Пахари-Потвари - Pahari-Pothwari
Потвари | |
---|---|
Потвари, Потхохари | |
Родной для | Пакистан, Индия |
Область, край | Pothohar область, край, Азад Кашмир и западные части Джамму и Кашмир |
Носитель языка | несколько миллионов[а] |
Коды языков | |
ISO 639-3 | фраза |
Glottolog | paha1251 Пахари Потвари[1] |
В Индоарийский язык говорилось на Плато Потхохар на крайнем севере Пакистанский пенджаб, а также в большинстве пакистанских Азад Кашмир и в западных районах Индии Джамму и Кашмир, известен под разными именами, наиболее распространенными из которых являются Пахари (Английский: /пəˈчасɑːря/)[2] и Потвари (или же Pothohari).
Язык является переходным между Хиндко и стандарт Пенджаби.[3] Были попытки культивировать как литературный язык,[4] хотя местный стандарт еще не установлен.[5]
Грирсон в начале 20 века Лингвистический обзор Индии отнесла его к так называемому «Северному кластеру» Ланда (Западный пенджаби), но эта классификация, а также правомерность группировки Лахда в данном случае были поставлены под сомнение.[6]
В Кашмире носители пахари-потвари известны как Люди пахари.
Географическое распространение и диалекты
[Интерактивная полноэкранная карта] |
Азад Кашмир и прилегающие районы с некоторыми из мест, упомянутых в этом разделе. Места, где говорят на пахари-потвари, находятся в темно-красный. |
Существует как минимум три основных диалекта: потвари, мирпури и пахари.[b] Они взаимно понятны,[7] но разница между самым северным и самым южным диалектами (от Музаффарабад и Мирпур соответственно) достаточно, чтобы вызвать затруднения в понимании.[8]
Потвари
Потвари (پوٹھواری), также пишется Potwari, Potohari и Pothohari (پوٹھوہاری),[9] говорится в Плато Потхохар северных Пенджаб,[10] территория, включающая части районов г. Равалпинди, Джелум , Чаквал.[11] Потвари простирается на юг до Диапазон соли, с городом Джелум отмечая границу с пенджаби. На севере Потвари переходит в область, где говорят на пахари. Бхаракао, недалеко от Исламабада, обычно считается точкой, где заканчивается Потвари и начинается Пахари.[12] Потвари был представлен как диалект пенджаби языковым движением пенджаби, [5] и в отчетах переписи населения области Потвари в Пенджабе показаны как пенджабское большинство.[c]
Мирпури
К востоку от районов Потвари, через Река Джелум в Мирпурский район в Азад Кашмир, язык больше похож на потвари, чем на пахари, на котором говорят в остальной части Азад Кашмира.[13]В местном масштабе он известен под разными названиями:[d] Пахари, Мирпур Пахари, Мирпури,[e] и Потвари,[14] в то время как некоторые из его спикеров называют это Пенджаби.[15]Мирпури обладают сильным чувством кашмирской идентичности, которое перевешивает лингвистическую идентификацию с близкородственными группами за пределами Азад Кашмира.[16]Регион Мирпур был источником большей части пакистанской иммиграции в Великобританию, процесс, который начался, когда тысячи людей были перемещены в результате строительства Плотина Мангла в 1960-х и эмигрировал, чтобы восполнить нехватку рабочей силы в Англии.[17]В Британский мирпури диаспора в настоящее время насчитывает несколько сотен тысяч человек, а пахари считается вторым по распространенности родным языком в Великобритании, однако этот язык мало известен в обществе в целом, и его статус оставался неопределенным.[18]
Пахари
Пахари (پہاڑی) говорят к северу от Потвари. Центральная группа диалектов пахари находится вокруг Мерри.[19] Эта область находится в Галят: горная страна Мурри Техсил на северо-востоке Район Равалпинди (к северу от столицы Исламабада) и прилегающих районов на юго-востоке Абботтабадский район.[20] В литературе иногда встречается название этого языка: Дхунди-Кайрали (Тхуни-Кайшали), термин, впервые использованный Грирсон[21] кто основал его на названиях двух основных племен этой местности - Кайрал и Дхунд.[10] Его спикеры называют это Пахари в Murre tehsil, а в районе Abbotabad он известен как Хиндко или же Тхуни.[22]Тем не менее, Хиндко - собственно язык остальной части Абботтабадского района и соседних районов Хайбер-Пахтунхва - обычно считается другим языком.[23] Он образует диалектный континуум с Пахари, [10] переход между ними находится на севере Азад Кашмира и в районе Галята. Например, на дороге из Марри на северо-запад в сторону города Абботтабад Пахари постепенно превращается в Хиндко между Аюбия и Натхиагали.[24]
На близкородственном диалекте говорят через реку Джелум в Азад Кашмире, к северу от областей Мирпури. Имена, связанные в литературе с этим диалектом: Пахари (сам по себе термин, наиболее часто используемый самими выступающими), Чибхали,[25] названный в честь Чибхал область, край[26] или этническая группа чибх,[11] и Пунчи (پونچھی, также пишется Пунчи). Последнее название по-разному применялось к разновидности Чибхали, характерной для район Пунч,[27] или на диалект всей северной половины Азад Кашмира.[28] Этот диалект (или диалекты) рассматривался либо как отдельный диалект от диалекта в Марри,[21] или принадлежащие к той же центральной группе диалектов пахари.[29] Диалект район Баг например, у него больше общего словарного запаса с основными диалектами Марри (86–88%), чем с вариантами Музаффарабад (84%) или Мирпур (78%).[30]
В Музаффарабад диалект показывает лексическое сходство[f] 83–88% с центральной группой диалектов пахари, что достаточно высоко, чтобы авторы социолингвистического исследования классифицировали его как центральный диалект, но достаточно низкое, чтобы гарантировать его пограничный статус.[31] Однако говорящие обычно называют свой язык Хиндко[32] и чтобы больше отождествлять себя с хиндко, на котором говорят на западе,[33] несмотря на меньшее лексическое сходство (73–79%) с основными диалектами хиндко Абботтабад и Мансехра.[34] Дальше на север в Долина Нилам диалект, теперь известный как Парми, становится ближе к Хиндко.[35]
На пахари также говорят дальше на восток через Линия контроля в Пир Панджал горы в Индии Джамму и Кашмир. Население, оцениваемое в 1 миллион человек,[36] находится в области между Джелум и Ченаб реки: наиболее значительно в районах Пунч и Раджури, в меньшей степени в соседних Барамулла и Купвара,[37] а также - в результате наплыва беженцев во время Раздел 1947 г. - разбросаны по остальной части Джамму и Кашмира.[38] Пахари входит в число региональных языков, перечисленных в шестом списке Конституция Джамму и Кашмира.[39] Иногда это Пахари объединяют с Западный пахари языки, на которых говорят в горном регионе на юго-востоке индийского Джамму и Кашмира. Эти языки, включая Бхадарвахи и его соседей часто называют «Пахари», но они не имеют близкого родства с Пахари-Потвари.[40]
Сравнение с пенджаби
- Использование окончания Sī для будущего времени
Потвари | Пенджаби | ||||
Транслитерация | Шахмухи | Гурмукхи | Транслитерация | Шахмухи | Гурмукхи |
Май Карсас | مَیں کرساں | ਮੈਂ ਕਰਸਾਂ | Май каранга | مَیں کرانگا | ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ |
Аса Карса | اَساں کرساں | ਅਸਾਂ ਕਰਸਾਂ | Asī̃ karānge | اَسِیں کرانگے | ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ |
Tū̃ karsãi | تُوں کرسَیں | ਤੂੰ ਕਰਸੈਂ | Тюб каренга | تُوں کریں گا | ਤੂੰ ਕਰੇਂਗਾ |
Туса Карсо | تُساں کرسو | ਤੁਸਾਂ ਕਰਸੋ | Tusī̃ karoge | تُسی کروگے | ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ |
Ó карси | اوه کرسی | ਉਹ ਕਰਸੀ | Ó карега | اوه کرے گا | ਉਹ ਕਰੇਗਾ |
Ó карсан | اوہ کرسن | ਓਹ ਕਰਸਨ | Ó караṇге | اوه کرݨ گے | ਉਹ ਕਰਣਗੇ |
Маркер объекта
Рынок объектов в Потвари составляет 'Ки' (ਕੀ / کی) в отличие от 'Нуу' (ਨੂੰ / نوں)
Родительный маркер
Родительный падеж в Pothwari представлен с помощью 'Nā' (ਨਾ/نا) в отличие от 'Да' (ਦਾ/دا).
Например:
Фраза: «Lokā̃ Да"(ਲੋਕਾਂ ਦਾ/لوکاں دا) - смысл "Народный" или же "людей"на стандартном пенджаби, станет" Lokā̃ Nā"(ਲੋਕਾਂ ਨਾ/لوکاں نا).
Слово «мой» становится махана (ਮਾਹੜਾ / ماہڑا) (м.) или махани (ਮਾਹੜੀ / ماہڑی) (е.).
Словарный запас
Очень ясная отправная точка - использование Acchā (ਅੱਛਣਾ /اچھݨا "Грядущий") и Gacchṇā (ਗੱਛਣਾ /گچھݨا ‘Пойти’) в отличие от Saraiki Āvaṇ (ਆਵਣ /آوݨ) и Ваньнях (ਵੰਞਣ /وڄݨ) и панджаби шуна (ਆਉਣਾ /آؤݨا) и Джана (ਜਾਣਾ /جاݨا)
Примечания
- ^ Баарт (2003), п. 10) дает оценку в 3,8 миллиона человек, предположительно, только для населения Пакистана. Лотерс и Лотерс (2010), п. 9) оценивают население Пакистана в более чем 2,5 миллиона человек, а диаспору Великобритании - в более чем 0,5 миллиона человек. Население Индии зарегистрировано в Этнолог (2017) быть около 1 миллиона по состоянию на 2000 год.
- ^ В соответствии с Лотерс и Лотерс (2010), п. 2). Аббаси (2010 г., п. 104) добавляет в качестве четвертого диалекта Пунчи говорят от Пунча до долины Нилам. Еще одна классификация, как сообщается, представлена в Карнай (2007).
- ^ Например, согласно отчет переписи 1981 года в районе Равалпинди 85,1% домохозяйств использовали панджаби в качестве родного языка. В любой переписи только небольшое количество основных языков учитывалось отдельно, и не было отдельной опции ни для пахари, ни для потвари.
- ^ Один языковой активист из диаспоры в Великобритании «[сказал] сказал, что он не дает языку единого названия, потому что те, кто говорит на этом языке, называют его по-разному». (Лотерс и Лотерс 2012, п. 3).
- ^ Некоторые, по крайней мере в британской диаспоре, считают этот термин неправильным, если применить его к языку. (Лотерс и Лотерс 2012, п. 3).
- ^ Сходство между словарями, содержащими 217 пунктов базовой лексики в каждом месте. (Лотерс и Лотерс 2010, стр. 15–16).
Рекомендации
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Пахари Потвари". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества им. Макса Планка.
- ^ «Пахари». Оксфордский словарь английского языка (Интернет-ред.). Издательство Оксфордского университета. (Подписка или членство в учреждении-участнике требуется.)
- ^ Сережка 1979 С. 200–201.
- ^ Masica 1991, п. 440.
- ^ а б Сережка 1983, п. 183.
- ^ Сережка 1979, п. 201: Потхохари «часто настолько близок к панджаби, что любая попытка сохранить схему Ланди, вероятно, должна расцениваться как« слияние Ланди с Панджаби »».
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 2.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 86. Выступающие из Музаффарабада «считают диалект Мирпур достаточно другим, чтобы его трудно понять».
- ^ Альтернативные варианты написания английского языка взяты из Этнолог (2017).
- ^ а б c Аббаси и Асиф 2010, п. 201.
- ^ а б Грирсон 1919, п. 432.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010 С. 2–3, 19, 112.
- ^ Лотерс и Лотерс 2012, pp. 12, 26. Хотя бы по лексическому сходству ..
- ^ Лотерс и Лотерс 2010 С. 2–3, 5, 19, 100.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 44.
- ^ Сережка 2007, п. 114.
- ^ Лотерс и Лотерс 2012, п. 1.
- ^ Хуссейн 2015 С. 483–84.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 23.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 2, 5.
- ^ а б Аббаси 2010, п. 104.
- ^ Хиндко в соответствии с Лотерс и Лотерс (2010), стр.5, 39) и Дхунди в соответствии с Грирсон (1919 г., п. 495). Пахари сообщается в обоих источниках.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010 С. 40. 126–27. Носители пахари в районе Абботтабад считают хиндко города Абботтабад другим языком.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 2, 40.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010 С. 2, 5, 8.
- ^ Грирсон 1919, п. 505.
- ^ Грирсон 1919.
- ^ Аббаси 2010, п. 104; Аббаси и Асиф 2010, стр. 201–202
- ^ Лотерс и Лотерс 2010. Обсуждаемые здесь сорта происходят из Бага и Музаффарабада.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 24. Списки слов, которые составляют основу этого сравнения, взяты из множества Нила Батт.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 24–25.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010 С. 26, 80.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010 С. 108, 110.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 24.
- ^ Лотерс и Лотерс 2010, п. 26; Ахтар и Рехман 2007, п. 68. Заключение аналогично основано на лексическом сходстве, и сравнение проводится с хиндко из Каганская долина с одной стороны, и пахари с холмов Мюрр - с другой.
- ^ Оценка 2000 г., представленная в Этнолог (2017)
- ^ Сингх 2014, п. 18; Бхат 2014, гл. 1. С. 38, 40.
- ^ Списки регионов и населенных пунктов находятся в Бхат (2014), гл. 1, стр. 40, 43–44) и Кур (2014).
- ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2014-09-03. Получено 2020-04-29.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Каул 2006, стр. 42, 256–8.
Библиография
- Отчет о переписи населения округа Равалпинди 1981 г.. Отчет районной переписи. 44. Исламабад: Организация переписи населения, Статистический отдел, Правительство Пакистана. 1984. с. 95.
- Аббаси, Мухаммад Галфраз (2010). "Стоит ли исследовать этот язык?". Язык в Индии. 10 (7).
- Аббаси, Мухаммад Гульфраз; Асиф, Сайка Имтиаз (2010). «Дилемма использования и передачи - социолингвистическое исследование дхунди-пахари в Пакистане». Язык в Индии. 10 (5): 197–214. ISSN 1930-2940.
- Ахтар, Раджа Насим; Рехман, Хаваджа А. (2007). «Языки долины Нилам». Кашмирский журнал языковых исследований. 10 (1): 65–84. ISSN 1028-6640.
- Баарт, Джоан Л. Г. (2003). Устойчивое развитие и сохранение языков коренных народов Пакистана. Исламабад.
- Бхат, Джавид Ахмад (2014). Политика резерваций: сравнительное исследование гуджаров и пахари Джамму и Кашмира (Кандидат наук). Мусульманский университет Алигарха. HDL:10603/167183.
- Грирсон, Джордж А. (1919). Лингвистический обзор Индии. Том VIII, Часть 1, Индоарийская семья. Северо-западная группа. Образцы синдхи и лаханды. Калькутта: Управление государственной печати, Индия.
- Хуссейн, Серена (2015). «Пропавшие без вести из« мейнстрима меньшинства »: пахари-говорящая диаспора в Великобритании». Журнал многоязычного и мультикультурного развития. 36 (5): 483–497. Дои:10.1080/01434632.2014.953539. ISSN 0143-4632.
- Каул, Притам Кришен (2006). Пахани и другие племенные диалекты Джамму. 1. Дели: Восточные линкеры книг. ISBN 8178541017.
- Кур, Упдеш (2014). «Пунчи». В Деви, Г. Н .; Коул, Омкар Н. (ред.). Языки Джамму и Кашмира. Народный лингвистический обзор Индии. 12. Нью-Дели: Восточный Блэксуан. С. 261–78. ISBN 978-81-250-5516-7.
- Лотерс, Майкл; Лотерс, Лаура (2010). Пахари и Потвари: социолингвистический обзор (Отчет). Электронные отчеты об исследованиях SIL. 2010-012.
- Лотерс, Лаура; Лотерс, Майкл (2012). Иммигранты Мирпури в Англии: социолингвистическое исследование. Отчеты SIL Electronic Survey 2012. SIL International.
- Масика, Колин П. (1991). Индоарийские языки. Кембриджские языковые опросы. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-23420-7.
- Шекл, Кристофер (1979). «Проблемы классификации в пакистанском пенджабе». Труды Филологического общества. 77 (1): 191–210. Дои:10.1111 / j.1467-968X.1979.tb00857.x. ISSN 0079-1636.
- Шекл, Кристофер (1983). «Язык, диалект и местная идентичность в Северном Пакистане». В Вольфганге-Петере Зингеле; Стефани Зингель-Аве Лальмант (ред.). Пакистан в четвертом десятилетии: текущая политическая, социальная и экономическая ситуация и перспективы на 80-е годы. Mitteilungen des Deutschen Orient-Instituts. 23. Гамбург: Deutsches Orient-Institut. С. 175–87.
- Шекл, Кристофер (2007). "Пакистан". В Симпсоне, Эндрю (ред.). Язык и национальная идентичность в Азии. Оксфордское языкознание Ю. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-922648-1.
- Саймонс, Гэри Ф .; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2017). «Пахари-Потвари». Этнолог (20-е изд.). (доступ ограничен).
- Сингх, Кульджит (2014). Формирование и утверждение идентичности: исследование говорящей на пахари общины Джамму и Кашмира (Кандидат наук). Университет Джамму. HDL:10603/78359.
дальнейшее чтение
- Карнаи, Миан Карим Уллах (2007). Пахари на урду: ik taqabali jaiza (на урду). Исламабад: Управление национального языка.
- Назир, Фарах (2014). Конструкции легкого глагола в Potwari (Кандидат наук). Манчестерский университет.