La clemenza di Tito - La clemenza di Tito
La clemenza di Tito | |
---|---|
Опера от В. А. Моцарт | |
Композитор, рисунок Дорис Сток, 1789 | |
Перевод | Милосердие Тита |
Либреттист | Катерино Маццола |
Язык | Итальянский |
На основе | либретто Пьетро Метастазио |
Премьера | 6 сентября 1791 г. Сословный театр, Прага |
La clemenza di Tito (Милосердие Тита), К. 621, является опера сериа в двух действиях в составе Вольфганг Амадей Моцарт итальянцу либретто от Катерино Маццола, после Пьетро Метастазио. Это было начато после того, как большая часть Die Zauberflöte (Волшебная флейта ), последняя опера, над которой работал Моцарт, уже была написана. Премьера произведения состоялась 6 сентября 1791 г. Сословный театр в Праге.
Задний план
В 1791 году, в последний год своей жизни, Моцарт уже хорошо писал. Die Zauberflöte к июлю, когда его попросили составить опера сериа. Заказ поступил от импресарио Доменико Гуардасони, который жил в Праге и которому Чешские поместья поручили предоставить новую работу в честь празднования коронация из Леопольд II, император Священной Римской империи, как король Богемия. Коронация была запланирована сословиями для ратификации политического соглашения между Леопольдом и знатью Богемии (оно аннулировало усилия брата Леопольда Иосиф II чтобы инициировать программу по освобождению крепостных Богемии и увеличению налогового бремени аристократических землевладельцев). Леопольд желал умиротворить чешскую знать, чтобы предотвратить восстание и укрепить свою империю перед лицом политических проблем, порожденных французская революция. Церемония должна была состояться 6 сентября; В июне к Гуардасони обратились по поводу оперы. Ни одна опера Моцарта не была поставлена на службу политической повестке дня так явно, как La clemenza di Titoв данном случае для продвижения реакционной политической и социальной политики аристократической элиты. Нет никаких доказательств, чтобы оценить отношение Моцарта к этому, или даже знал ли он о внутренних политических конфликтах, бушевавших в королевстве Богемия в 1791 году.[1]
В контракте от 8 июля Гуардасони пообещал нанять кастрат «ведущего качества» (похоже, это имело большее значение, чем то, кто написал оперу); что он «велит написать либретто ... и переложить на музыку выдающийся маэстро». Времени было очень мало, и у Гуардасони была оговорка: если ему не удастся получить новый текст, он прибегнет к La clemenza di Tito, а либретто написана более чем полвека назад Пьетро Метастазио (1698–1782).
Либретто Метастазио уже написали около 40 композиторов; история основана на жизни римского императора Тит, из кратких подсказок в Жития цезарей римским писателем Светоний, и был разработан Метастазио в 1734 году для итальянского композитора Антонио Калдара. Среди более поздних настроек были Глюк в 1752 г. и Йозеф Мысливечек с версия в 1774 г .; после 1791 года будет еще три настройки. Моцарт не был первым выбором Гуардасони. Вместо этого он подошел Антонио Сальери, самый выдающийся композитор итальянской оперы в Вене и руководитель музыкального заведения при императорском дворе. Но Сальери был слишком занят, и он отказался от заказа, хотя присутствовал на коронации.
Либретто было отредактировано придворным поэтом Катерино Маццола в более удобное состояние. Необычно то, что в личном каталоге сочинений Моцарта Маццола упоминается за его исправление с примечанием, что либретто было «переработано в настоящую оперу». Маццола объединил оригинальное трехактное либретто в два действия, и ни одна из оригинальных арий Metastasio не принадлежит первоначальному среднему акту. Маццола заменил многие диалоги ансамблями и написал новый акт в одном финале, вылепленный из строк исходного либретто, в котором представлено восстание, тогда как Метастазио просто описывает его.
Опыт Гуардасони в работе Моцарта над Дон Жуан убедил его, что молодой композитор более чем способен работать в самые сжатые сроки. Моцарт с готовностью принял комиссионные, поскольку его гонорар вдвое превышал цену аналогичной оперы, заказанной в Вене. Самый ранний биограф Моцарта Нимечек утверждал, что опера была закончена всего за 18 дней и в такой спешке, что секко речитативы были поставлены другим композитором, вероятно Франц Ксавер Зюссмайр, как полагают, был учеником Моцарта. Хотя никаких других документов, подтверждающих участие Зюссмайра, не существует, ни один из речитативов секко отсутствует в автографе Моцарта, и известно, что Зюссмайр ездил с Моцартом в Прагу за неделю до премьеры, чтобы помочь с репетициями, корректурой и копированием. Ученые Моцарта предположили, что он работал над оперой гораздо дольше, возможно, с 1789 года; однако все подобные теории в настоящее время полностью опровергнуты в англоязычной музыковедческой литературе.[2] Опера, возможно, была написана не всего за 18 дней, но она, безусловно, находится в одном ряду с оперой Россини. L'italiana в Алжире, Il barbiere di Siviglia и La Cenerentola как одна из опер, написанных в кратчайшие сроки, которая часто исполняется и сегодня.
Неизвестно, что думал Леопольд об опере, написанной в его честь. Сообщает, что его жена Мария Луиза Испании отклонил это как Una Porcheria Tedesca (буквально по-итальянски «немецкое свинство», но наиболее идиоматически переведенный «Немецкий беспорядок») не датируются 1871 годом, в коллекции литературных виньеток автора Альфред Мейснер об истории Праги якобы на основе воспоминаний деда автора, который присутствовал на церемонии коронации.[3]
История выступлений
Премьера состоялась через несколько часов после коронации Леопольда. Роль Сесто исполнил кастрато-сопрано Доменико Бедини. Впервые опера была исполнена публично 6 сентября 1791 г. Сословный театр в Праге.
Опера оставалась популярной в течение многих лет после смерти Моцарта.[4] Это была первая полная опера Моцарта, которая добралась до Лондона и получила там свою премьеру в Театре Его Величества 27 марта 1806 года. Джон Брэхэм, чей давний спутник Нэнси Стораче была первой Сюзанной в Женитьба Фигаро в Вене. Однако, поскольку в нее сыграли только один раз, похоже, особого интереса она не вызвала. Насколько мне известно, в Лондоне его снова не ставили до фестиваля St Pancras в 1957 году.[5] Первое выступление на Ла Скала в Милане был 26 декабря 1818 г.[6] Североамериканская премьера состоялась 4 августа 1952 г. Беркширский музыкальный центр в Тэнглвуде.[7] Ученые Моцарта долгое время считали Тито как низший труд композитора. Альфред Эйнштейн в 1945 г. писал, что «принято пренебрежительно отзываться о La clemenza di Tito и отвергнуть его как продукт поспешности и усталости », и он продолжает в некоторой степени унижать достоинство, осуждая персонажей как марионеток - например,« Тито - не что иное, как просто марионетка, представляющая великодушие "- и утверждая, что опера сериа была уже умирающей формой.[8] Однако в последние годы опера претерпела некоторую переоценку. Стэнли Сэди считал, что Моцарт «откликается музыкой сдержанности, благородства и тепла на новый вид стимула».[9] Опера сохраняет достаточно высокий статус и находится в нижнем рейтинге «50 лучших», исполняемых в ведущих театрах мира.[нужна цитата ]
На Зальцбургский фестиваль 2017, Питер Селларс руководил его интерпретацией оперы,[10] как «видение мирного сосуществования», «выходящее далеко за пределы исторического контекста»,[11] совместное производство с Голландская национальная опера, Амстердам и Немецкая опера в Берлине. Проводится Теодор Курентзис, премьера состоялась 27 июля 2017 года в Felsenreitschule в Зальцбурге.
Также опера была исполнена в рамках Glyndebourne летний фестиваль 2017 года.[12] В 2019 году Лос-Анджелес Опера впервые в своей истории поставил на работу совершенно новую постановку, проводимую Джеймс Конлон и в главной роли Рассел Томас.[13] В том же году опера была поставлена в Метрополитен Опера в Нью-Йорке и транслировалась 20 апреля 2019 г.
Роли
Роль | Тип голоса[14] | Премьера составлена 6 сентября 1791 г.[15] Дирижер: Вольфганг Амадей Моцарт |
---|---|---|
Тито Веспасиан, Роман Император | тенор | Антонио Бальони |
Вителлия, дочь свергнутого императора Вителлио | сопрано | Мария Маркетти-Фантоцци |
Сесто, молодой патриций, друг Тито, влюбленный в Вителлию | сопрано кастрат в современном исполнении меццо-сопрано или контртенор | Доменико Бедини |
Аннио, молодой патриций, друг Сесто, влюбленный в Сервилию | сопрано (en travesti ) | Каролина Перини |
Сервилия, сестра Сесто, влюбленная в Аннио | сопрано | Антонина Кампи, урожденная Миклашевич (также называемая синьора Антонини)[16] |
Публио, Преторианский префект, командующий Преторианская гвардия | бас | Гаэтано Кампи |
Приборы
В опера засчитывается за 2 флейты, 2 гобоев, 2 кларнеты, (1 также бассет-кларнет и бассет-рожок ), 2 фаготы, 2 Валторны, 2 трубы, литавры и струны. Бассо континуо в речитатив секчи изготовлена из чембало и виолончель. Практика выполнения периода часто использует фортепиано.
Синопсис
- Место и время: Древний Рим, в 79 году.
Акт 1
Вителлия, дочь покойного императора Вителлио (свергнутого отцом Тито Веспасиан ), хочет отомстить Тито. Она побуждает колеблющегося друга Тито Сесто, который влюблен в нее, действовать против него (дуэт "Come ti piace, imponi"). Но когда она слышит слово, которое прислал Тито Береника Киликийская, которого она ревновала, вернувшись в Иерусалим, Вителлия говорит Сесто отложить исполнение ее желания, надеясь, что Тито выберет ее (Вителлию) своей императрицей (ария «Deh, se piacer mi vuoi»).
Тито, однако, решает выбрать сестру Сесто Сервилию в качестве своей императрицы и приказывает Аннио (другу Сесто) передать послание Сервилии (ария "Del più sublime soglio"). Поскольку Аннио и Сервилия без ведома Тито влюблены, эта новость очень неприятна для обоих (дуэт "Ah, perdona al primo affetto"). Сервилия решает сказать Тито правду, но также говорит, что если Тито по-прежнему будет настаивать на женитьбе на ней, она будет подчиняться. Тито благодарит богов за правдивость Сервилии и немедленно отказывается от мысли встать между ней и Аннио (ария «Ах, se fosse intorno al trono»).
Тем временем Вителлия услышала новости об интересе Тито к Сервилии и снова закипела от ревности. Она убеждает Сесто убить Тито. Он соглашается, исполняя одну из самых известных арий оперы («Parto, parto, ma tu, ben mio» с бассет-кларнет облигато ). Почти сразу после его ухода Аннио и стражник Публио прибывают, чтобы сопровождать Вителлию к Тито, который теперь выбрал ее своей императрицей. Ее разрывает чувство вины и беспокойство о том, что она послала Сесто сделать.
Sesto тем временем находится на Капитолий борется со своей совестью (речитатив "Oh Dei, che smania è questa"), когда он и его сообщники собираются сжечь ее. Остальные персонажи (кроме Тито) входят по отдельности и с ужасом реагируют на горящий Капитолий. Сесто возвращается и объявляет, что видел убитого Тито, но Вителлия мешает ему объявить себя убийцей. Остальные оплакивают Тито в медленном, скорбном заключении действовать первым.
Акт 2
Действие начинается с того, что Аннио говорит Сесто, что император Тито на самом деле жив и его только что видели; в дыму и хаосе Сесто принял другого за Тито. Сесто хочет покинуть Рим, но Аннио уговаривает его не делать этого (ария «Torna di Tito a lato»). Вскоре Публио прибывает, чтобы арестовать Сесто, с новостью о том, что это был один из сообщников Сесто, который оделся в мантию Тито и был ранен, хотя и не смертельно, Сесто. Сенат пытается Сесто, пока Тито нетерпеливо ждет, уверенный, что его друг будет реабилитирован; Публио выражает свои сомнения (ария "Tardi s'avvede d'un tradimento") и уезжает в Сенат. Аннио умоляет Тито проявить милосердие к своему другу (ария "Tu fosti tradito"). Публио возвращается и объявляет, что Сесто признан виновным, и Тито должен подписать смертный приговор Сесто.
Он решает сначала послать за Сесто, пытаясь получить более подробную информацию о заговоре. Сесто берет на себя всю вину и говорит, что заслуживает смерти (рондо «Deh, per questo istante solo»), поэтому Тито говорит ему, что он получит это, и отсылает его. Но после продолжительной внутренней борьбы Тито разрывает ордер на казнь Сесто. Он определяет, что, если мир желает обвинить его (Тито) в чем-либо, он должен обвинить его в проявлении слишком большого милосердия, а не в мстительном сердце (ария «Se all'impero»).
Вителлия в это время терзается чувством вины, но Сервилия предупреждает ее, что одни слезы не спасут Сесто (ария «S'altro che lagrime»). Вителлия наконец решает признаться во всем Тито, отказываясь от своих надежд на империю (рондо "Non più di fiori" с бассет-рожок облигато). в амфитеатр, осужденные (включая Сесто) ждут, чтобы их бросили дикие звери. Тито собирается проявить милосердие, когда Вителлия предлагает свое признание как зачинщик заговора Сесто. Несмотря на шок, император включает ее в общее милосердие, которое он предлагает (recitativo affagnato «Ma che giorno è mai questo?»). Опера завершается тем, что все сюжеты восхваляют чрезвычайную щедрость Тито; Затем он просит богов сократить его дни, если он когда-нибудь перестанет заботиться о благе Рима.
Записи
Было сделано много записей, в том числе следующие:
Смотрите также
использованная литература
Заметки
- ^ Политические и социальные условия, связанные с исполнением La clemenza di Tito в Праге в 1791 году тщательно задокументированы в Фримен 2013, стр. 148–177
- ^ Увидеть Фримен 2013, примечания на стр. 300–301, для оценки соответствующей литературы.
- ^ Мейснер, А. Рококо-билдер Прага, 1871 г. Отрывок из сборника рассказов Мейснера, содержащий это замечание, переведен на Фримен 2013 С. 173–174. В качестве дополнительного доказательства, ставящего под сомнение подлинность замечания, Freeman указывает, что члены императорского двора Австрии всегда говорили друг с другом на французском, а не на итальянском или немецком.
- ^ Стивендер, Д. изд. и пер., La clemenza di Tito (либретто), в Метрополитен-опера, Книга опер Моцарта, Нью-Йорк: HarperCollins, 1991, стр. 502
- ^ Касалья, Герардо (2005). "La clemenza di Tito, 27 марта 1806 г. ". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
- ^ Касалья, Герардо (2005). "La clemenza di Tito, 26 декабря 1818 г. ". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
- ^ Касалья, Герардо (2005). "La clemenza di Tito, 4 августа 1952 г. ". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
- ^ Эйнштейн, А. Моцарт: его характер, его работа, NY: Oxford University Press, 1945, стр. 408–11.
- ^ Сэди, С. Новая роща Моцарт, Нью-Йорк: Нортон, 1983, стр. 164. Фримен 2013, pp. 227–237, предлагает смешанную оценку его музыкальной и драматической ценности.
- ^ "Вольфганг Амадей Моцар - La clemenza di Tito", Сведения о программе, [[Зальцбургский фестиваль]
- ^ «Слава примирению», Зальцбургский фестиваль блог, 20 января 2017 г.
- ^ "Афиша 2017 ", Сайт Глайндборна
- ^ Джинелл, Ричард С. (3 марта 2019 г.). "Обзор: Прошло 228 лет, но Лос-Анджелес Опера Милосердие Тита оправдывает ожидание ". Лос-Анджелес Таймс. Получено 5 марта 2019.
- ^ Согласно с Раштон 1997 и Mellace 2007.
- ^ Касалья, Герардо (2005). "La clemenza di Tito, 6 сентября 1791 г. ". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
- ^ Браунейс, Вальтер , "Wer Mozarts 'Sig [no] ra Antonini' in der Prager Uraufführung von 'La Clemenza di Tito' KV 621? Zur Identifizierung der Antonina Miklaszewicz als Interpretin der Servilia in der Krönungsoper am 6. сентября 1791", в Ангермюллер, Рудольф и Форнари, Джакомо (редакторы), Моцарт: «Арье из концерта», «Моцарт и музыка массоника дей suoi tempi» / «Концертный мир», «Моцарт и Freimaurermusik seiner Zeit». Atti del congno internazionale di studi, Роверето, 26–27 сентября 1998 г. / Bericht des internationalen Kongresses, Роверето, 26–27. Сентябрь 1998 г., Бад-Хоннеф: Бок, 2001 г., стр. 69–79. ISBN 978-3-87066-825-9.
- ^ "La clemenza di Tito дискография ". www.operadis-opera-discography.org.uk. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Кертес ». MusicWeb International (Роберт Дж. Фарр). Март 2006 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Кертес ». Граммофон. Февраль 1968 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Дэвис ". Граммофон. Ноябрь 1977 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Бём ". Граммофон. Сентябрь 1979 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Мути ». Граммофон. Октябрь 1995 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Гардинер ». Граммофон. Декабрь 1991 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - DVD Дэвиса ". Opera News (Уильям Р. Браун). Сентябрь 2010 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Хогвуд ». Граммофон. Март 1995 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Харнонкур ". Граммофон. Май 1994. Получено 19 сентября 2010.
- ^ а б "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - Маккеррас / Джейкобс ". Граммофон. Июнь 2006 г.. Получено 19 сентября 2010.
- ^ "Рецензия - Моцарт - La clemenza di Tito - DVD "Cambreling". MusicWeb International (Роберт Дж. Фарр). Март 2006 г.. Получено 19 сентября 2010.
Источники
- Фриман, Дэниел (2013). Моцарт в Праге. Миннеаполис: Медвежий коготь. ISBN 978-0-9794223-1-7.
- Раштон, Джулиан (1997). "Клеменца ди Тито, Ла". В Сэди, Стэнли (ред.). Оперный словарь New Grove. я. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С. 881–883. ISBN 978-0-19-522186-2.
- Меллас, Раффаэле (2007). "Клеменца ди Тито, Ла«В Джелли, Пьеро; Полетти, Филиппо (ред.). Dizionario dell'Opera 2008 (на итальянском). Милан: Бальдини Кастольди Далаи. С. 241–244. ISBN 978-88-6073-184-5.
дальнейшее чтение
- Райс, Джон А. (1991), В. А. Моцарт, "Клеменция Тито". Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Робинс, Брайан, "La clemenza di Tito - Оперный провал Моцарта? »На сайте earlymusicworld.com Проверено 23 ноября 2011 года.
- Тессинг Шнайдер, Магнус; Tatlow, Рут, ред. (2018). Моцарта La clemenza di Tito: Переоценка. Стокгольм: издательство Стокгольмского университета. Дои:10.16993 / бан. ISBN 978-91-7635-052-2. Полная книга
внешние ссылки
- La clemenza di Tito: Гол и критический отчет (на немецком) в Neue Mozart-Ausgabe
- La clemenza di Tito: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Либретто (Итальянский, английский)