Нгом Мха Чай - Ngắm Mùa Chay
В Нгом Мха Чай или Постный медитация, также известен как нгắм навоз (Медитация стоя) - это Католическая преданность содержащий множество гимнов, разработанных в 17 веке Вьетнам. Преданность - это прежде всего воспевание размышлений и медитация на Страсти Христовы и печали Его Благословенной Матери.
История
Александр де Родос, а Иезуит миссионер во Вьетнам, прикрепленный к инкультурация католической веры, развил постные медитации, как он рассказывает в своей Histoire du Royaume du Tonkin.[1] Его цель состояла в том, чтобы «дать возможность христианам участвовать в литургии Страстной недели, в частности Тенебра, и чтобы избежать их незнания латыни ".[2]
Офис был вдохновлен классическим вьетнамским театром (чео, туонг). Он объединяет вьетнамский поэтическая форма и плачущий стиль, известный как песня thất lục bát (雙 七 六八, буквально «дважды семь, шесть восемь») со старой христианской традицией народного оплакивания скорбей Христа, которая развивалась вместе с Via Crucis. Открытие оригинальных рукописей иезуитского миссионера Гираламо Майорика с использованием Номинальный сценарий, показал постоянное сохранение исходного текста, который был дословно процитирован набором медитаций на Страсти 1865 года, который используется до сих пор.[3]
Структура
Офис написан на Вьетнамский язык и состоит из размышлений о тайнах Страстей в пятнадцати нгам (медитации).
Медитации кантиллированный, согласно правилам Đọc кинх, от подножия святилища одним, тремя или до пятнадцати канторов. Кантор склоняет голову перед именем Иисус или Мэри и преклоняет колени перед его смертью. Барабан и гонг служат ритмической базой, пока верующие молятся. Распятие помещается на платформу за пределами святилища и украшается канделябром с пятнадцатью ветвями, которым после каждой медитации систематически жестикулируют, чтобы выключить одну свечу, как это делается в кабинете врача. Тенебра.
После каждой медитации верный ответ: Наш отец, Семь Приветствую Мэри, и один Слава Будь.
Популярность
Медитация Великого Поста отмечается во многих частях Вьетнама и во всем мире в заграничных вьетнамских общинах каждую пятницу Великого поста и каждый вечер Страстная неделя.[4]
Смотрите также
- Gorzkie żale, подобная традиция жива в католической церкви в Польше.
- Римский католицизм во Вьетнаме
использованная литература
- ^ Родос, Александр де (1591-1660) (1651). Histoire du royaume de Tunquin, et des grands progrez que la predication de l'Evangile y a faits en la конверсия неверных. Depuis l'année 1627 jusques à l'année 1646. Composée en latin par le R. P. Alexandre de Rhodes, et traduite en français par le R. P. Анри Альби (На французском).С. 203-204.
- ^ C, Фан, Питер (31.07.2015). Миссия и катехизация: Александр де Родос и инкультурация во Вьетнаме семнадцатого века. Книги Орбис. ISBN 9781608334742., "Адаптации христианской литургии", н. 5.
- ^ Уилкокс, Винн (15.11.2010). Вьетнам и Запад. Издательство Корнельского университета. ISBN 9781501711640., стр.39.
- ^ Гонсалвес, Антонио Ануп. «Это уникальное песнопение погружает вьетнамских католиков глубже в Страсти Христовы». Католическое информационное агентство. Получено 2019-01-11.