Добрые (роман Литтела) - The Kindly Ones (Littell novel)

Добрые
Добрые (роман Литтелла) .jpg
АвторДжонатан Литтел
Оригинальное названиеLes Bienveillantes
ПереводчикШарлотта Манделл
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
ЖанрРоман, историческая фантастика
ИздательИздательство Gallimard (Франция)
ХарперКоллинз (НАС.)
Дата публикации
13 сентября 2006 г.
Опубликовано на английском языке
3 марта 2009 г.
Тип СМИРаспечатать
Страницы902 стр. (Французский)
992 стр. (Английский)
ISBN2-07-078097-X (Французский)
ISBN  978-0-06-135345-1 (Английский)
OCLC71274155
Класс LCPQ3939.L58 B5 2006 г.

Добрые (Французский: Les Bienveillantes) - это 2006 год историческая фантастика роман, написанный на французском языке автором американского происхождения Джонатан Литтел. Книгу рассказывает ее вымышленный главный герой Максимилиан Ауэ, бывший SS офицер французского и немецкого происхождения, который помогал выполнять Холокост и присутствовал во время нескольких крупных событий Второй мировой войны.

983-страничная книга стала бестселлером во Франции и широко обсуждалась в газетах, журналах, академических журналах, книгах и на семинарах. Он также был удостоен двух самых престижных литературных премий Франции: Гран-при римской академии французской Академии и Prix ​​Goncourt в 2006 г. и переведена на несколько языков.

Фон

Образ двух Erinyes взят из древней вазы

Название Les Bienveillantes ([le bjɛ̃.vɛ.jɑ̃]; Добрые) относится к трилогии древних Греческие трагедии Орестея написано Эсхил.[1] В Erinyes или Фурии были мстительными богинями, которые выслеживали и мучили тех, кто убивал родителей. В пьесах Орест, который убил свою мать Клитемнестра отомстить за отца Агамемнон, преследовали эти женщины-богини. Богиня Афина вмешивается, создавая суд присяжных, чтобы судить дело Фурий против Ореста. Афина дает решающий голос, который оправдывает Ореста, затем умоляет Фурии принять вердикт суда и превратиться в «самых любимых из богов, а я проявлю и разделю справедливую милость, благодарность и благодать как справедливые». Фурии принимают и переименовываются в Евменид или же Добрые (На французском Les Bienveillantes).

Эндрю Нюрнберг, литературный агент Литтелла, сказал, что одно из возможных однострочных описаний романа было бы следующим: «Интимные воспоминания бывшего нациста. массовый убийца."[2] На вопрос, почему он написал такую ​​книгу, Литтел ссылается на фотографию, обнаруженную им в 1989 году. Зоя Космодемьянская, женщина Советский партизан повешен нацистами в 1941 году.[3] Он добавляет, что чуть позже, в 1992 году, посмотрел фильм. Шоа к Клод Ланцманн, которое произвело на него впечатление, особенно обсуждение Рауль Хильберг о бюрократический аспект геноцид.[4]

В 2001 году Литтел решил уволиться с работы в Действия против голода и начал исследование, которое длилось 18 месяцев, в течение которых он побывал в Германии, Украине, России и Польше и прочитал около 200 книг, в основном о нацистская Германия, то Восточный фронт, то Нюрнбергский процесс, и процесс геноцида. Кроме того, автор изучил литературный и киноархив времен Второй мировой войны и послевоенных процессов.[3] Литтел работал над этим романом около пяти лет.[2] Эта книга - его первый роман, написанный на французском языке, и его второй роман после научная фантастика Плохое напряжение в 1989 г.

Литтел сказал, что хочет сосредоточиться на мышлении палача и на происхождении государственное убийство,[5] показывая, как мы можем принимать решения, которые приводят или нет к геноциду.[6] Литтел утверждает, что он создал персонажа Макса Ауэ, представив, что он сделал бы и как бы он себя вел, если бы родился в нацистской Германии.[7] Одним из детских событий, которое заинтересовало Литтела в том, чтобы быть убийцей, было война во Вьетнаме.[8] По его словам, его детским ужасом было то, что он составлен, отправлен во Вьетнам «и заставлен убивать женщин и детей, которые мне ничего не сделали».[7]

В то время как влияние греческих трагедий очевидно из выбора титула, отсутствия отца и ролей инцест и отцеубийство Литтел поясняет, что на него повлияла не только структура Орестея. Он обнаружил, что идея морали в Древняя Греция больше подходит для суждения об ответственности за Холокост, чем Иудео-христианин подход, в котором идея грех могут быть размыты такими понятиями, как умышленный грех, непреднамеренный грех, грешить мыслью или грешить делом. У греков судят о совершении самого деяния: Эдип виновен в отцеубийца, даже если он не знал, что убивает своего отца.[9]

участок

Книга представляет собой вымышленную автобиографию, описывающую жизнь Максимилиана Ауэ, бывшего офицера SS который, спустя десятилетия, рассказывает историю важной части своей жизни, когда он был активным членом силы безопасности из Третий рейх. Ауэ начинает свое повествование как участник Айнзатцгруппа в 1941 году, перед отправкой в ​​обреченные немецкие войска, запертые в Сталинградская битва, который он выживает. После периода выздоровления в Берлине и посещения оккупированная Франция, он назначен на консультативную роль для концентрационные лагеря, и посещает лагеря смерти. В конечном итоге он присутствует в 1945 году. Битва за Берлин, последний бой нацистского режима. К концу истории он бежит из Германии под ложным французским именем, чтобы начать новую жизнь на севере Франции. На протяжении всего рассказа Ауэ встречает нескольких известных нацистов, в том числе Адольф Эйхманн, Генрих Гиммлер и Адольф Гитлер. В книге Ауэ принимает на себя ответственность за свои действия, но большую часть времени он чувствует себя больше наблюдателем, чем непосредственным участником.

Книга разделена на семь глав, каждая из которых названа в честь барочный танец, следуя последовательности Люкс Баха. На повествование каждой главы влияет ритм каждого танца.[10]

« Токката »: В этом введении мы знакомимся с рассказчиком и узнаем, как он оказался во Франции после войны. Он директор кружевной фабрики, у него есть жена, дети и внуки, хотя он не питает настоящей привязанности к своей семье и продолжает свое дело. гомосексуалист встречает, когда путешествует по делам. Он намекает на кровосмесительный любовь, о которой мы узнаем позже, была для его сестры-близнеца. Он объясняет, что решил написать о своем опыте во время войны для собственной выгоды, а не в качестве попытки оправдать себя. Он завершает вступление словами: «Я живу, я делаю то, что можно сделать, это одинаково для всех, я такой же мужчина, как и вы. Я говорю вам, что я такой же, как вы!»

А фотография из Einsatzgruppen члены, выполняющие Украинские евреи в 1942 г.

« Аллеманды I и II »: Ауэ описывает свою службу в качестве офицера одного из отрядов уничтожения айнзацгрупп, действующих в Украина, а также позже в Кавказ (основная тема - расовая классификация и, следовательно, судьба Горские евреи[11]). Группа Ауэ прикреплена к 6-я армия в Украине,[12] где он становится свидетелем Львовские погромы и участвует в огромном резня в Бабьем Яру. Он подробно описывает убийство Советские евреи, Коммунисты, предполагаемый партизаны и другие жертвы «спецопераций». Хотя он, кажется, становится все более безразличным к зверствам, свидетелем которых он является и в которых иногда принимает участие, он начинает испытывать ежедневные приступы рвоты и страдает психическое расстройство. После отпуска по болезни его переводят в Отто Олендорфа Айнзатцгруппа D только для того, чтобы столкнуться с большой враждебностью со стороны своих новых коллег по СС, которые открыто распространяли слухи о его гомосексуализме. Затем Ауэ поручено доказать Вермахт что Горские евреи исторически были евреями, а не позже обращенными в иудаизм. После того, как ему не удалось выполнить эту задачу из-за политического давления осажденной армии, его разочарование. командующий офицер договорились, что он будет передан обреченным немецким войскам в Сталинград в конце 1942 г.

А Немецкая армия солдат во время Сталинградская битва в 1942 г.

« Courante »: Таким образом, Ауэ принимает участие в финальном этапе борьбы за Сталинград. Как и в случае с массовыми убийствами, он в основном наблюдатель, рассказчик, а не боец. Среди хаоса и голода ему удается поговорить с пленным советским политический комиссар о сходстве между нацистами и Большевик мировоззрения, и еще раз может указать на свою интеллектуальную поддержку нацистских идей. Ауэ получает огнестрельное ранение в голову и тяжело ранена, но ее чудом эвакуируют незадолго до капитуляции немцев в феврале 1943 года.

« Сарабанда »: Выздоравливая в Берлине, Ауэ получает награду Железный крест 1-го класса, начальник СС Генрих Гиммлер сам за свой долг в Сталинграде. Находясь в отпуске по болезни, он решает навестить мать и отчима в Антиб, в Оккупированная Италией Франция. Судя по всему, пока он спит, его мать и отчим зверски убиты. Макс убегает из дома, никого не уведомив, и возвращается в Берлин.

Заключенные за работой на Освенцим III принужденный трудовой лагерь в оккупированной нацистами Польше

« Menuet en rondeaux »: Aue переносится на Персональный штаб Генриха Гиммлера, где ему отводится роль надзора за концентрационными лагерями. Он изо всех сил пытается улучшить условия жизни заключенных, отобранных для работы на фабриках. рабские рабочие, чтобы повысить их производительность. Ауэ встречает нацистских бюрократов, организующих реализацию Окончательное решение (т.е. Эйхман, Освальд Поль, и Рудольф Хесс ) и получает представление о лагерях смерти (т.е. Освенцим и Белжец ); он также проводит некоторое время в Будапешт, когда готовятся к транспортировке Венгерские евреи в Аушвиц. Ауэ становится свидетелем перетягивания каната между теми, кто озабочен военным производством (Альберт Шпеер ) И те, кто упорно пытается осуществить окончательное решение. Именно в этот период два полицейских детектива из Крипо, которые расследуют убийства его матери и отчима, стали регулярно навещать его. Словно Фурии, они преследуют и изводят его своими вопросами, которые указывают на их подозрения относительно его роли в преступлении.

« Воздуха »: Макс посещает пустой дом своей сестры и зятя в Померания. Там он занимается настоящим аутоэротический оргия особенно подогревалась фантастическими образами его сестры-близнеца. Двое полицейских идут по его следу к дому, но ему удается скрыться от них. Однако вскоре Ауэ оказывается в ловушке, когда Красная армия быстро вторгается и занимает Померанию.

Улица Берлина в 1945 году

« Жига »: В сопровождении своего друга Томаса, который пришел спасти его, и в сопровождении неистовой банды фанатичных и полудиких осиротевших немецких детей, Макс пробирается через оккупированную Советским Союзом территорию и линию фронта. Прибыв в Берлин, Макс, Томас и многие их коллеги готовятся к побегу в хаосе последних дней Третьего Рейха; Собственный план Томаса состоит в том, чтобы выдать себя за французского рабочего. Ауэ встречается и лично украшен Гитлером в Фюрербункер. Во время церемонии украшения Ауэ необъяснимым образом кусает Фюрер нос и немедленно арестован. Когда его отправляют на казнь, в машину попадает артиллерийский снаряд, что позволяет ему скрыться. Ауэ убегает через Берлинская метро туннели метро, ​​где он снова встречает своих полицейских преследователей. Хотя их дело неоднократно откладывалось в суд, два детектива, не желая мириться с поражением, решили выследить Ауэ и казнить его. внесудебный. Едва спасаясь, когда Советы штурмуют туннели и убивают одного из полицейских, Ауэ бесцельно бродит по разрушенным улицам раздираемый войной Берлин прежде чем принять решение сделать для этого перерыв. Пробираясь через пустоши разрушенных Берлинский зоопарк, он снова сталкивается с оставшимся в живых полицейским. Томас появляется, чтобы убить полицейского, но Ауэ убивает его самого, крадет у него документы и форму француза. СТО призывник.

Читатели знают с самого начала книги, что прекрасное владение французским языком Ауэ позволит ему ускользнуть обратно во Францию ​​с новой идентичностью как вернувшийся француз. В последнем абзаце романа рассказчик, после того как безжалостно убил своего друга и защитника, внезапно оказывается «наедине со временем и грустью»: «Добрые были за мной». Но, в конце концов, не все ясно изложено для читателя; для Литтела, по словам одного рецензента, «выделяется то, что не сказано».[13]

Символы

Максимилиан Ауэ

Максимилиан Ауэ - бывший офицер SD,[12] служба безопасности и разведки СС; книга написана в форме его воспоминаний. Его мать была француженкой (от Эльзас ), а его отец, бросивший мать и исчез из их жизни в 1921 году, был немцем. Мать Оуэ снова вышла замуж за француза, Аристида Моро, что Максимилиан очень не одобрял. После детства в Германии и юности во Франции, где он учится Sciences-Po, позже он возвращается в Германию, чтобы учиться в Берлинский университет и Кильский институт мировой экономики. Также в этот период он вступает в СС, в конечном итоге дослужившись до звания Оберштурмбаннфюрер.[11] Ауэ - культурный, высокообразованный, классическая музыка -любивый интеллектуал. Он свободно говорит на многих языках - немецком, французском, Древнегреческий и латинский - и держит доктор юридических наук. Несмотря на французское происхождение и воспитание, он, как и его отец, страстный Немецкий националист. Даже после войны он не раскаивается в преступлениях, которые он совершил во имя Национал-социализм, «полагая, что это был мой долг и что это нужно было сделать, как бы неприятно или неприятно это ни было». Его очень привлекала его сестра-близнец Уна, что привело к кровосмесительный отношения с ней, когда они были детьми, но закончились, когда они вошли половое созревание. Отказываясь по-настоящему любить любую женщину, кроме Уны, он становится гомосексуалистом, но продолжает фантазировать о сексе с Уной.

Персонаж, кажется, частично вдохновлен Леон Дегрелль,[14] бельгийский фашистский лидер, нацистский коллаборационист и Ваффен-СС офицер, о котором писал Литтел в небольшой книге Le sec et l’humide: Une brève вторжение на фашистскую территорию («Сухое и мокрое: краткий набег на фашистскую территорию»). Ряд критиков сравнивали вездесущность Ауэ в мире романа с присутствием Уинстон Грум характер Форрест Гамп.[1][14][15][16]

Семья Ауэ

Мать, отчим и близнецы Ауэ жили в Антиб во время войны
  • Уна Ауэ / фрау фон Укскюлл - Уна Ауэ - сестра-близнец Максимилиана. Она замужем за аристократом Берндтом фон Юкскюлем, и, хотя она появляется лишь ненадолго лично, она доминирует в воображении Ауэ, особенно его сексуальные фантазии и галлюцинации. Она жила с мужем в его имении в г. Померания, но, видимо, переехал в Швейцария с ним ближе к концу войны. Как и ее муж, она критикует национал-социалистический режим Германии; это, наряду с ненавистью Макса к их матери и отчиму и его влечением к ней, привело к тому, что после войны она была отчуждена от Ауэ.
  • Берндт фон Юкскюль - фон Юкскюль парализованный юнкер из Померании и композитор, который женат на Уне. Ветеран Первой мировой войны, он сражался вместе с отцом Ауэ, которого он описывает как садист, в Freikorps. Несмотря на то, что они по сути согласны с их националистическими антисемитский идеологии, он дистанцируется от нацистов. Его имя, возможно, является отсылкой к Николаус Граф фон Юкскюлл-Гилленбанд, антифашистское сопротивление и дядя Клаус фон Штауффенберг, центральная фигура в неудавшемся заговоре с целью убийства Гитлера.
  • Элоиза Оуэ (Элоиза Моро) - мать Макса, которая, полагая, что ее первый муж мертв, повторно вышла замуж за Аристида Моро. Макс не принимает тот факт, что его отец мертв, и никогда не прощает матери за повторный брак. Элоиза также не одобряет присоединение Макса к нацистам, что еще больше обостряет их отношения.
  • Аристид Моро - отчим Макса, очевидно связанный с Французское сопротивление. Моро - также имя «героя» из Гюстав Флобер с Сентиментальное образование, книга, которую Ауэ читает позже в романе. Аристид напоминает по-французски Атриды,[17] имя, данное потомкам Атрей, среди которых фигурируют Агамемнон, Орест и Электра.
  • Близнецы, Тристан и Орландо - Загадочные дети-близнецы, которые живут с Морео, но, скорее всего, являются потомками кровосмесительных отношений между Ауэ и его сестрой. В эпическая поэма Орландо Фуриозо отмечен темами любви и безумия, а легенда о Тристан и Изольда рассказывает историю невозможной любви, две темы, которые можно найти в Добрые.[17]

Другие вымышленные главные герои

  • Томас Хаузер - Томас - ближайший друг Макса и единственный человек, который появляется в том или ином качестве, где бы он ни находился. Высокообразованный, многоязычный офицер СС, как Макс, он является основным источником информации для Ауэ о бюрократической нацистской политике. Он помогает Максу разными способами, как в продвижении его карьеры, так и в спасении его из дома его сестры в Померании. Он спасает жизнь Максу в конце романа.
  • Элен Андерс, урожденная Виннефельд - молодая вдова, которую Ауэ встречает через Томаса во время работы в Берлине. Когда Макс серьезно заболевает, она добровольно приходит к нему в квартиру и вылечивает его. В то время как он привлекает ее, поскольку он первоначально проявляет к ней интерес из-за своих чувств к сестре, а также его гомосексуальных наклонностей, он холодно отвергает ее и прочь. Она уезжает из Берлина в дом своих родителей и пишет, спрашивая, собирается ли он на ней жениться. Больше она в романе не появляется. в Греческая мифология, Хелен женится Менелай, брат Агамемнона.
  • Доктор Мандельброд - таинственный доктор Мандельброд играет важную роль за кулисами как защитник и промоутер Ауэ на высоком уровне. НСДАП связи, особенно с Гиммлером. Он был поклонником отца и деда Макса. В конце книги видно, как он собирает чемоданы, чтобы присоединиться к врагу, предлагая свои услуги Советскому Союзу.
  • Криминалкомиссары Везер и Клеменс - Пара Криминальная полиция детективы, ведущие расследование убийств матери Ауэ и ее мужа. Они допрашивают и преследуют Ауэ на протяжении всей войны, как если бы он был главным подозреваемым в убийстве, несмотря на то, что дела неоднократно прекращались. В романе они играют роль Эриньи.[17]
  • Доктор Хохенегг - друг Ауэ, врач, интересующийся питанием, а также состоянием солдат и заключенных в концентрационных лагерях. Ауэ встречает его на Украине во время наступления Германии на Советский Союз. Они оба принимают участие в Сталинградской битве и успешно сбегают до капитуляции немцев. Они воссоединяются в Берлине, и Хохенегг рассказывает Максу, как он спас ему жизнь, убеждая врачей в Сталинграде прооперировать его и перевезти обратно в Германию, вместо того, чтобы бросить его умирать. Он изображен в разных местах книги.
  • Доктор Восс - лейтенант, посланный в Восточный фронт (где он дружит с Ауэ) Абвер и фактически университетский исследователь и специалист по Индогерманский, Индоиранский и Кавказские языки.

Исторические персонажи

Литтел также включает в себя множество исторических фигур, с которыми Макс сталкивается на протяжении всего романа. Среди них:

Современные писатели, не взаимодействующие с Ауэ, Эрнст Юнгер, Чарльз Моррас, Луи-Фердинанд Селин и Пол Карелл. Историки, которых цитирует Ауэ, Алан Буллок, Рауль Хильберг и Хью Тревор-Ропер.

Прием

Оригинальное французское издание

Помимо выигрыша двух самых престижных литературных премий Франции (Гран-при римской академии французской Академии и Prix ​​Goncourt ), Les Bienveillantes во французской литературной прессе был вообще очень благосклонен. Le Figaro провозгласил Литтела «человеком года».[9] Редактор Nouvel Observateur'литературный отдел назвал ее «великой книгой».[18] и еженедельно Le Point заявил, что роман «взорвался на унылой равнине литературной осени, как метеор».[19] Хотя французский кинорежиссер и профессор Клод Ланцманн Испытывая смешанные чувства к книге, он сказал: «Я знаком с его предметом, и, прежде всего, меня поразила абсолютная точность романа. Все правильно».[7][20] Французский историк Пьер Нора назвал это «необычным литературным и историческим явлением».[21] Книгу сравнивали с Война и мир за аналогичный масштаб и амбиции.[12]

Зритель'литературный обозреватель, Анита Брукнер, основанная на прочтении романа на французском языке, описала книгу как «виртуозный роман ... дьявольски (и я использую это слово сознательно) умный. Это также впечатляет, не просто как акт подражания, но, возможно, выше все из-за дьявольского усердия, с которым это выполняется ... предполагают (-ют) серьезное исследование со стороны автора, американца, получившего образование во Франции и свободно пишущего на идиоматическом и целенаправленном французском языке. Это tour de force, которое не все будут приветствовать, превзойти все другие выдумки и будут продолжать делать это еще какое-то время. Никакое краткое изложение не может передать его должное ".[22] Наблюдатель корреспондент в Париже, Джейсон Берк, похвалил книгу как «выдающийся роман о Холокосте, вопрошающий, что именно превращает нормальных людей в массовых убийц», добавив, что «несмотря на спорный сюжет, это необычайно мощный роман».[23]

Первоначально Литтел думал, что его книга будет продаваться тиражом от трех до пяти тысяч экземпляров.[24] Издательство Gallimard его издательство было настроено более оптимистично и решило напечатать 12 000 экземпляров. Молва и восторженные отзывы вскоре резко увеличили продажи до такой степени, что Галлимар был вынужден прекратить публиковать последние новости. Гарри Поттер роман, чтобы удовлетворить спрос на Добрые,[7] К концу 2007 года было продано во Франции более 700 000 копий.[25] Литтел наконец получил Французское гражданство.[14]

Редакции на других языках

После того, как книга была переведена на немецкий язык, в Германии разгорелись споры,[26] в ходе которого Littell был обвинен в том, «порнограф насилия.»[27] Некоторые критиковали его с исторической точки зрения, называя роман «странной, чудовищной книгой» и утверждая, что он «полон ошибок и анахронизмов по поводу немецкой культуры военного времени».[18]

После публикации в английский в начале 2009 г. Добрые получил смешанные отзывы. Новая Республика'Литературный критик Рут Франклин назвала ее «одной из самых отвратительных книг, которые я когда-либо читал [...], если попасть под кожу убийцы было достаточно для создания шедевра, то Томас Харрис было бы Толстого."[11] Мичико Какутани, главный книжный критик Нью-Йорк Таймс, назвал роман «злобно сенсационным и намеренно отталкивающим» и продолжил ставить под сомнение «порочность» французского литературного истеблишмента, восхваляющего роман.[28] В ответ Какутани, писателю и писателю Майкл Корда написал: "Вы хотите прочитать о Ад, вот. Если у тебя нет сил читать это, черт возьми. Это ужасный, захватывающий, блестяще исследованный и воображаемый шедевр, ужасающее литературное достижение и, возможно, первое художественное произведение, вышедшее из Холокоста, которое помещает нас в самое его сердце и удерживает нас там ».[29] Написание для Время, Американский писатель и журналист Лев Гроссман сравнил это с Роберто Боланьо с 2666, схожи в "серьезности цели, их дикой переоценке объема внимания читателя и их интересе к физическому насилию, которое делает Увидел выглядит как Даша Следопыт, "но добавил, что хотя и далек от совершенства, Добрые «Без сомнения, это произведение глубоко одаренного писателя, если не особо дисциплинированного».[30] В ее обзоре для Лос-Анджелес Таймс, писатель и эссеист Лайла Лалами написал: «Джонатан Литтел предпринял очень амбициозный проект в Добрые, и я думаю, что его смелость заслуживает похвалы. В конце концов, однако, его весьма проблематичная характеристика и неуклюжая трактовка точки зрения делают эту книгу гораздо более успешной как театрализованный исторический документ, чем как роман ».[14] Британский историк Энтони Бивор, автор Сталинград и Падение Берлина 1945 года, обзор Добрые в Времена, назвал его «великим произведением литературной прозы, к которому читатели и ученые обратятся на десятилетия вперед».[31] и внесла его в пятерку лучших книг художественной литературы о Второй мировой войне.[32]

Джонатан Дербишир, редактор отдела культуры Новый государственный деятель назвал его «замечательным романом», а его главный герой - «убедительным свидетелем определяющей моральной катастрофы 20 века».[33] Тим Мартин из Телеграф похвалил роман за то, что он не был просто очередной историей о банальность зла: «это великолепно искусственный проект по построению персонажей, в высшей степени литературная и провокационная попытка создать персонажа, достаточно разнообразного, чтобы соответствовать многим прерывистым реалиям апокалиптического нацистского мировоззрения. В результате получился разросшийся, смелый, беспорядочный монстр книги, которая оправдывает свою возвышающуюся тему своим упорным и тревожным отказом предложить простые ответы и дать удовлетворительный смысл ".[34] Написание для Хранитель, Британский писатель Джеймс Ласдан раскритиковал роман за «некоторые серьезные недостатки», например, за его главного героя, «упыря, принадлежащего скорее к вымышленной вселенной, скажем, Брет Истон Эллис с американский психопат "и провокационное использование анахронизмов, но назвал это" монументальным исследованием зла. Сказать, что это не соответствует Мелвилл визионерская оригинальность (а также отсутствие широты и живости Толстого, вопреки утверждениям некоторых рецензентов) вряд ли можно назвать критикой. Это редкая книга, которая даже предлагает такие сравнения, и при всех ее недостатках, при всей ее проблематичном использовании истории, Добрые делает именно это ".[35] В Зритель, Британский журналист и биограф Патрик Марнхэм писал: «Доктора Ауэ нельзя привлечь к суду, потому что его не существует; с другой стороны, он может дать нам нечто более ценное, чем месть, то, с чем не может справиться ни один настоящий военный преступник, и это полная честность».[12] Гарвардский университет с Изучение английского языка Профессор Леланд де ла Дюрантай писал, что Добрые "действительно о жестокости и зле в том смысле, что моральные пьесы есть, но это также и о зле в история, сплетение воедино сотен целей, миллионов людей в ансамбль, настолько обширный, разнообразный и постоянно меняющийся, что даже хорошо расположенный и зоркий наблюдатель не может полностью понять это ».[36]

Продажи в США считались крайне низкими. Книгу купил ХарперКоллинз по слухам, за 1 миллион долларов, а первый тираж составил 150 000 экземпляров. В соответствии с Nielsen BookScan - на который приходится около 70 процентов от общего объема продаж - к концу июля 2009 года было продано всего 17 000 копий.[37]

Примечания

  1. ^ а б Гейтс, Дэвид (5 марта 2009 г.). Монстр в зеркале. Нью-Йорк Таймс. Проверено 24 сентября 2010.
  2. ^ а б Марк Лендер, Невероятный герой писателя: ненормальный нацист, Нью-Йорк Таймс, 9 октября 2006 г.
  3. ^ а б Гарсин 2006
  4. ^ Литтел и Нора 2007, п. 28
  5. ^ Немецкая волна 2006
  6. ^ Литтел и Нора 2007, п. 31 год
  7. ^ а б c d Ассаф 2008
  8. ^ Литтел и Нора 2007, п. 27
  9. ^ а б Littell & Georgesco 2007
  10. ^ Littell & Millet 2007 г., п. 9
  11. ^ а б c Франклин, Рут (1 апреля 2009 г.). Ночь и Винтик. Новая Республика. Проверено 21 апреля 2009.
  12. ^ а б c d Мархэм, Патрик (4 марта 2009 г.). Не для слабонервных. Зритель. Проверено 21 апреля 2009.
  13. ^ Карп 2007
  14. ^ а б c d Лайла Лалами, `` Добрые '' Джонатана Литтела, Лос-Анджелес Таймс, 15 марта 2009 г.
  15. ^ Шуесслер, Дженнифер (21 марта 2009 г.). Пишу с дьяволом. Нью-Йорк Таймс. Проверено 24 сентября 2010.
  16. ^ Борис Качка, Нацистский секс-роман «Добрые» поляризует западную цивилизацию, Гриф, 11.03.09.
  17. ^ а б c Мерсье-Лека 2007
  18. ^ а б Бремнер 2006
  19. ^ Езда 2006
  20. ^ Lanzmann 2006
  21. ^ Литтел и Нора 2007, п. 25
  22. ^ Брукнер 2006
  23. ^ Берк 2009
  24. ^ Littell & Blumenfeld, 2006 г.
  25. ^ Фигаро 2008
  26. ^ Мендельсон 2009
  27. ^ Mönninger 2006
  28. ^ Какутани 2009
  29. ^ Корда 2009
  30. ^ Гроссман, Лев (19 марта 2009 г.). Хороший солдат. Время. Проверено 25 апреля 2009.
  31. ^ Бивор 2009a
  32. ^ Бивор 2009b
  33. ^ Дербишир, Джонатан (12 марта 2009 г.). Гитлер и его друзья[постоянная мертвая ссылка ]. Новый государственный деятель. Проверено 18 августа 2009.
  34. ^ Тим Мартин, Опасность для человечества - это я и ты, Телеграф, 5 марта 2009 г.
  35. ^ Ласдан, Джеймс (28 февраля 2009 г.). Экзотика зла. Хранитель. Проверено 18 августа 2009.
  36. ^ de la Durantaye 2009
  37. ^ Деаль 2009

Рекомендации

дальнейшее чтение

внешняя ссылка