Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem, BWV 159 - Википедия - Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem, BWV 159
Sehet, wir gehn hinauf gen Иерусалим | |
---|---|
BWV 159 | |
Церковная кантата к И. С. Бах | |
Повод | Estomihi |
Текст кантаты | |
Хорал | |
Выполнила | 27 февраля 1729 г. Лейпциг ?: |
Движения | 5 |
Вокал | |
Инструментальная |
|
Sehet, wir gehn hinauf gen Иерусалим (Вот, пойдем в Иерусалим),[1] BWV 159, это церковная кантата к Иоганн Себастьян Бах. Он написал ее в Лейпциге на воскресенье. Estomihi, последнее воскресенье перед Пост, и, вероятно, впервые исполнил его 27 февраля 1729 года.
История и слова
Бах написал кантату в Лейпциге для Estomihi (Quinquagesima ), последнее воскресенье перед Пост, период, когда Лейпциг наблюдал tempus clausum Кантаты не исполнялись. В 1723 году Бах исполнил две кантаты в воскресенье, Du wahrer Gott und Davids Sohn, BWV 23, составленный ранее в Köthen, и Иисус nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22, пьесы для прослушивания, чтобы подать заявку на должность Thomaskantor в Лейпциге.[2] В 1729 году кантата была последней, исполненной в воскресенье перед Страсти по Матфею на Хорошая пятница того года. Предписанные показания для воскресенья были взяты из Первое послание к Коринфянам, "хвала любви" (1 Коринфянам 13: 1–13 ), и из Евангелие от Луки, исцеление слепых близ Иерихона (Луки 18: 31–43 ). Евангелие включает Иисуса, возвещающего о своих страданиях в Иерусалиме. В то время как прежние кантаты Баха также считались исцелением, эта работа концентрируется на взгляде на Страсть.
Текст написан Пикандер, который также написал текст для Страсти по Матфею, и был опубликован в его Jahrgang 1728 года, поэтому представляется вероятным первое выступление в 1729 году. Поэт концентрируется на провозглашении страданий, которые считаются ужасными (часть 1), как примером для подражания (2), как поводом прощаться с земными удовольствиями (3), наконец, как поводом для благодарности (4). , 5).[3] В части 2 поэт комментирует речитатив 6 строфы Пауль Герхардт с гимн "O Haupt voll Blut und Wunden", который появляется в Страсти по Матфею в этой и четырех других строфах. Начало части 4 "Es ist vollbracht"(" Свершилось "или" Свершилось ", (Иоанна 19:30 ), буквально появляется в Евангелие от Иоанна как один из Изречения Иисуса на кресте, и предзнаменован в воскресном Евангелии (Луки 18:31 ).[2] Баха Страсти по Иоанну содержит альт-арию на эти слова, как краткое изложение сразу после смерти Иисуса.[4] Заключительный хорал - последняя из 33 строф Пола Стокманна "Хесу Лейден, Пейн унд Тод" (1633).[3]
Бах, вероятно, впервые исполнил кантату 27 февраля 1729 года.
Подсчет очков и структура
Кантата в пяти частях оценивается в альт, тенор, и бас солисты, четырехчастный хор только для хорала, гобой, два скрипки, альт и бассо континуо включая фагот. Хорал в части 2 может быть исполнен сопрано солистка или хоровое сопрано.[3]
- Ариозо и речитатив (бас, альт): Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem - Komm, schaue doch, mein Sinn
- Ария и хорал (альт, сопрано): Ich folge dir nach - Ich will hier bei dir stehen
- Речитатив (тенор): Монахиня будет ich mich, mein Jesu
- Ария (бас): Es ist vollbracht
- Хорал: Jesu, deine Passion ist mir lauter Freude
Музыка
Часть 1 - это диалог Иисуса и Души. Душа поется альтом, Иисуса - басом. голос Кристи (голос Христа). Бах достигает драматического контраста, изображая слова Иисуса как ариозо, сопровождаемые континуо, ответы Души как речитативное сопровождение в сопровождении струнных. Инструментарий противоположен лечению в Страсти по Матфею, где слова Иисуса сопровождаются "гало "струнного квартета. Слово Сехет (буквально: смотри!) выражается в длинном мелизма, движение к Иерусалиму в восходящем масштабе. Текст повторяется несколько раз с акцентом на разные слова, чтобы представить различные аспекты его значения. Во 2 части выразительные мелодические линии альта комментируются хоралом на мелодию "Befiehl du deine Wege". Кантата завершается в четвертой части. голос Кристи отражая завершение Страстей ",Es ist vollbracht". Гобой вводит медитативную мотивы который улавливает бас, оба опираются на устойчивые струны.[5] В средней части показаны слова "Монахиня Уилл Их Эйлен"(" Теперь поспешу ")[1] в пробегах голоса, гобоя и скрипки.[6] Квази да капо возобновляет первый мотив слов "Welt, gute Nacht«(« Мир, спокойной ночи »).[1] Заключительный хорал состоит из четырех частей.[3]
Записи
- И. С. Бах: Кантаты № 82, Кантата № 159, Карл Ристенпарт, Chœur et Orchester de Chambre de la Sarre, Ингеборг Райхельт, Аннелотта Зибер-Людвиг, Якоб Штемпфли, Французский клуб 1958
- И. С. Бах: Кантаты BWV 23 и BWV 159, Курт Томас, Франкфуртер Кантореи, Deutsche Bachsolisten, Ева Борнеманн, Йоханнес Хёффлин, Якоб Штемпфли, Кантат 1962 г.
- Кантаты И. С. Баха - Кантатен 170, 82 и 159, Невилл Марринер, Сент-Энтони Певцы, Академия Святого Мартина в полях, Джанет Бейкер, Роберт Слеза, Джон Ширли-Куирк, Уазо Лира 1966
- Die Bach Kantate Vol. 28, Хельмут Риллинг, Gächinger Kantorei, Bach-Collegium Штутгарт, Юлия Хамари, Альдо Балдин, Филипп Хаттенлоше, Hänssler 1983
- И. С. Бах: Das Kantatenwerk - Sacred Cantatas Vol. 38, Густав Леонхардт, Tölzer Knabenchor, Collegium Vocale Gent, Леонхардт-Консорт, солистка Tölzer Knabenchor, Пол Эссвуд, Курт Эквилуз, Макс ван Эгмонд, Teldec 1986
- Бах Кантаты Vol. 21: Наарден / Саутвелл, Джон Элиот Гардинер, Хор Монтеверди, Солисты английского барокко, Клаудиа Шуберт, Джеймс Оксли, Питер Харви, Соли Део Глория 2000
- И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 19, Тон Купман, Амстердамский оркестр и хор в стиле барокко, Богна Бартош, Джеймс Гилкрист, Клаус Мертенс, Антуан Маршан 2002
- И. С. Бах: Иисус, божественные страсти - Cantates BWV 22, 23, 127 и 159, Филипп Херревег, Collegium Vocale Gent, Мэтью Уайт, Ян Кобов, Питер Кой, Harmonia Mundi France 2007
Рекомендации
- ^ а б c Деллал, Памела. "BWV 159 - Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem". Эммануэль Музыка. Получено 11 февраля 2015.
- ^ а б Вернье, Дэвид. "Jesu, Deine Passion - Бах: Cantatas Bwv 22, 23, 127 и 159 / Herreweghe, Mields, White, Et Al". arkivmusic.com. Получено 1 марта 2011.
- ^ а б c d Дюрр, Альфред (1981). Кантатен фон Иоганн Себастьян Бах (на немецком). 1 (4-е изд.). Deutscher Taschenbuchverlag. стр.223 –225. ISBN 3-423-04080-7.
- ^ Смит, Дэвид. "Кантата Баха BWV 159" Sehet! Wir gehn hinauf gen Иерусалим"". lectionarycentral.com. Получено 1 марта 2011.
- ^ Эрикссон, Эрик (2011). "Кантата № 159", Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem, "BWV 159". Вся музыка. Получено 1 марта 2011.
- ^ Минчем, Джулиан (2010). "Глава 41 BWV 159 Sehet! Wir gehn hinauf gen Иерусалим". jsbachcantatas.com. Получено 19 февраля 2011.
Источники
- Sehet, wir geh'n hinauf gen Иерусалим, BWV 159: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem BWV 159; BC A 50 / Священная кантата (Estomihi) Bach Digital
- Кантата BWV 159 Sehet, wir gehn hinauf gen Иерусалим история, озвучивание, источники текста и музыки, переводы на разные языки, дискография, обсуждение, Веб-сайт кантат Баха
- BWV 159 Sehet, wir gehn hinauf gen Иерусалим Английский перевод, Вермонтский университет
- BWV 159 Sehet, wir gehn hinauf gen Иерусалим текст, оценка, Университет Альберты
внешняя ссылка
- Sehet, wir gehn hinauf gen Иерусалим, BWV 159: выступление Нидерландское общество Баха (видео и справочная информация)