Индийское свадебное благословение - Indian Wedding Blessing

Стихотворение, известное как "Индийское свадебное благословение", "Благословение апачей", "Свадебная молитва апачей", "Благословение апачей, "Свадебное благословение чероки",[1] и в различных формах, обычно произносится на свадьбы в США. Поэма современного неродного происхождения и является фальшивым фольклором (fakelore ).[2]

Стихотворение было первоначально написано в 1947 году автором, не являющимся коренным народом. Эллиот Арнольд в его Западный Роман Брат по крови. Особенности романа Apache культуры, но само стихотворение является изобретением автора, а не основано на каких-либо традициях Apache, Чероки или любой другой Коренной американец культура.[3] Стихотворение стало популярным благодаря экранизации романа 1950 года. Сломанная стрела, сценарий Альберт Мальц, а изображение брака критикуют как «голливудскую фантастику» (Голливудский индеец стереотип).[4]

Стих

Стихотворение в оригинальной форме в романе 1947 года начинается «Теперь для тебя нет дождя / Ибо один - прибежище для другого» и заканчивается «Теперь нет одиночества. / Теперь, навсегда, навсегда, нет одиночества. ".[5][6] Стихотворение не связано с каким-либо конкретным религия (за исключением того, что он был представлен как коренной американец) и не упоминает божество или включить петицию, только пожелание.

Текст фильма 1950 года начинается «Теперь ты не почувствуешь дождя» и заканчивается «Иди сейчас. Езди на белых лошадях в свое тайное место».[7]

Сейчас существует множество вариаций этого стихотворения, в основном основанных на фильме, а не на романе.[8] Одна из современных форм заканчивается словами: «Пусть счастье будет вашим спутником, и ваши совместные дни будут хорошими и долгими на земле».[2]

Критика

В Экономист, цитируя книгу Ребекки Мид об американских свадьбах,[9] охарактеризовал его как «традиционный, коммерция, замаскированная под традицию».[10]

Стихотворение получило еще более широкое распространение как серия Интернет-мемы, часто в сопровождении стереотипные изображения из Коренные американцы изображенный как Благородные дикари. То, что его постоянно искажают как Apache, Cherokee или родовое "коренное американское", является примером обоих культурное присвоение и современный fakelore.

Примечания

  1. ^ "Свадебное благословение чероки " на Google изображения
  2. ^ а б Фальк, Лия (11 февраля 2016 г.). "Фальшивка свадебного благословения апачей".
  3. ^ Братья по крови, 1979, вступление: «Нет никаких записей о том, чтобы [Джеффордс и девушка из числа апачей] когда-либо женились, но ... зная в основном простой процесс свадьбы апачей, я взял на себя вольность писателя и вообразил, что такая свадьба состоялась. Вся история Джеффордса и [девушки апачей] Сонсиахрей - чистая выдумка, и каждая ее деталь была придумана на известном историческом фоне ».
  4. ^ Медовуха п. 136
  5. ^ Арнольд, Эллиотт (1947). Брат по крови. Нью-Йорк: Дуэлл, Слоан и Пирс. п.408.
  6. ^ Арнольд, Эллиотт (1979). Брат по крови. Нью-Йорк: Университет Небраски Press. п.332. ISBN  0-80325901-8.
  7. ^ Сломанная стрела, фильм, 1950
  8. ^ Медовый р. 136
  9. ^ Ребекка Мид, One Perfect Day: продажа американской свадьбы, 2007, ISBN  1-59420-088-2
  10. ^ "Американские свадьбы: берегись монстра невестзиллы", Экономист. 26 мая 2007 г. Т. 383, выпуск 8530, стр. 99. (Рецензия на книгу Один идеальный день: продажа американской свадьбы. Ребекка Мид. Penguin Press.) полный текст (доступно только подписчикам)

внешняя ссылка

  • Текст свадебной молитвы на about.com