Галаадский бальзам - Balm of Gilead
Галаадский бальзам был редким парфюмом, используемым в лечебных целях, который был упомянут в Библия, и назван по региону Галаад, где он был произведен. Выражение происходит от Уильям Тиндейл язык в Библия короля Якова 1611 года, и стал обозначать универсальное лекарство в образной речи. Дерево или кустарник, производящие бальзам, обычно называют Commiphora gileadensis. Некоторые ботаники пришли к выводу, что настоящим источником был теребинт дерево в роду Фисташка.[1]
История
Библейский
В Библии бальзам обозначается разными названиями: בֹּשֶׂם (Bosem), בֶּשֶׂם (Besem), צֳרִי (Чори), נׇטׇף (Натаф), И в раввинская литература, קׇטׇף (катаф), בַּלְסׇם (бальзам), אַפּוֹבַּלְסַמוֹן (Appobalsamon), и אֲפַרְסְמוֹן (афарсемон ).[2]
После наложения Джозеф в яму, его братья заметили караван, идущий из Галаада в Египет, «с верблюдами, несущими пряности, бальзам и мирра " (Gen. 37:25 ). Когда Джейкоб отправил свое посольство в Египет, его подарок неизвестному правителю включал "немного бальзама" (Gen. 43:11 ). В последние годы Царство Иудеи, Иеремия спрашивает: «Разве в Галааде нет бальзама?» (Джер. 8:22 ). Еще позже, из выражения в Иезекииль 27:17, бальзам был одним из товаров, который еврейские купцы привозили на рынок Шина.[3] В соответствии с Я короли 10:10, бальзам (иврит: Bosem) был среди многих драгоценных подарков Царица савская к Царь Соломон.[2]
Греко-римский
В более поздние дни еврейской истории окрестности Иерихон считалось единственным местом, где рос настоящий бальзам, и даже там его культура ограничивалась двумя садами: один занимал площадь в двадцать акров, а другой был намного меньше (Теофраст ).[3]
В соответствии с Иосиф Флавий, царица Савская принесла "корень бальзама" в подарок царю Соломону (Муравей. 8.6.6).[3]
При описании Палестина, Тацит говорит, что во всех своих произведениях он равен Италии, кроме пальмы и бальзама (Hist. 5: 6); и знаменитое дерево возбудило алчность последовательных захватчиков. К Помпей он выставлялся на улицах Рима как одна из трофеев недавно завоеванной провинции в 65 г. до н. э .; и одно из чудесных деревьев украсило торжество Веспасиан, 79 г. н. Э. Во время вторжения Тит, два сражения произошли у бальзамовых рощ Иерихон, последнее - помешать евреям в их отчаянном безумии уничтожить деревья. Затем они стали общественной собственностью и были помещены под охрану императорской гвардии; но история не знает, как долго просуществовали две плантации.[3]
В соответствии с Плиний (Hist. Nat. 12:54), бальзамическое дерево было местным только в Иудее, но известно Диодор Сицилийский (3:46) также как продукт Аравии. В Палестине, хвалили другие писатели также за свой бальзам (Юстин, 36:3; Тацит, Hist. 5:6; Плутарх, Вита Антон. c. 36; Флорус, Epitome bellorum 3.5.29; Диоскорид, De materia medica 1:18) это растение выращивали в окрестностях Иерихона (Страбон, 16:763; Диодор Сицилийский 2:48; 19:98), в садах, специально предназначенных для этого использования (Плиний, Hist. Nat. 12:54; видеть Иосиф Флавий, Муравей. 14.4.1; 15.4.2; Война 1.6.6); и после разрушения государства Иудея эти плантации стали прибыльным источником доходов римской империи (см. Диодор Сицилийский 2:48).[4]
Плиний различает три разных вида этого растения; первый с тонкими капиллярными листьями; второй - кривой шершавый кустарник; и третий с гладкой кожурой и более высоким ростом, чем два первых. Он говорит нам, что в целом бальзам, кустарник, больше всего похож на виноградную лозу, и способ его выращивания почти такой же. Однако листья больше напоминают листья руты, а растение - вечнозеленое. Его высота не превышает двух локтей. Из небольших надрезов кожуры очень осторожно (Иосиф Флавий, Муравей. 14.4.1; Война 1.6.6) бальзам стекает тонкими каплями, которые вместе с шерстью собирают в рог, а затем хранят в новых глиняных сосудах. Сначала он беловатый и прозрачный, но потом становится более твердым и красноватым. Это считается лучшим качеством, которое просачивается до появления плодов. Намного уступает этому смола, выдавленная из семян, кожуры и даже стеблей (см. Теофраст, Hist. Растение. 9:6; Страбон 16:763; Павсаний 9.28.2). Это описание, недостаточно характерное для самого растения, по большей части подходит к египетскому бальзаму, найденному А. Белон в саду рядом Каир. Растение, однако, не является аборигенным для Египта, но отводки привозят сюда из Аравия Феликс; Просперус Альпинус опубликовал ее пластинку.[4]
Диоскорид (De materia medica ) придает бальзаму многие лечебные свойства, например, устранение менструальных выделений; будучи абортивное средство; перемещение мочи; содействие дыханию и зачатию; является противоядием от аконита и укуса змеи; лечение плеврит, пневмония, кашель, радикулит, эпилепсия, головокружение, астма, и нарекания.[5]
В эпоху Гален, который процветал во втором веке и специально путешествовал в Палестину и Сирию, чтобы получить знания об этом веществе, оно выросло в Иерихоне и многих других частях Святой Земли.[6]
Еврейский
в Талмуд, бальзам выглядит как мазь, которая была высоко оцененным продуктом Иерихон простой (Шаб. 26а). Однако его основное применение было скорее в лечебных, чем в косметических целях.[7] Рав Иегуда составил особое благословение для бальзама: «Кто творит масло земли нашей» (Бер. 43а ).[8] Молодые женщины использовали его как духи, чтобы соблазнять молодых мужчин (Лам. Р. 4:18; Шаб. 26б). После Царь иосия спрятали «святой елей», которым были цари Иудеи помазанник, вместо него использовалось бальзамное масло (Ker. 5б). В мессианскую эпоху праведники будут «купаться в 13 реках бальзама» (TJ, Средний. Зар. 3: 1, 42в).[2]
Христианин
Христианский обряд подтверждение дается через помазание миро, который традиционно представляет собой смесь оливкового масла и бальзама.[9] Бальзам, кажется, использовался повсюду для мироощущения, по крайней мере, с шестого века.[10]
Араб
Бальзам, первоначально принесенный, согласно арабской традиции, из Йемена Царица савская, как дар Соломону, и посаженные им в садах Иерихон, был доставлен в Египет Клеопатра, и посажены в Айн-Шемеш в саду, о котором с глубоким интересом упоминали все старые путешественники, арабские и христианские.[6]
Египетский город Айн Шамс был известен своим бальзамным садом, который возделывался под надзором правительства. Говорят, что в средние века бальзамическое дерево росло только здесь, хотя раньше оно также было местным растением в Сирии. Согласно Коптский традиция, известная также мусульманам, весной Айн-Шамс Мария, мать Иисуса, мыла пеленание последнего на обратном пути в Палестину вслед за ней полет в египет. С тех пор весна была благотворной, и в средние века бальзамические деревья могли производить свои драгоценные выделения только на орошаемой им земле.[11] История напоминает христианские легенды о Фонтан Богородицы в Иерусалиме.
Проспер Альпинус рассказывает, что губернатор Каира принес в сад сорок растений, а десять осталось, когда Белон путешествовал по Египту, но в 18 веке существовал только один. К XIX веку их не было.[6]
Современное
Немецкий ботаник Schweinfurth реконструировал древний процесс производства бальзама.[2]
В настоящее время дерево Commiphora gileadensis дико растет в долине Мекка где это называется бешем. Многие штаммы этого вида встречаются, некоторые в Сомали и Йемене.[2]
Лексикон
Цори
в Еврейская библия, бальзам Галаад - это цори или же цери (צֳרִי или же צְרִי). Это товар в Gen. 37:28 и Ez. 27:17, подарок в Gen. 43:11, и лекарство (от национальной катастрофы, на рис.) В Джер. 8:22, 46:11, 51:8.[12] В Корень иврита з-р-ч (צרה) означает "течь кровь, кровотечение" (из вены), с родственными в арабский (ﺿﺮﻭ, душистое дерево или его камедь), Сабейский (צרו), Сирийский (ܙܪܘܐ, возможно фруктус пини), и Греческий (στύραξ, по смыслу).[13] Подобное слово цори (צֹרִי) обозначает прилагательное «Тирейский», т.е. е. от Финикийский город Шина.[14]
Было предпринято много попыток идентифицировать цори, но ни один из них не может считаться окончательным. В Самаритянское Пятикнижие (Gen. 37:25) и Сирийская библия (Джер. 8:22) переводим это как воск (Cera). В Септуагинта имеет ῥητίνη, «сосновая смола». Арабская версия и Castell держи это для териак. Ли предполагает, что это «мастич». Лютер и в шведской версии есть слова «мазь», «мазь» в отрывках Джер., но в Иезек. 27:17 читается «мастика». Гесениус, Комментаторы на иврите (Кимчи, Юний, Тремеллиус, Деодатиус ), а Авторизованная версия (кроме Иезек. 27:17, канифоль) имеют бальзам, бальзам, Греческий βάλσαμον, латинский опобальзам.[3]
Натаф
Кроме цери, еще один иврит слово, натаф (נׇטׇפ), упомянутый в Бывший. 30:34, как ингредиент святой ладан, принято еврейскими комментаторами за опобальзам; это, однако, возможно, скорее Stacte.[4]
Bosem
Еще одно еврейское слово, Bosem (בֹּשֶׂם), Арамейский Busema (ܒܣܡܐ), Арабский Бешам (بشام), появляется в различных формах на протяжении всего Еврейская библия. Обычно его переводят как «пряность, духи, сладкий запах, бальзам, бальзам».[15] Греческое βάλσαμον можно интерпретировать как комбинацию еврейских слов Баал (בַּעַל) "господин; господин; Финикийский Бог Ваал " и транссексуал (שֶׁמֶן) «масло», отсюда «Повелитель масел» (или «Масло Ваала»).[3]
Бальзамон
Греческий авторы используют слова βάλσαμον (Теофраст, Аристотель ) для бальзама и его смолы, а Гален, Никандер и Геопоника Считайте это ароматной травой, такой как мята. Слово, вероятно, семитское.[16] ὁπο-βάλσᾰμον (Теофраст ) - это сок бальзамического дерева.[17] βαλσαμίνη (Диоскорид ) - бальзам.[18] Палладий называет его βάλσαμος, а также имеет βαλσαμουργός, средство для приготовления бальзама.[19] Связаны ξῠλο-βάλσᾰμον (Диоскорид, Страбон ) "бальзам-лес",[20] и καρπο-βάλσᾰμον (Гален ) "плод бальзама".[21]
Бальзам
латинский авторы используют бальзам (Тацит, Плиний, Флорус, Скрибоний Ларг, Цельс, Колумелла, Martialis ) для бальзамического дерева и его ветвей или веточек, а также для его смолы,[22] опобальзам (Плиний, Цельс, Скрибоний Ларг, Martialis, Статиус, Ювенальный ) для смолистого сока бальзамического дерева,[23] и ксилобальзам (Плиний, Скрибоний Ларг, Корнелий Цельс ) для бальзамической древесины,[24] все происходит от греч.
Растения
Предполагая, что цори был растительным продуктом, несколько растений были предложены в качестве его источника.[3]
Мастика
Цельсия (в Иероботаникон) идентифицировал цори с мастика дерево, Фисташка лентискус Л. Арабское название этого растения - дсери или же дсеру, что совпадает с еврейским цори. Раувольф и Покок обнаружил, что растение встречается в Иоппия.[3]
Zukum
Ödmann и Розенмюллер думала, что выжатый сок плодов Zukum-дерево (Elaeagnus angustifolia Л. ) или миробалан из древних обозначается субстанция; но Розенмюллер в другом месте упомянул бальзам Мекки (Амирис опобальзам Л., сейчас же Commiphora gileadensis (L.) C.Chr.) Как вероятно цори. Масло зукум пользовалось очень большим уважением среди арабов, которые даже предпочли его бальзаму Мекки, поскольку оно более эффективно при ранах и синяках. Маундрелл найденный Zukum-деревья возле Мертвое море. Hasselquist и Покок нашел их особенно в окрестностях Иерихон. В 19 веке единственным продуктом в регионе Галаад, который имел хоть какое-то сходство с бальзамом или бальзамом, был вид Eleagnus.[3][4]
Теребинт
Bochart решительно утверждал, что бальзам, упомянутый в Джер. 8:22 не мог принадлежать Галааду и считал его смолой, взятой из теребинт.[6] Библейский теребинт на иврите Элох (אֵלׇה), Pistacia terebinthus L.[25][26]
сосна
В Греческий слово ῥητίνη, используемый в Септуагинта для перевода цори, обозначает смолу сосна, особенно Pinus maritima (πεύκη).[27][28] В арамейский церуа (ܨܪܘܐ) был описан как плод Сосна сосна Л., но он также был проведен Stacte или же Storax.[29] Греческий ῥητίνη ξηρά это разновидность Pinaceae Богатые.[30]
Канкамон
Лексикограф Бар Серошевай считал арабский дсеру (ﺿﺮﻭ), дерево Йемена, известное как камкам (ﮐﻤﮑﺎﻡ) или же Канкам (ﮐﻨﮑﺎﻡ), Сирийский Казкамун (ܩܙܩܡܘܢ), Греческий κάγκαμον, Латиница Cancamum, упомянутый Диоскорид (De materia medica 1.32) и Плиний (Hist. Nat. 12.44; 12.98).[29][31][32] Канкамон был проведен для Коммифора катаф,[32] но также как Алевритовый лакцифер (Молочай ), Фикус спец. (Artocarpeae ), и Butea frondosa (Papilionaceae ).[33]
санскрит кункума (कुनकुम) является шафран (Крокус сативус ).[34]
Бальзам Мекки
Форскал нашел растение между Мекка и Медина. Он посчитал это настоящим бальзамом и назвал его Амирис опобальзам Форск. (вместе с двумя другими разновидностями, Амирис катаф Форск. и Амирис кафал Форск. ).[4] Его арабский имя Abusham или же Basham, что идентично иврит Bosem или же бешем.[6] Брюс нашел растение, встречающееся в Абиссиния.[3] В 19 веке его обнаружили в Ост-Индия также.[4]
Линней различают две разновидности: Amyris gileadensis Л. (= Амирис опобальзам Форск. ), и Амирис опобальзам Л., вариант, найденный Белон в саду рядом Каир, привезенный туда из Аравия Феликс. Более поздние натуралисты (Линдли, Wight и Уокер ) включили виды Amyris gileadensis Л. в роду Protium.[4] Ботаники насчитывают шестнадцать бальзамических растений этого рода, каждое из которых имеет свои особенности.[6]
Нет оснований сомневаться в том, что растения бальзамных садов Иерихона были заселены Amyris gileadensis Л., или же Амирис опобальзам, который был найден Брюс в Абиссинии, ароматная смола которого известна в торговле как «бальзам Мекки».[3] В соответствии с Де Саси Истинный бальзам Галаад (или Иерихон) давно утерян, и остался только «бальзам Мекки».[6]
Принятое название бальзамного растения - Commiphora gileadensis (Л. ) Христос., синоним Commiphora opobalsamum.[35]
Безопасность
Масло бальзама было слишком летучим и легковоспламеняющимся, чтобы его можно было использовать в качестве топлива. в Талмуд приводится случай, когда женщина планировала и совершила убийство своей невестки, сказав ей украсить себя бальзамным маслом, а затем зажечь лампу (Шаб. 26а).[36]
Согласно XIII веку (?) Liber Ignium (Книга Огней), бальзам входил в состав древних зажигательных веществ, родственных Греческий огонь.[37]
Рекомендации
- ^ Жених, Н. (1981). Ладан и мирра: исследование арабской торговли благовониями. Лондон и Нью-Йорк: Longman, Librairie de Liban. ISBN 978-0-582-76476-7.
- ^ а б c d е Феликс, Иегуда (2007), «Бальзам», Энциклопедия иудаики, 3 (2-е изд.), Томсон Гейл, стр. 95
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Джон МакКлинток; Джеймс Стронг, ред. (1894), «Галаад, бальзам», Циклопедия библейской, богословской и церковной литературы, 3, Harper & Brothers, стр. 868–869.
- ^ а б c d е ж грамм Джон МакКлинток; Джеймс Стронг, ред. (1891), «Бальзам», Циклопедия библейской, богословской и церковной литературы, 1, Harper & Brothers, стр. 628–629.
- ^ Осбальдестон, Тесс Энн (переводчик) (2000). Диоскорид. Йоханнесбург: Ibidis Press. п. 1.18. Архивировано из оригинал 2014-09-24.
- ^ а б c d е ж грамм Джон МакКлинток; Джеймс Стронг, ред. (1891), «Бальзам», Циклопедия библейской, богословской и церковной литературы, 1, Harper & Brothers, стр. 627–628.
- ^ "Косметика". Энциклопедия иудаики. 5 (2-е изд.). Гейл. 2007. С. 229–231.
- ^ Трактат Берахот 43а https://www.sefaria.org.il/Berakhot.43a.17?lang=bi&with=all&lang2=en
- ^ П. Тернер, изд. (2003), «Подтверждение», Новая католическая энциклопедия, 4 (2-е изд.), Гейл, стр. 84–92.
- ^ E. J. Gratsch, ed. (2003), «Святые масла», Новая католическая энциклопедия, 7 (2-е изд.), Гейл, стр. 34–35.
- ^ Беке, К. Х. (1986). «Айн Шамс». Энциклопедия ислама. 1 (2-е изд.). Брилл. п. 788a.
- ^ Фрэнсис Браун, изд. (1906), «רִי», Иврит и английский лексикон, Oxford University Press, стр. 863
- ^ Фрэнсис Браун, изд. (1906), "רה", Иврит и английский лексикон, Oxford University Press, стр. 863
- ^ Фрэнсис Браун, изд. (1906), «רִי», Иврит и английский лексикон, Oxford University Press, стр. 863
- ^ Фрэнсис Браун, изд. (1906), «בֹּשֶׂם», Иврит и английский лексикон, Oxford University Press, стр. 141–142.
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «βάλσαμον», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 274
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «ὁπο-βάλσᾰμον», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 1063
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «βαλσαμίνη», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 274
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «βάλσαμος», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 274
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «ξῠλο-βάλσᾰμον», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 1019
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), "ξῠλο-βάλσᾰμον", Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 745
- ^ "бальзам", Оксфордский латинский словарь, Oxford University Press, 1968, стр. 224
- ^ «опобальзам», Оксфордский латинский словарь, Oxford University Press, 1968, стр. 1254
- ^ «ксилобальзам», Оксфордский латинский словарь, Oxford University Press, 1968, стр. 2124
- ^ Фрэнсис Браун, изд. (1906), «אֵלׇה», Иврит и английский лексикон, Oxford University Press, стр. 18
- ^ Иммануэль Лёв (1881), Aramäische Pflanzennamen, Энгельманн, стр. 68–69.
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «ητίνη», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 1361
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «πεύκη», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 1207
- ^ а б Иммануэль Лёв (1881), Aramäische Pflanzennamen, Энгельманн, стр. 58–59.
- ^ Бернхард Лангкавель (1866 г.), Botanik der späteren Griechen, Берггольд, стр. 98
- ^ Генри Лидделл; Роберт Скотт, ред. (1897), «κάγκαμον», Греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 718
- ^ а б "канкам", Оксфордский латинский словарь, Oxford University Press, 1968, стр. 264
- ^ Диоскорид (1902), «Канкамон», в Юлиус Берендес (ред.), De materia medica (PDF), PharmaWiki.ch, стр. 76, заархивировано из оригинал (PDF) на 2015-09-24, получено 2014-11-18
- ^ Монье Уильямс (1872), «कुनकुम», Санскритско-английский словарь, Clarendon Press, стр. 232b
- ^ Лумир О. Хануш; Томаш Ржезанка; Валерий Михайлович Дембицкий; Арье Муссаифф (2005), «Мирра - химия Commiphora», Биомед. Статьи, 149 (1): 3–28, Дои:10.5507 / bp.2005.001, PMID 16170385
- ^ Грубер, Майер Ирвин; Рабинович, Луи Исаак (2007), «МАСЛА», Энциклопедия иудаики, 15 (2-е изд.), Гейл, стр. 395–396.
- ^ Бертело, Марселлен (1893), La chimie au moyen âge, я, Imprimerie nationale, стр. 101–107.
внешняя ссылка
- СМИ, связанные с Галаадский бальзам в Wikimedia Commons