Пасхальный тропарь - Paschal troparion
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Апрель 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Часть серия на |
Восточная Православная Церковь |
---|
Мозаика из Христос Вседержитель, Собор Святой Софии |
Обзор |
Автокефальный юрисдикции Автокефальные церкви, официально входящие в общину: Автокефалия признана повсеместно де-фактонекоторыми автокефальными церквями де-юре: Автокефалия признана Константинополем и 3 другими автокефальными церквями: |
Неканонические юрисдикции |
|
|
В Пасхальный тропарь или же Христос Анести (Греческий: Χριστὸς ἀνέστη) - характеристика гимн для празднования Православный Пасха (Пасха) в Восточная Православная Церковь и церкви, которые следуют Византийский обряд.
Как и большинство других тропари, это короткая строфа, часто используемая как припев между стихами псалом, но также используется отдельно. Его авторство неизвестно, хотя его приписывают Романос Мелодист.[нужна цитата ] Поется в первой (или пятой) песне. тон. Часто его повторяют трижды подряд.
использование
Тропарь впервые поется в начале Утреня на Пасху, вслед за шествие вокруг церкви, предшествующей утрене. Когда все собираются перед закрытой входной дверью церкви, духовенство и верующие по очереди повторяют тропарь, а затем его используют как припев к избранным стихам из Псалмов 67 и 117 (это Септуагинта нумерация; то KJV нумерация 68 и 118):
Да восстанет Бог, пусть враги Его рассеются; пусть ненавидящие Его бегут от лица Его (Пс. 68: 1)
Как дым исчезает, пусть они исчезнут; как воск тает перед огнем (Пс. 68: 2а)
Так грешники погибнут перед лицом Бога; но да возрадуется праведник (Пс. 68: 2б)
Это день, который создал Господь, давайте радоваться и радоваться ему. (Пс. 118: 24)
В оставшейся части Бдение он поется после каждого ода из каноник, в конце пасхальной стихиры на Апостича, трижды в увольнение утрени, а в начале и в конце Пасхальные часы. Он повторяется снова с тем же выбором стихов Псалма в начале Божественная литургия, на Маленький вход, во время и после Причастие, и при прекращении литургии. Затем повторяется снова с припевами в начале Вечерня, и при прекращении вечерни. Этот же образец сохраняется на протяжении всего Яркая неделя.
Начиная с Томас Сандей (Воскресенье после Пасхи) его либо поют, либо читают трижды в начале большинства служб и частных молитв вместо обычного воззвания к Святой Дух, «Царь Небесный», и при увольнениях, во время 39-дневной Пасхи. послезавтра; то есть до дня, предшествующего Вознесение Господа.
Текст
Первоначально тропарь был составлен в Койне греческий, но обычно его поют либо в местных литургический язык, или в просторечный где это не то же самое. В последние годы сложился обычай петь пасхальный тропарь на нескольких языках.
Греческий | Типичный английский Перевод |
---|---|
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος! Транслитерация: Christós anésti ek nekrón, чем танатон патисас, ке тис эн тис мнмаси, zoín charisámenos! | Христос воскрес из мертвых, смертью победа над смертью, и тем, кто в гробницах даруя жизнь! |
Другие языки
В мультикультурных православных приходах и общинах во время пасхального бдения и во время Вечерня на следующий день тропарь нередко исполняется на таком количестве языков, которое представлено в приходе или сколько хор может управлять. Это должно разделить универсальный аспект пасхального тропаря для всего человечества.
Язык | Перевод | Транслитерация |
---|---|---|
иврит | המשיח קם מבין המתים רמס מות במותו וחיים למתים נתן | [1] |
Использование в Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии
В Финляндия, то Православная Церковь Финляндии церковь меньшинства. Однако православная пасхальная ночь в течение многих десятилетий ежегодно транслировалась по радио и телевидению, и поэтому тропарь постепенно стал хорошо известен неправославным финнам. В 1986 г. Евангелическо-лютеранская церковь Финляндии - крупнейшая религиозная конфессия в стране - включила тропарь в свой пересмотренный официальный сборник гимнов, где это гимн № 90, как пасхальный гимн. Рекомендуется исполнять три раза подряд.[1]
Рекомендации
внешняя ссылка
- Пасхальный тропарь по-гречески в исполнении монахов Валаамского монастыря
- Пасхальный тропарь на церковнославянском языке в исполнении монахов Киево-Печерской Лавры в Украине[постоянная мертвая ссылка ]
- Пасхальный тропарь на польском языке в исполнении хора православной капеллы в Варшаве (Польша)
- Пасхальный тропарь на греческом языке в исполнении монахинь из монастыря Св. Марии и Марфы на Свент-Гура-Грабарка в Польше
- Пасхальный тропарь
- Переложение пасхального тропаря для симфонического оркестра к Николас Астринидис
- Пасхальный тропарь - Христос Воскресе в английском и славянской и греко-английской транслитерации
- Пасхальный тропарь в транслитерации
- Православная Церковь Америки Пасха Музыка Загрузки
- Пасхальный тропарь на четырех языках с музыкой
- Национальный форум музыкантов Греческой Православной Церкви