Захария 7 - Zechariah 7
Захария 7 | |
---|---|
← Глава 6 Глава 8 → | |
Книга | Книга Захарии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 38 |
Захария 7 является седьмым из 14 главы в Книга Захарии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1][2][3] В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророку. Захария, и является частью Книга Двенадцати малых пророков.[4] Эта глава является частью раздела (так называемого «Первого Захарии»), состоящего из Захария 1 –8.[5] Иудеи, пославшие узнать о назначенных постах, Захария 7: 1-3, Захария осуждают лицемерие их постов, Захария 7: 4-7, и их покаянием призывают устранить причину их бедствий, Захария 7: 8-14.[6]
Текст
Оригинальный текст был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 14 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст, который включает Codex Cairensis (с 895 г.), Петербургский Кодекс Пророков (916), и Codex Leningradensis (1008).[7][8][а]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[10]
Послушание лучше поста (7: 1–7)
С завершением строительства нового храма в Иерусалиме возникает вопрос, нужен ли еще пост пятого месяца в память о разрушении первого храма. Ответ (7: 4-7; усилен в 7: 8-14) отрицательный и распространяется также и в пост седьмого месяца (стих 5), но более вероятно, что это означает, что в идеальном мире, предусмотренном пророком, пост рассматривается как наказание, поэтому в нем больше нет необходимости.[11]
Стих 1
- И было, в четвертый год правления царя Дария,
- что слово Господа было к Захарии
- в четвертый день девятого месяца даже в Кислеу;[12]
- что слово Господа было к Захарии
- «На четвертом году правления царя Дария»: это произошло в 518 г. до н.э., почти через два года после того, как произошли видения (Захария 1: 7 ) и после закладки фундамента храма (Аггей 2:10 ). Еще через два года храм был достроен (Ездра 6:15 ), и работа по восстановлению теперь шла энергично; это казалось подходящим поводом для того, чтобы спросить себя, надлежит ли в этот период сравнительного процветания и успеха людям продолжать пост, назначенный в более печальные времена.[13]
- "Числеу" или "Числев " (Неемия 1: 1 ). Этот месяц соответствовал середине ноября - середине декабря в Григорианский календарь.[11] Слово «Chisleu» означает «оцепенение», состояние, в котором природа находится в ноябре, отвечающем этому месяцу.[13]
Стих 2
- Когда они послали в дом Бога Шерезера и Регеммелеха и их людей помолиться перед Господом,[14]
Стих 2 на иврите
- וישלח בית־אל שר־אצר ורגם מלך ואנשיו לחלות את־פני יהוה׃
Транслитерация:
- ва-йиш-лах бетель шар-эцер wə-re-ḡem-me-leḵ ва-'ă-nā-šāw; lə-khal-lō-wṯ 'eṯ-p-nê Да-да.
Дословный перевод:
- и послал Вефиля Шарецера и Регеммелеха и их людей умолять лице Господа.
Примечания к стиху 2
- «Когда они были посланы в дом Божий»: может быть лучше переведено как «и послал Вефиль» или «и жители Вефиля послали», потому что в еврейском порядке слов, естественно, предметом является «Вефиль».[15] В еврейской Библии «дом Божий» никогда не называется «Вефиль», поскольку «Вефиль» всегда является географическим названием, тогда как «дом Божий» обозначается историками, псалмопевцами и пророками именем «Беф-Элохим», или, чаще, «Беф-ха-Элохим», которые также использовали Захария и Аггей.[15] Маловероятно, что название «Виф-эль» должно было сначала быть дано дому Божьему, когда он был осквернен идолопоклонствами Иеровоама.[15] Также нет причин посылать людей в Вефиль, чтобы искать ответа от Бога, и еще более маловероятно, чтобы они сказали, что они послали в Вефиль, чтобы те, кто находится в Вефиле, отправили в Иерусалим.[15] Вефиль во времена Неемии Неемия 11:31, был одним из главных мест Вениамина. «Двести двадцать три из Вефиля и Гая» (Ездра 2:28 ) вернулся из ссылки с Зоровавелем. Ответ дан «народу» земли, так что вопрошающие - это не те, кто все еще находится в Вавилоне. Ответ, хотя и относящийся к религии, показывает, что вопрос не был религиозным. Примечательно, что, в то время как имена тех, кто привозил подарки из Вавилона, выражают некоторую связь с Богом, эти имена являются единственными в своем роде: имя отца-убийцы. Сеннахирим, «Шарезер» Исайя 37:38; 2 Короля 19:37, и одного, главного из князей царя Вавилонского; другой, вероятно, светское имя ",Регем-мелех"," друг короля ".[15]
- «Молиться пред Господом»: или «умолять лице Господне»;[15] чтобы получить правильный ответ на вопрос, с которым они пришли, и храм в Иерусалиме был тем местом, куда люди приходили молиться (ср. Луки 18:10 ).[16]
Стих 3
- И сказать священникам, которые были в доме Господа Саваофа, и пророкам, говоря: неужели мне плакать в пятом месяце, отделяясь от себя, как я делал эти столько лет?[17]
- «И говорить священникам, находившимся в доме Господа Саваофа»: те, кто служил в святилище, как объясняет Таргум, «приносили жертвы и т. Д. И с которыми следовало советоваться в вопросах религии», Малахия 2: 7.[16]
- «И пророкам»: бывшие тогда, как Аггей, Захария и Малахия.[16]
- "Должен ли я плакать на пятом месяце?" Использование первого лица в единственном числе для обозначения сообщества или народа не является редкостью; здесь имеется в виду вефильцы (ср. Числа 20:18, 19; Иисуса Навина 9: 7; 1-я Царств 5:10, 11 ). Плач сопровождает пост (Судей 20:26; Неемия 1: 4; Иоиль 2:12 ). Этот пост в пятый месяц, месяц Ав, был установлен в память о разрушении Иерусалима Навуходоносором. Храм был сожжен девятого или десятого числа месяца (см. 2 Царств 25: 8, 9; Иеремия 52:12, 13 ). Единственным днем поста, предписанным Законом Моисея, был великий День искупления в десятый день седьмого месяца, этанима (Левит 23:26, так далее.). Но евреи добавляли других в память об определенных национальных событиях (см. Судей 20:26; 1 Царств 7: 6; Исайя 58: 3, так далее.). В Захария 8:19 упоминается о четырех необычных постах, установленных и соблюдаемых во время плена, а именно. в девятый день четвертого месяца, в память о взятии Иерусалима халдеями; в пятом месяце в память сожжения храма и города; на седьмом месяце вследствие убийства Гедалия (Иеремия 41: 1 –2 ); и в десятом месяце, в память о начале осады Иерусалима Навуходоносором.[13]
Стих 5
- Поговорите со всем народом земли и со священниками, говоря: когда вы постились и плакали в пятом и седьмом месяце, в те семьдесят лет, постились ли вы вообще со мной, даже со мной?[18]
- "Пятый месяц" Исходный вопрос в Захария 7: 3 относится только к этому посту; ответ включает также еще один пост в седьмой месяц, назначенный человеческой властью.[13]
- «Седьмой месяц»: этот пост был учрежден вследствие убийства Гедалии, до н. Э. 587 г., всего семьдесят лет назад, когда большая часть остатка евреев, вопреки предупреждению пророка, бежала в Египет, чтобы избежать наказания за преступление (2 Царств 25:25, 26; Иеремия 41: 2, 16, так далее.).[13]
- "Разве вы вообще постились ко мне, даже ко мне?" Пост они соблюдали не по повелению Божьему, а по их назначению; это не было направлено на его славу; и это не было для него никакой выгоды или выгоды; и поэтому ему было безразлично, постятся они или нет; видеть Исайя 58: 3.[16]
- «Семьдесят лет» (также Захария 1:12 ) относится к выполненным Иеремия пророчество изгнания (Иеремия 25:12, Иеремия 29:10 ), который также цитируется Даниэль (Даниил 9: 2 ).
Непослушание привело к пленению (7: 8–14)
В этом разделе содержится оракул, «предостерегающий от повторения грехов предксильских поколений, которые игнорировали учение пророков» (ср. Захария 1: 1–6; 8:14–17 ).[19]
Стих 12.
- Да, они сделали свои сердца твердым камнем, чтобы они не услышали закон и слова, которые Господь Саваоф послал в духе Своем через прежних пророков: за это пришел великий гнев от Господа Саваофа.[20]
- «Адамантовый камень»: в переводе с иврита שמיר, ша-мир,[21] вероятно означает "алмаз, "очень сложно камень, который, согласно Джером, может «разбить все металлы на куски, но никто не сломает сам»; так это называется Адамас, «непобедимый».[13]
Смотрите также
- Вефиль
- Дариус
- Пост Гедалии
- Еврейский календарь: Ab (5-й месяц), Тишрей (7-й месяц), Chisleu (9-й месяц)
- Негев
- Шфела
- Тиша бе-Ав
- Йом Кипур (День искупления)
- Связанный Библия части: Неемия 1, Исайя 58, Иеремия 1, Иеремия 25, Иеремия 29, Даниил 9, Захария 1
Примечания
- ^ Кодекс Алеппо (930) в настоящее время содержит только Захарию 9: 17б – 14: 21.[9]
Рекомендации
- ^ Коллинз 2014, п. 421.
- ^ Хейс 2015, Глава 23.
- ^ Захария, Книга. Еврейская энциклопедия
- ^ Мейсон 1993, стр. 826-828.
- ^ Куган 2007, п. 1357 г. Еврейская Библия.
- ^ Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт; Браун, Дэвид. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии. 1871. «Захария 7».
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Бода 2016, стр. 2-3.
- ^ Бода 2016, п. 3.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ а б Ларкин 2007, п. 612.
- ^ Захария 7: 1 KJV
- ^ а б c d е ж Exell, Joseph S .; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Захарии 7». В: В Комментарий кафедры. 23 тома. Первая публикация: 1890. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Захария 7: 2 KJV
- ^ а б c d е ж Барнс, Альберт. Заметки о Библии - Захария 7. Джеймс Мерфи (редактор). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998.
- ^ а б c d Джилл, Джон. Изложение всей Библии. «Захария 7». Опубликовано в 1746-1763 гг.
- ^ Захария 7: 3 KJV
- ^ Захария 7: 5 KJV
- ^ Мейсон 1993, п. 827.
- ^ Захария 7:12 KJV
- ^ Анализ еврейского текста: Захария 7:12. Библейский хаб.
Источники
- Бода, Марк Дж. (2016). Харрисон, Р. К .; Хаббард-младший, Роберт Л. (ред.). Книга Захарии. Новый международный комментарий Ветхого Завета. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 978-0802823755.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Знакомство с Еврейскими Писаниями. Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ларкин, Катрина Дж. А. (2007). «37. Захария». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 610–615. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга…». В Мецгер, Брюс М; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский компаньон Библии. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195046458.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)