Alles nur nach Gottes Willen, BWV 72 - Alles nur nach Gottes Willen, BWV 72
Alles nur nach Gottes Willen | |
---|---|
BWV 72 | |
Церковная кантата к И. С. Бах | |
Thomaskirche, Лейпциг | |
Связанный | основа для Missa, BWV 235 |
Повод | Третье воскресенье после Богоявление |
Текст кантаты | |
Текст Библии | Матфея 8: 2 |
Хорал | |
Выполнила | 26 января 1726 г. Лейпциг : |
Движения | 6 |
Вокал |
|
Инструментальная |
|
Alles nur nach Gottes Willen (Все по воле Божьей),[1] BWV 72, это церковная кантата к Иоганн Себастьян Бах. Он написал это в Лейпциг в 1726 году в третье воскресенье после Богоявление и впервые исполнил ее 27 января 1726 года. Бах использовал вступительный припев для «Глории» своего Миса соль минор, BWV 235.
История и текст
Бах сочинил Alles nur nach Gottes Willen в его третий цикл кантаты для Третье воскресенье после Крещения.[2][3] Предписанные показания для воскресенья были взяты из Послание к римлянам, правила жизни (Римлянам 12: 17–21 ), и из Евангелие от Матфея, то исцеление прокаженного (Матфея 8: 1–13 ). Текст кантаты написал Саломон Франк, который был Баховским либреттист когда они оба работали на герцогский двор в Веймаре. Франк опубликовал это в Evangelisches Andachts-Opffer в 1715 г.,[2] тогда как Бах сочинил музыку намного позже. Ihr, die ihr euch von Christo nennet, BWV 164, сопоставимый пример обращения Баха к тексту позднего Франка.[4]
Закрытие хорал "Был я, Gott will, das g'scheh allzeit"был написан Альберт, герцог Пруссии в 1547 г.[2] В хорал тема (Zahn 7568) по Клоден де Сермиси впервые появился в печати в сборнике светских песен Trente et quatre chansons в 1528 году. Бах раньше использовал хорал как основу для своего хоральная кантата Был я, Gott will, das g'scheh allzeit, BWV 111, сочиненная по тому же случаю в 1725 году.[5]
Бах провел первое исполнение кантаты 27 января 1726 года.[2][6] Позже он использовал вступительный припев для Глория его Миса соль минор, BWV 235.[2][7]
Музыка
Подсчет очков и структура
Бах построил кантату на шесть движения. Бах записал произведение для трех вокальных солистов (сопрано (S), альт (А) и бас (B)), а четырехчастный хор, а Инструментал в стиле барокко ансамбль из двух гобоев (Обь), два скрипки (Vl), два облигато скрипки (Vs), альт (Ва) и бассо континуо.[2][8] Продолжительность кантаты составляет 20 минут.[8]
В следующей таблице движений подсчет очков следует за Neue Bach-Ausgabe. В ключи и размеры взяты из Альфред Дюрр, используя символ общего времени (4/4).[2][9] Континуо, играющее повсюду, не показано.
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокал | Ветры | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Alles nur nach Gottes Willen | Франк | хор | SATB | 2Ob | 2Vl Va | Несовершеннолетний | 3/4 |
2 | О селгер, Христос, дерзайт сейнен Виллен | Франк | Речитатив | А | ||||
3 | Миталлем, был их хаб и бин | Франк | Ария | А | 2Vl | Ре минор | ||
4 | Так глауб монахиня | Франк | Речитатив | B | ||||
5 | Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versüßen | Франк | Ария | S | Обь | 2Vl Va | До мажор | 3/4 |
6 | Был я, Gott will, das g'scheh allzeit | Альберт, герцог Пруссии | Хорал | SATB | 2Ob | 2Vl Va | Несовершеннолетний |
Движения
Хотя Франк обозначил первую часть как арию, Бах сочинил ее как припев, открываемый риторнель преобладают партии двух тактов на скрипках, наконец, также и в континуо. Голоса подхватывают слово "alles«(все), сначала сопрано, и имитируют друг друга один такт за другим, в результате получается сложный образ« все ». Довольно тихая средняя часть слов»Gottes Wille Soll Mich Stillen"(Божья воля меня успокоит)[1] в каноническом подражании оркестру следующие слова "bei Gewölk und Sonnenschein"(среди облаков или солнечного света)[1] проиллюстрированы пробегами, как в начале, но начиная с низких частот басом. Первая и последняя части заканчиваются хором, встроенным в ритурнель.[10]
В его аранжировке для Глория из «Миссы» Бах отбросил первую ритурнель, адаптировал слова «Глория в excelsis Deo"к первому разделу"Et in terra pax"в среднюю часть и"Laudamus te"в последний раздел.[10]
Первый речитатив начинается как секко, но превращается в ариозо на словах "Herr, so du willt"(Господи, как пожелаешь),[1] которые повторяются девять раз с другой непрерывной линией, достигая высшей точки в "so sterb ich nicht" (Я не умру)[1] следующая строка снова secco.[10]
Следующая ария начинается сразу с голоса, чтобы обеспечить связь между речитативом и арией, затем следует необычный риторнель, фуга с двумя скрипками и континуо.[11]Во второй арии, больше похожей на песню и танец, инструменты исполняют ритурнель и повторяют ее после короткого спетого отрывка: "Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versüßen«(Мой Иисус сделает это, Он подсластит Твой крест).[1] В следующем основном разделе голос встроен в ритурнель. Слова среднего раздела "Obgleich dein Herze liegt in viel Bekümmernissen«(Хотя твое сердце лежит во многих бедах)[1] поются в второстепенный режим. После следующей ритурнели солист повторяет еще раз в качестве заключительного слова "Mein Иисус будет es tun!"(мой Иисус сделает это!).[1][12]
Заключительный хорал состоит из четырех частей.[12]
Записи
- Бах Сделано в Германии Vol. 1 - Кантаты III, Гюнтер Рамин, Thomanerchor, Gewandhausorchester, мальчики-солисты группы Thomanerchor, Ганс Хауптманн, Лейпцигская классика 1956
- Die Bach Kantate Vol. 24, Хельмут Риллинг, Figuralchor der Gedächtniskirche Stuttgart, Bach-Collegium Штутгарт, Арлин Огер, Хильдегард Лаурих, Вольфганг Шене, Hänssler 1972
- Les Grandes Cantates de J.S. Бах Том. 29, Фриц Вернер, Генрих-Шютц-Хор Хайльбронн, Württembergisches Kammerorchester Heilbronn, Ингеборг Райхельт, Барбара Шерлер, Брюс Абель, Эрато 1973
- И. С. Бах: Das Kantatenwerk - Sacred Cantatas Vol. 4, Николаус Харнонкур, Tölzer Knabenchor, Concentus Musicus Вена, мальчик-сопрано Вильгельм Видль, Пол Эссвуд, Рууд ван дер Меер,[13]Teldec 1977
- Bach Edition Vol. 4 - Cantatas Vol. 1, Питер Ян Леусинк, Хор мальчиков Голландии, Нидерландский Коллегиум Баха, Рут Холтон, Сыце Бувальда, Bas Ramselaar, Блестящая классика 1999
- И. С. Бах: Кантаты для 3-го воскресенья Богоявления, Джон Элиот Гардинер, Хор Монтеверди, Солисты английского барокко, Джоанн Ланн, Сара Мингардо, Стивен Варко, Archiv Produktion 2000
- И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 19, Тон Купман, Амстердамский оркестр и хор в стиле барокко, Сандрин Пиау, Богна Бартош, Клаус Мертенс, Антуан Маршан 2002
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час Деллал 2020.
- ^ а б c d е ж грамм Бах Цифровой 2020.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п.300.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п.37.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п.204.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., п.208.
- ^ Стейниц 2020.
- ^ а б Дюрр и Джонс, 2006 г., п.207.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., стр.207–208.
- ^ а б c Дюрр и Джонс, 2006 г., п.209.
- ^ Дюрр и Джонс, 2006 г., стр.209–210.
- ^ а б Дюрр и Джонс, 2006 г., п.210.
- ^ Рууд ван дер Меер на сайте кантат Баха
Цитированные источники
Bach Digital
- "Alles nur nach Gottes Willen BWV 72; BC A 37 / Священная кантата (3-е воскресенье Богоявления)". Bach Digital. 2019. Получено 5 января 2020.
Книги
- Дюрр, Альфред; Джонс, Ричард Д. П. (2006). Кантаты И. С. Баха: с либретто в немецко-английском параллельном тексте. Oxford University Press. С. 207–210. ISBN 978-0-19-929776-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
Интернет-источникиДеллал, Памела (2020). "BWV 72 - Alles nur nach Gottes Willen". Эммануэль Музыка. Получено 5 января 2020.CS1 maint: ref = harv (связь)<ref name="Steinitz">Стейниц, Маргарет. Латинская церковная музыка Баха. Лондонское общество Баха. Архивировано из оригинал 15 июля 2011 г.. Получено 16 сентября 2010.
внешняя ссылка
- Alles nur nach Gottes Willen, BWV 72: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Кантата BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen история, озвучивание, источники текста и музыки, переводы на разные языки, дискография, обсуждение, Веб-сайт кантат Баха
- BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen Английский перевод, Вермонтский университет
- BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen текст, оценка, Университет Альберты
- Глава 13 BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen / Все происходит так, как хочет Бог. Джулиан Минчем, 2010 г.
- Люк Дан: BWV 72.6 bach-chorales.com