтобы взять как свою собственность», как дочь.[27]
Восхождение Есфири на престол (2: 12–18)
Эта часть содержит описание двенадцатимесячного курса лечения для кандидатов персидской царицы. Это также дает намек на характер Эстер: она могла обладать «врожденной хитростью», чтобы отличаться от своих конкурентов, и в конце концов была избрана царицей.[28]
Стих 12.
- Теперь, когда подошла очередь каждой служанки войти к царю Артаксеркс, после этого ей было двенадцать месяцев, по обычаю женщин, (ибо так прошли дни их очищения, то есть шесть месяцев с мирровым маслом. , и шесть месяцев с благоуханием и прочими вещами для очищения женщин;)[29]
- «По закону женщин»: от иврита «быть ей по закону женщин»; НАН Беларуси «По правилам для женщин».[30]
Стих 16.
- И взяли Есфирь к царю Артаксеркс в царский дом его в десятом месяце, то есть месяце Тебет, в седьмом году его правления.[31]
Время, упомянутое в стихе, приходится на январь или февраль 478 г. до н.э., что должно было произойти вскоре после возвращения Ксеркса в Сузы после войны с греками, поэтому долгая задержка в замене Астинь можно объяснить долгим отсутствием Ксеркс в Греции.[13]
Раскрытие Мардохеем заговора против царя (2: 19–23)
В этом разделе рассказывается, как Мардохей услышал заговор с целью убийства царя и рассказал Эстер, чтобы она могла спасти жизнь царя, основываясь на информации «от имени Мардохея» (Стих 22 ).[28] Этот эпизод предвещает будущие события и становится по-настоящему функциональным с награждением Мардохея в Глава 6.[28]
Стих 21.
- В те дни, когда Мардохей сидел у царских ворот, Бигтана и Тереша, двое царских евнухов, охранявших порог, разгневались и пытались наложить руки на царя Артаксеркса.[32]
- «Bigthan»: именуется «Bigthana», вариант написания имени в Есфирь 6: 2.[33][34]
Смотрите также
Примечания
- ^ С 1947 г. действующий текст Кодекс Алеппо отсутствует вся книга Эстер.[6]
Рекомендации
- ^ Галлей 1965, п. 238.
- ^ Мейерс 2007, п. 324.
- ^ Clines 1988, п. 387.
- ^ а б Мейерс 2007, п. 327.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 36-37.
- ^ П. В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия, 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Clines 1988, п. 388.
- ^ Есфирь 2: 3 KJV
- ^ Примечание [а] к Есфирь 2: 3 в NKJV
- ^ Примечание [б] к Есфирь 2: 3 в NKJV
- ^ Анализ еврейского текста: Есфирь 2: 3. Библия
- ^ а б Элликотт, К. Дж. (Ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей. Есфирь 2. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Примечание [б] к Есфирь 2: 3 в СЕТЬ
- ^ Clines 1988 С. 388–389.
- ^ Есфирь 2: 5 KJV
- ^ Примечание [а] к Есфирь 2: 5 в НЕТТО.
- ^ Есфирь 2: 6 KJV
- ^ Примечание [б] к Есфирь 2: 6 в NKJV
- ^ Примечание [а] к Есфирь 2: 6 в НЕТТО.
- ^ Есфирь 2: 7 KJV
- ^ В соответствии с HALOT 64 св. II אמן, апуд Примечание [а] к Есфирь 2: 7 в НЕТТО.
- ^ Примечание [а] к Есфирь 2: 7 в НЕТТО.
- ^ Примечание [b] к Есфирь 2: 7 в НЕТТО.
- ^ Обратите внимание [c] на Есфирь 2: 7 в НЕТТО.
- ^ Примечание [d] к Есфирь 2: 7 в НЕТТО. См. BDB 1061 s.v.
- ^ HALOT 534 s.v. Я 6 לקח, апуд Примечание [e] к Есфирь 2: 7 в НЕТТО.
- ^ а б c Clines 1988, п. 389.
- ^ Есфирь 2:12 KJV
- ^ Обратите внимание [а] на Есфирь 2:12 в NET.
- ^ Есфирь 2:16 KJV
- ^ Есфирь 2:21 ESV
- ^ Примечание [а] к Есфирь 2:21 в NKJV.
- ^ Обратите внимание [а] на Есфирь 2:21 в NET.
Источники
- Клинс, Дэвид Дж. А. (1988). "Эстер". В Мэйс, Джеймс Лютер; Бленкинсопп, Джозеф (ред.). Библейский комментарий Харпера (Иллюстрированный ред.). Харпер и Роу. С. 387–394. ISBN 978-0060655419.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кроуфорд, Сидни Уайт (2003). "Эстер". В Данн, Джеймс Д.; Роджерсон, Джон Уильям (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии (Иллюстрированный ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. С. 329–336. ISBN 978-0802837110. Получено 28 октября, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Галлей, Генри Х. (1965). Справочник по Библии Галлея: сокращенный комментарий к Библии (24-е (исправленное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ларсон, Кнут; Дален, Кэти; Андерс, Макс Э. (2005). Андерс, Макс Э. (ред.). Комментарий Холмана к Ветхому Завету - Ездра, Неемия, Эстер. Комментарий Холмана к Ветхому Завету. Том 9 (иллюстрированное изд.). Издательская группа B&H. ISBN 978-0805494693. Получено 28 октября, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Мейерс, Кэрол (2007). «16. Есфирь». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) изд.). Издательство Оксфордского университета. С. 324–330. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Мур, Кэри А. (сентябрь – декабрь 1975 г.). «Археология и книга Эстер». Библейский археолог. 38 (3/4): 62–79. Дои:10.2307/3209587. JSTOR 3209587.
- Смит, Гэри (2018). Ездра, Неемия, Эстер. Краеугольный библейский комментарий. Том 5. Tyndale House. ISBN 978-1414399126.
- Тернер, Л. А. (2013). Отчаянно ища ЯХВЕ: В поисках Бога в «Акростике» Эстер. Заинтересованные читатели. Очерки еврейской Библии в честь Дэвида Дж. А. Клинса, 183–193.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
дальнейшее чтение
- Бехтель, Кэрол (1983). Эстер. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 978-0664237455.
- Буш, Фредерик В. (2018). Руфь-Эстер. Слово библейский комментарий. Том 9. Зондерван Академик. ISBN 978-0310588283.
- МакКонвилл, Дж. Г. (1985). Ездра, Неемия и Есфирь. Ежедневное изучение Библии: Ветхий Завет. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 978-0664245832. Получено 28 октября, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Еврейский переводы:
- Есфирь - Глава 2 (Judaica Press) перевод [с Раши комментарий] на Chabad.org
- Христианин переводы:
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Книга Есфирь, Глава 2. Библейские врата