Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66 - Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66
Erfreut euch, ihr Herzen | |
---|---|
BWV
| |
Церковная кантата к И. С. Бах | |
Thomaskirche, Лейпциг, где работа была впервые выполнена | |
Связанный | на основе BWV 66.1 |
Повод | Второй день Пасхальный |
Хорал | часть "Christ ist erstanden" |
Выполнила | 10 апреля 1724 г. Лейпциг : |
Движения | 6 |
Вокал |
|
Инструментальная |
|
Erfreut euch, ihr Herzen (Радуйтесь, сердца),[1] BWV 66.2, BWV 66, [2] это церковная кантата за Пасхальный к Иоганн Себастьян Бах. Он написал его для Второй день Пасхи в Лейпциг и впервые исполнил ее 10 апреля 1724 г. Он основал ее на своей поздравительной кантате Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück, BWV 66.1, впервые исполненный в Köthen 10 декабря 1718 г.
Предписанные чтения для второго из трех пасхальных праздников включали повествование Дорога в Эммаус. Кантата была первым сочинением Баха на Пасху. Thomaskantor в Лейпциге. Он заимствовал это из своего более раннего Серената, у которого было такое же праздничное настроение. Неизвестно либреттист решил проблему, что поздравительная кантата Баха была диалогом тенор и альт сохраняя диалог в трех движения, присвоенный Надежде и Страху. Они представляют разное отношение к новостям Воскресение Иисуса, который может быть обнаружен в двух учениках, обсуждающих события на их прогулке, но также и в слушателе кантаты.
Бах структурировал кантату в шести частях, обильном хоровом открытии, речитатив и ария за бас, еще один такой набор для альта и тенора, и закрытие хорал взято из средневековой Пасхи гимн "Christ ist erstanden". А Инструментал в стиле барокко В состав ансамбля входили труба, два гобоя, фагот, струнные и континуо. Музыка выражает настроение траура и страха, которые необходимо преодолеть, но особенно волнующую радость.
История и слова
В 1723 году Бах был назначен Thomaskantor (руководитель церковной музыки) в Лейпциг. На эту должность он был нанят в городе Лейпциг, что сделало его ответственным за музыку в четырех церквях, а также за обучение и образование мальчиков, певших в церкви. Thomanerchor. Музыка кантаты должна была быть предоставлена для двух крупных церквей, Thomaskirche (Сент-Томас) и Николаикирхе (Святой Николай), более простая церковная музыка для двух других, Neue Kirche (Новая церковь) и Петерскирхе (Святой Петр). Бах вступил в должность в середине литургического года, в первое воскресенье после Троица. В первые двенадцать месяцев своего правления Бах решил сочинять новые произведения почти для всех литургических событий. Эти работы стали известны как его первый цикл кантаты.[3]
Erfreut euch, ihr Herzen для Второй день Пасхи ("den zweiten Osterfesttag") - первое сочинение Баха на Пасху в Лейпциге, написанное в первый год его правления. Накануне, в пасхальное воскресенье 1724 года, он исполнил Отставание Христа в Тодес Банден, BWV 4, которую он написал намного раньше в своей карьере.[4] Новая кантата была взята из его более раннего светского произведения «Серената». Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück составлен в Köthen.[5] В третий день Пасхи 1724 года он исполнил Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß, BWV 134, который он аналогичным образом получил из Die Zeit, die Tag und Jahre macht, BWV 134a, кантата в честь Новый год 1719 года в Кётене.[6]
Предписанные чтения для праздничного дня были взяты из Деяния апостолов, проповедь Петра (Деяния 10: 34–43 ), и из Евангелие от Луки, то Дорога в Эммаус (Луки 24: 13–35 ). Неизвестно либреттист столкнулся с проблемой, что поздравительная кантата Баха была написана как диалог тенора и альта. Он сохранил диалог в трех движения, в средней части вступительного припева и двух дуэтов, распределяя "роли" Надежды ("Zuversicht", потом "Hoffnung") и Страх ("Schwachheit", потом "Furcht") к голосам. Текст отражает эти разные реакции на новости Воскресение Иисуса, что можно отнести как к двум ученикам, обсуждающим события на их прогулке, так и к слушателю кантаты.[7]
Бах впервые исполнил кантату в Thomaskirche 10 апреля 1724 г.[2] Он снова исполнил кантату в Лейпциге 26 марта 1731 года и, вероятно, 11 апреля 1735 года.[8]
Музыка
Структура и оценка
Бах разделил кантату на шесть частей. Он использовал заключительную часть более ранней работы для вступительной части пасхальной кантаты: следующие четыре части остались в той же последовательности, другие части были заменены заключительным хоралом. Внешние части - хоровые, обрамляющие речитативы и арии солистов, один набор речитатива и ария как дуэт. Бах записал произведение для трех вокальных солистов (альт (А), тенор (T) и бас (B)), а четырехчастный хор, а Инструментал в стиле барокко ансамбль: труба (Tr), два гобоев (Обь), два скрипки (Vl), альт (Ва), и бассо континуо (Bc) в том числе фагот (Fg).[9] Заявленная продолжительность пьесы - 32 минуты.[10]
В следующей таблице движений подсчет очков следует за Neue Bach-Ausgabe.[9] В ключи и размеры взяты из книги баховеда Альфред Дюрр, используя символ общего времени (4/4).[11] Инструменты показаны отдельно для духовых и струнных, в то время как континуо, играющее повсюду, не показано.
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокал | Ветры | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Erfreut euch, ihr Herzen | анон. | хор | A T SATB | Tr 2Ob Fg | 2Vl Va | Ре мажор | 3/8 |
2 | Es bricht das Grab und damit unsre Not | анон. | Речитатив | B | 2Vl Va | |||
3 | Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen | анон. | Ария | B | 2Ob Fg | 2Vl Va | Ре мажор | 3/8 |
4 | Bei Jesu Leben freudig sein | анон. | Дуэт-речитатив | В | ||||
5 | Ich furchte zwar / nicht des Grabes Finsternissen | анон. | Ария | В | Вл соло | Главный | 12/8 | |
6 | Аллилуйя | Лютер | Хорал | SATB | Tr 2Ob Fg | 2Vl Va | Фа-диез минор |
Движения
1
Буйная первая часть была получена из последней части светской кантаты.[12][13] Он открывается виртуозным оркестровым вступлением из 24 тактов, изображающих жизненную радость.[14] Сначала альт кричит: "Erfreut euch, ihr Herzen«(Радуйтесь, сердца),[1] тенор продолжается "Entweichet, ihr Schmerzen"(угасай, печали твои),[1] тогда все голоса провозглашают гомофония: "Es lebet der Heiland und herrschet in euch"(Спаситель живет и правит внутри вас). Средняя часть посвящена в основном альту и тенору, которые иллюстрируют траур и страх в печальной" серии пронзительных нисходящих хроматический переходы и подвесы »,[14] хотя слова говорят об изгнании этих настроений: "Ihr könnet verjagen das Trauren, das Fürchten, das ängstliche Zagen«(Можно прогнать траур, страх, тревожное отчаяние).[1]
Континуо воспроизводит повторяющиеся «дрожащие» ноты, «сердцебиение», которое Бах использовал бы позже в речитативе тенора »О Шмерц! Hier zittert das gequälte Herz«(О боль! Здесь трепещет измученное сердце). Страсти по Матфею. Наконец входит хор, один голос за другим строят аккорд, мягко добавляя слова утешения: "Der Heiland erquicket sein geistliches Reich"(Спаситель возрождает свое духовное царство).[1] Инструменты вбрасывают мотивы введения, что приводит к резюмированию первого раздела. Это движение было названо «одним из самых длинных и волнующих ранних произведений Баха».[14]
2
Бас резюмирует в коротком речитативе в сопровождении струнных: "Es bricht das Grab und damit unsre Not«(Могила разбита, а вместе с ней и наши страдания).[1]
3
Бас продолжается в арии "Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen«(Пусть песнь благодарности прозвучит Всевышнему).[1] Музыка в танцевальном движении дополняет общую просьбу благодарить Бога в песне. В средней части помещается длинная нота из шести тактов на "Frieden" (мир и колоратуры на "Лебе" (жить).
4
Четвертая часть начинается тенором (Надежда), который также хочет воспеть победу и благодарность ("ein Sieg- und Danklied"). Он начинает это"Mein Auge sieht den Heiland auferweckt«(Мои глаза созерцают пробужденного Спасителя),[1] с продолжительной мелизмой, свидетельствующей о пробуждении. Но уже после одного такта альт (Страх) имитирует фразу на словах "Kein Auge sieht ..."(Ни один глаз не видит ...).[1] После долгого совместного пения две разные точки зрения выражаются в аргументе, называемом «линейный дискурс, как в обычном разговоре», который заканчивается попыткой альта поверить: «Ich glaube, aber hilf mir Schwachen"(Верю, но помоги моей слабости).[1][14]
5
В следующем дуэте голоса большую часть времени гомофонны, но с небольшими ритмическими различиями, что свидетельствует об их разном отношении к тьме могилы ("Des Grabes Finsternissen"): альт выражает "ich furchte zwar"(Я действительно боюсь)[1] на ровных длинных нотах, тогда как тенор говорит в орнаментированной фигуре "ich furchte nicht"(Я не боюсь).[1] В продолжении они также отклоняются только на одно слово: "кладете"(сокрушался) на альте"кофе«(надеялся) в теноре. Плавный размер 12/8 дуэта и виртуозное соло скрипки напоминают о первоначальном предназначении музыки в поздравительной кантате. Это наиболее подходит для средней части кантаты. да капо форма, когда оба голоса согласны: "Nun ist mein Herze voller Trost«(Теперь мое сердце полно утешения).[1]
6
Кантату закрывает вторая часть гимн "Christ ist erstanden", начиная с тройного Аллилуйя.[15] Он был получен в 12 веке от Пасхи. последовательность Victimae paschali laudes, первоначально кодифицированный Випо Бургундии около 1040 г. Эти стихи претерпели существенные преобразования Мартин Лютер с помощью Иоганн Вальтер и были напечатаны Джозефом Клугом, Виттенберг, в 1533 году. Это единственное использование Бахом слова "Christ ist erstanden«в вокальном произведении, но использовал родственный гимн»Отставание Христа в Тодесбандене "в его ранней хоральной кантате Отставание Христа в Тодес Банден, BWV 4, И в Der Friede sei mit dir, BWV 158.[16]
Записи
Выбор взят из списка на сайте Bach Cantatas.[17] Инструментальные группы, играющие на старинных инструментах в исторически обоснованные выступления выделены зеленым цветом под заголовком "Instr.".
Заголовок | Дирижер / Хор / Оркестр | Солисты | Этикетка | Год | Instr. |
---|---|---|---|---|---|
Радиозапись - Архив-Nr: U0-01391 | Макс ТурнЧлены NDR ChorЧлены Гамбургер Rundfunkorchester |
| Отчет о недоставке | 1957 | |
Die Bach Kantate Vol. 29 | Хельмут РиллингGächinger KantoreiBach-Collegium Штутгарт | Hänssler | 1972 | ||
Бах Сделано в Германии Vol. 4 - Кантаты VII | Ханс-Иоахим РотчThomanerchorGewandhausorchester | Eterna | 1976 | ||
И. С. Бах: Das Kantatenwerk • Полные кантаты • Les Cantates, Folge / Vol. 4 | Густав ЛеонхардтЛеонхардт-Консорт | Teldec | 1977 | Период | |
И. С. Бах: Остер-Оратория | Филипп ХерревегCollegium Vocale Gent | Harmonia Mundi Франция | 1994 | Период | |
И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 9 | Тон КупманАмстердамский оркестр и хор в стиле барокко |
| Антуан Маршан | 1998 | Период |
И. С. Бах: Кантаты к празднику Очищения Марии | Джон Элиот ГардинерХор МонтевердиСолисты английского барокко | Archiv Produktion | 2000 | Период | |
Bach Edition Vol. 12 - Cantatas Vol. 4 | Питер Ян ЛеусинкХор мальчиков ГолландииНидерландский Коллегиум Баха | Блестящая классика | 2000 | Период | |
И. С. Бах: Cantatas - Erfreut euch, ihr Herzen BWV 66; Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiss BWV 134; Halt im Gedächtnis Jesum Christ BWV 67 | Масааки СузукиКоллегиум Баха Япония | БИС | 2001 | Период |
Примечания
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Деллал 2012.
- ^ а б Бах цифровой 2015.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 22–29.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 264.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 798.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 284.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 278.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 277.
- ^ а б Бишоф 2010.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 274.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п. 274–276.
- ^ Гардинер 2007, п. 9.
- ^ Куинн 2007.
- ^ а б c d Минчам 2010.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., pp. 276 278.
- ^ Брац и Орон 2011.
- ^ Орон 2016.
Цитированные источники
Общий
- "Erfreut euch, ihr Herzen (диалог)" BWV 66.2; BWV 66; BC A 56". Bach Digital веб-сайт, управляемый Архив Баха, SLUB, SBB и Лейпцигский университет. 7 июля 2018.
Книги
- Дюрр, Альфред; Джонс, Ричард Д. П. (2006). Кантаты И. С. Баха: с либретто в немецко-английском параллельном тексте. Oxford University Press. С. 274–278. ISBN 978-0-19-929776-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
Интернет-источники
- Бишоф, Уолтер Ф. (2010). "BWV 66 Erfreut euch, ihr Herzen". Университет Альберты. Получено 2 апреля 2017.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Брац, Томас; Орон, Арье (2011). «Хоральные мелодии из вокальных произведений Баха / Christ ist erstanden». Веб-сайт кантат Баха. Получено 19 апреля 2011.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Деллал, Памела (2012). "BWV 66 - Erfreut euch, ihr Herzen". Эммануэль Музыка. Получено 31 марта 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гардинер, Джон Элиот (2007). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты №№ 4, 6, 31, 66, 134 и 145 (Примечания для СМИ). Соли Део Глория (в Hyperion Records интернет сайт). Получено 22 апреля 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Минчем, Джулиан (2010). "Глава 48 BWV 66 Erfreut euch, ihr Herzen". jsbachcantatas.com. Получено 19 апреля 2011.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Орон, Арье (2016). "Cantata BWV 66 Erfreut euch, ihr Herzen". Веб-сайт кантат Баха. Получено 11 апреля 2017.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Куинн, Джон (2007). "Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Паломничество кантаты Баха - Том 22 / Кантаты на Пасху". musicweb-international.com. Получено 19 апреля 2011.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- BWV 66 Erfreut euch, ihr Herzen: Английский перевод, Вермонтский университет
- Джеймс Леонард: Кантата № 66, "Erfreut euch, ihr Herzen", BWV 66: Вся музыка
- Люк Дан: BWV 66.6 bach-chorales.com