Ich armer Mensch, ich Sündenknecht, BWV 55 - Ich armer Mensch, ich Sündenknecht, BWV 55

Ich armer Mensch, ich Sündenknecht
BWV 55
Церковная кантата к И. С. Бах
Manuscript-BWV55-5.png
Последняя страница оригинальной рукописи BWV 55 с заключительным хоралом из четырех частей.
Повод22-е воскресенье после Троица
Текст кантаты
Хорал
Выполнила17 ноября 1726 г. (1726-11-17): Лейпциг
Движения5
Вокал
  • тенор соло
  • SATB хор
Инструментальная
  • Flauto Traverso
  • гобой д'амур
  • 2 скрипки
  • альт
  • континуо

Иоганн Себастьян Бах составили церковная кантата Ich armer Mensch, ich Sündenknecht (Я, несчастный, раб греха), BWV 55, в Лейпциг на 22-е воскресенье после Троица и впервые исполнил его 17 ноября 1726 года.

История и слова

Бах написал кантату, сольную кантату для тенора, в 1726 году в Лейпциге для 22-е воскресенье после Троицы. Это единственная сохранившаяся кантата Баха для тенора.[1]

Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Послание к Филиппийцам, благодарность и молитва за собрание в Филиппах (Филиппийцам 1: 3–11 ), и из Евангелие от Матфея, то притча о неумолимом слуге (Матфея 18: 23–35 ). Кристоф Биркманн, поэт текста кантаты подчеркнул противоположности Евангелия, справедливость Бога против несправедливых людей, словами первой арии "Er ist gerecht, ich ungerecht«(« Он прав, я неправ »). В первых двух движения певец отражает свое греховное состояние, в следующих двух он просит у Бога милости, начиная с обоих Erbarme dich ("Сжалься"). Следующее закрытие хорал это стих 6 из Иоганн Рист "Верде Мюнтер, Майн Гемют"(1642). Бах использовал этот же стих позже в своей Страсти по Матфею, снова после Erbarme dich, ария Питер, сожалея о своем отрицании Иисуса.[1][2]

Бах провел первое исполнение 17 ноября 1726 года.[2]

Подсчет очков и структура

Кантата в пяти частях оценивается в тенор солистка, четырехчастный хор (только для финального хорала), Flauto Traverso, гобой д'амур, два скрипки, альт, и бассо континуо.[2]

  1. Ария: Ich armer Mensch, ich Sündenknecht («Я, несчастный, раб греха»)[3]
  2. Речитатив: Ich habe wide Gott gehandelt («Я обиделся на Бога»)
  3. Ария: Erbarme dich! Laß die Tränen dich erweichen («Помилуй! Пусть мои слезы трогают Тебя»)
  4. Речитатив: Erbarme dich! Jedoch nun tröst ich mich («Помилуй! Но я себя утешаю»)
  5. Хорал: Bin ich gleich von dir gewichen, stell ich mich doch wieder ein («Хотя я отвернулся от Тебя, но вернусь»)

Музыка

Богатая полифоническая обстановка для флейты, гобоя д'амур и двух скрипок без альта сопровождает открытие. ария. Мотивы, кажется, иллюстрируют неуверенные шаги и отчаявшееся сердце управляющего, вызванного к своему хозяину.[1] Вторая ария столь же выразительна, в сопровождении виртуозной флейты. Первый речитатив - секко, а второй - в сопровождении струнных аккордов.

Заключительный хорал - это стих 6 из Иоганн Рист "Werde munter", чтобы Иоганн Шоп с настраивать.[4] Тот же текст и мелодия встречаются в Страсти по Матфею, там в более простой настройке из четырех частей,[2] и Бах использует мелодию Шопа с другими текстами, такими как хорошо известный "Хесу, радость человеческих желаний " в Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147.

Последние три части партитуры автографа отличаются от партий Лейпцигского перформанса, что позволяет некоторым заключить, что они изначально были частью более ранней композиции, возможно, потерян 1717 Weimar Passion.[1][2]

Записи

Рекомендации

  1. ^ а б c d Гардинер, Джон Элиот (2010). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты №№ 52, 55, 60, 89, 115, 139, 140 и 163 (Примечания для СМИ). Соли Део ГлорияHyperion Records интернет сайт). Получено 28 октября 2018.
  2. ^ а б c d е Альфред Дюрр (2006), Кантаты И.С. Бах, Oxford University Press, стр. 616–619, ISBN  0-19-929776-2
  3. ^ Стоукс, Ричард (2004), J.S. Бах: Полные кантаты в немецко-английском переводе, Scarecrow Press, стр. 91–92, ISBN  0-8108-3933-4, оригинальные немецкие тексты всех священных и светских кантат Баха, сопровождаемые английскими переводами
  4. ^ http://www.bach-cantatas.com/CM/Werde-munter.htm "

Источники

внешняя ссылка