Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42 - Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42
Am Abend aber desselbigen Sabbats | |
---|---|
BWV 42 | |
Церковная кантата от Иоганн Себастьян Бах | |
Неверие Фомы от Караваджо, 1601–02 | |
Случай | Воскресенье после Пасхальный |
Текст Библии | Иоанна 20: 19–31 |
Хорал | |
Выполнила | 8 апреля 1725 г. Лейпциг : |
Движения | 7 |
Вокал | SATB соло и хор |
Инструментальная |
|
Am Abend aber desselbigen Sabbats (Однако вечером той же субботы),[1] BWV 42, это церковная кантата от Иоганн Себастьян Бах. Он написал это в Лейпциг в первое воскресенье после Пасхальный и впервые исполнил его 8 апреля 1725 года.
История и слова
Бах сочинил кантату в Лейпциг для Первое воскресенье после Пасхи, называется Квазимодогенити.[2] Он составил его во втором годовом цикле, который состоял из хоральные кантаты с первого воскресенья после Троица 1724 г. Бах закончил последовательность в Вербное воскресенье 1725 г., эта кантата не является хоральной кантатой и единственной кантатой во втором цикле, начинающейся с расширенного симфония.[3]
Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Первое послание Иоанна, «наша вера - победа» (1 Иоанна 5: 4–10 ), и из Евангелие от Иоанна, то внешний вид Иисуса к Ученики сначала без, затем с Томас, в Иерусалим (Иоанна 20: 19–31 ).[2] Неизвестный поэт включил стих 19 из Евангелия, чтобы начать кантату, а затем, как часть 4, первую строфу Евангелия. хорал "Verzage nicht, o Häuflein klein"(1632 г.) Якоб Фабрициус (богослов) , которые также приписывались Иоганн Михаэль Альтенбург, и в качестве заключительного хорала к Мартин Лютер "s"Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort": "Verleih uns Frieden gnädiglich", Немецкая версия Лютера Da pacem Domine (Дай мир, Господь, 1531), и "Gib unsern Fürsten und all'r Obrigkeit"(Дайте нашим правителям и всем законодателям) строфу Иоганн Вальтер перефразируя 1 Тимофею 2: 2 (1566 г.), завершившийся заключительным аминь.[4] Вернер Нойман предположил, что сам Бах мог быть анонимным поэтом,[5] в то время как Чарльз Сэнфорд Терри предложенный Кристиан Вайс. Баховед Альфред Дюрр предположил, что это тот же автор, который написал Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6, впервые выполнено шестью днями ранее Пасхальный понедельник 1725 г.[2]
После цитаты из Евангелие от Иоанна, поэт перефразирует, в части 3, слова Иисуса из Евангелие от Матфея, Матфея 18:20, "Wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen«(Ибо где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них).
Бах впервые исполнил кантату 8 апреля 1725 г.[2] и снова в Лейпциге, по крайней мере, дважды: 1 апреля 1731 г. и либо 1 апреля 1742 г., либо 7 апреля 1743 г.
Подсчет очков и структура
Кантата в семи частях оценивается за сопрано, альт, тенор, и бас солисты, четырехчастный хор только в заключительном хорале два гобоев, фагот, два скрипки, альт и бассо континуо.[2] Причина появления хора только в заключительном хорале могла быть связана с тем, что Thomanerchor пользовались большим спросом во время Страстная неделя и Пасха, исполняя Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1, то Страсти по Иоанну и Отставание Христа в Тодес Банден, BWV 4, среди прочего.[3]
- Симфония
- Речитатив (тенор): Am Abend aber desselbigen Sabbats
- Ария (альт): Wo zwei und drei versammlet sind
- Ария (сопрано и тенор): Verzage nicht, o Häuflein klein
- Речитатив (бас): Man kann hiervon ein schön Exempel sehen
- Ария (бас): Хесус ist ein Schild der Seinen
- Хорал: Verleih uns Frieden gnädiglich
Музыка
Возможно, Бах взял начало симфония из более ранней музыки. Согласно с Джон Элиот Гардинер, эта часть и первая ария взяты из утерянной поздравительной кантаты Баха. Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück, BWV 66a, празднует 24-летие Леопольд, принц Ангальт-Кётен 10 декабря 1718 г.[6] Альфред Дюрр считал, что это движение из концерт. В нем не выделяется конкретный сольный инструмент (хотя Джулиан Минчем видит близкое сходство с концертами, которые делают, например, вступительные части Концерт для скрипки ми мажор, BWV 1042, а клавишный концерт, BWV 1053 ).[3] Скорее это разновидность концерт гроссо (или "Concerto a due cori", концерт для двух хоров), струнные взаимодействуют с концертино из деревянные духовые, гобои и фагот. Две группы сначала представляют свои собственные живые темы, которые отличаются друг от друга, но связаны друг с другом. Затем они также обмениваются темами и вместе играют. Средняя часть начинается с удивительного нового мотив для гобоя и фагота, отмеченного самим Бахом "кантабиле ".[2]
Цитата из Библии поется в речитатив тенором как Евангелист, сопровождаемый континуо в повторяющихся быстрых нотах, возможно, иллюстрирующих тревожное сердцебиение учеников, когда появляется Иисус: «Однако вечером той же субботы, когда ученики собрались и дверь была заперта из страха перед иудеи, Иисус пришел и ходил среди них ".
В третьем движении ария с отмеченным адажио, повторение сохраняется в фаготе, но струнные содержат длинные аккорды, а гобои играют протяженные мелодические линии. Согласно Дюрру, это могло быть другое движение из того же концерта, на котором основывается первая часть.
Бах составил хоральный текст части 4: «Не отчаивайся, стадо»,[1] как дуэт, в сопровождении только континуо с фаготом. Фрагменты обычной хоральной темы »,Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn", иногда можно обнаружить. Терри интерпретирует, что фагот облигато был предназначен для сопровождения хоральной мелодии, которая «никогда не звучала», передавая «скрытность» церкви в мире.[6]
Бас готовится к речитативу, заканчивающемуся ариозо, последняя ария, которая сопровождается отдельными скрипками и континуо. Тема снова является контрастом между "Unruhe der Welt"(беспокойство" мира ") и"Friede Bei Jesus«(мир с Иисусом). Пока инструменты играют в бешеном движении, бас поет спокойную выразительную мелодию, только акцентируя внимание на слове»Verfolgung"(преследование) более быстрым движением в долгую мелизм.[2] По словам Минчэма, эта ария могла быть восходит к другой части того же концерта, что и симфония.[3]
Хоральная тема хорала Лютера была опубликована Мартином Лютером в Kirchē gesenge, mit vil schönen Псалтирь и Мелодия (Отредактировано Иоганн Вальтер ), опубликовано в Нюрнберг в 1531 г.), а затем в Geistliche Lieder Джозеф Клуг (Виттенберг, 1535).[7] Мелодия дополнительной строфы ("Гиб унзерн Фюрстен") был впервые опубликован в Das Christlich Kinderlied D. Martini Lutheri в Виттенберге, 1566. Бах поставил его на четыре части.[2]
Записи
- Бах Сделано в Германии Vol. 1 - Кантаты IV, Гюнтер Рамин, Thomanerchor, Gewandhausorchester, Марианна Баснер, Герда Шривер, Герт Лютце, Отто Зигль, Берлинская классика 1953
- Бах Ария Группа - Кантаты и Части кантат, Роберт Шоу, Бах Ария Групповой оркестр, Роберт Шоу Хорал и оркестр, Эйлин Фаррелл, Кэрол Смит, Ян Пирс, Норман Фэрроу, RCA Victor 1954
- И. С. Бах: Кантаты № 42, № 35, Герман Шерхен, Венская каммерчорская академия, Венский радио оркестр, Тереза Стич-Рэндалл, Морин Форрестер, Александр Янг, Джон Бойден, Вестминстерский клуб музыки барокко 1964
- И. С. Бах: Das Kantatenwerk - Sacred Cantatas Vol. 3, Николаус Харнонкур, Винер Зенгеркнабен, Хор Виенненсис, Concentus Musicus Вена, солистка Венской Зенгеркнабена, Пол Эссвуд, Курт Эквилуз, Рууд ван дер Меер, Teldec 1974
- Die Bach Kantate Vol. 31 год, Хельмут Риллинг, Gächinger Kantorei, Bach-Collegium Штутгарт, Арлин Огер, Юлия Хамари, Питер Шрайер, Филипп Хаттенлоше, Hänssler 1981
- И. С. Бах: Ich hatte viel Bekümmernis, Филипп Херревег, Collegium Vocale Gent, La Chapelle Royale, Барбара Шлик, Жерар Лесн, Говард Крук, Питер Кой, Harmonia Mundi Франция 1990
- Bach Edition Vol. 4 - Cantatas Vol. 1, Питер Ян Леусинк, Хор мальчиков Голландии, Нидерландский Коллегиум Баха, Рут Холтон, Сыце Бувальда, Кнут Шох, Bas Ramselaar, Блестящая классика 1999
- Бах Кантаты Vol. 23: Арнштадт / Эхтернах, Джон Элиот Гардинер, Хор Монтеверди, Солисты английского барокко, Джиллиан Кейт, Дэниел Тейлор, Чарльз Дэниэлс, Стивен Варко, Соли Део Глория 2000
- И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 14, Тон Купман, Амстердамский оркестр и хор в стиле барокко, Дебора Йорк, Богна Бартош, Йорг Дюрмюллер, Клаус Мертенс, Антуан Маршан 2001
- J. S. Bach: Cantatas Vol. 36 (Кантаты из Лейпцига 1725 г.), Масааки Сузуки, Коллегиум Баха Япония, Юкари Ноношита, Робин Блейз, Джеймс Гилкрист, Доминик Вернер, БИС 2006
использованная литература
- ^ а б Деллал, Памела. "BWV 42 - Am Abend aber desselbigen Sabbats". Эммануэль Музыка. Получено 10 апреля 2015.
- ^ а б c d е ж г час Дюрр, Альфред (1981). Кантатен фон Иоганн Себастьян Бах (на немецком). 1 (4-е изд.). Deutscher Taschenbuchverlag. стр.254–255. ISBN 3-423-04080-7.
- ^ а б c d Минчем, Джулиан (2010). «Глава 42 BWV 4 и BWV 42, каждая из которых начинается с симфонии». jsbachcantatas.com. Получено 16 апреля 2011.
- ^ Вольф, Кристоф. Die Welt der Bach-Kantaten. Мецлер / Беренрайтер, Штутгарт и Кассель. ISBN 3-476-02127-0. OCLC 523584.[страница нужна ]
- ^ Вустманн, Рудольф; Нойман, Вернер (1956). "Иоганн Себастьян Бах. Sämtliche Kantatentexte" Unter Mitbenutzung von Rudolf Wustmanns - Ausgabe der Bachschen Kantatentexte. Лейпциг: Breitkopf & Härtel.
- ^ а б Гардинер, Джон Элиот (2007). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты №№ 42, 67, 85, 104, 112, 150 и 158 (Примечания для СМИ). Соли Део Глория (в Hyperion Records интернет сайт). Получено 27 апреля 2019.
- ^ Бэкон, Леонард Вулси; Аллен, Натан Х., ред. (1884). Deutsche Geistliche Lieder доктора Мартина Лютера. Гимны Мартина Лютера настроены на их оригинальные мелодии с английской версией. Ходдер и Стоутон.
Источники
- Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Am Abend aber desselbigen Sabbats (Concerto da chiesa) BWV 42; BC A 63 / Священная кантата Bach Digital
- Кантата BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats: история, озвучивание, источники текста и музыки, переводы на разные языки, дискография, обсуждение, сайт кантат Баха
- BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats: Английский перевод, Вермонтский университет
- BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats: текст, оценка, Университет Альберты
- Брайан Робинс: Кантата № 42, "Am Abend aber desselbigen Sabbaths", BWV 42 Вся музыка
- Люк Дан: BWV 42,7 bach-chorales.com
внешние ссылки
- Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: выступление Нидерландское общество Баха (видео и справочная информация)