Деяния Филиппа - Википедия - Acts of Philip

В Греческий Деяния Филиппа (Acta Philippi) является неортодоксальной эпизодической апокрифический книга актов с середины до конца четвертого века,[1] первоначально в пятнадцати отдельных акт,[2] который дает отчет о чудесных деяниях, совершенных Апостол Филипп, с обертонами героический роман.

Двор Ксенофонтский монастырь на Гора Афон где полный текст Деяния Филиппа был открыт

История

В Деяния Филиппа наиболее полно представлен текстом[3] открыт в 1974 г. Франсуа Бовон и Бертрана Бувье в библиотеке Ксенофонтский монастырь на Гора Афон в Греция.[4] Рукопись датируется четырнадцатым веком, но язык определяет ее как копию оригинала четвертого века.[4] Многие из повествований в рукописи были уже известны из других источников, но некоторые были до сих пор неизвестны.[5]

Бовон сначала предположил, что персонаж текста по имени Мариамне может быть идентичным Мария Магдалина.[4] Однако, следуя популярным спекуляциям Discovery Channel в Утраченная гробница Иисуса, Бовон публично дистанцировался от его требований, отозвав свое опубликованное утверждение о том, что Мариамна из Могила тальпиотов обсуждается в Утраченная гробница Иисуса это тот же человек,[6] написав в открытом письме Обществу библейской литературы:

Мариамна из Деяний Филиппа является частью апостольской команды с Филиппом и Варфоломеем; она учит и крестит: Филипп крестит мужчин, Мария крестит женщин. Вначале ее вера сильнее веры Филиппа. Это изображение Мариамны очень хорошо сочетается с изображением Марии Магдалы в Манихейские псалмы, то Евангелие от Марии, и Пистис София. Мой интерес не исторический, а на уровне литературных традиций. Я предложил эту идентификацию в 1984 году уже в статье New Testament Studies.[7]

Новые переводы полного текста, обнаруженные Бовоном, были опубликованы в Французский, 1996 г., и на английском языке в 2012 г. Предыдущие английские переводы, например, в М.Р. Джеймс, основаны на коллекциях фрагментов, известных до открытия Бовона.

Содержание

В повествовании говорится, что Иисус разослал группу последователей, чтобы распространить свое послание. Последователи были Филип, Варфоломей, и женщина по имени Мариамне, которая обозначена в тексте как сестра Филиппа и является ведущей фигурой во второй половине текста. Они образуют сообщество, которое, кажется, практикует вегетарианство и целомудрие,[4] и использует форму евхаристия куда овощи и воды были потреблены вместо хлеб и вино.[8] Мариамне носит мужскую одежду и занимает руководящие должности, сопоставимые с мужчинами, служа священник и диакон.[4] В связи с этим Законам предложено стать Encratite текст с Гностик влияния,[9] одеждой Мариамны, подтверждающей ее сопротивление змею Eden соблазнение канун.[10]

Группа путешествует по языческим землям, распространяя христианство, совершая могущественные чудеса, в серии циклов, которые, как было описано, во многом обязаны христианской доктрине, которую они пытаются поддержать, так же как и исходному материалу восточной и средиземноморской мифологии. которые они беззастенчиво используют ".[11] Среди их чудесных достижений было обращение говорящего леопард и разговор козел в дополнительных спутников,[4] подвиг, знакомый по апостольским деяниям.[12]

Филипп и его товарищи посланы Иисусом проповедовать в город Офианои, язычники, поклоняющиеся расе змеи и драконы. Этот город, названный Офиоргим, отождествляется с Иераполис, место гробницы и культа Филиппа.[13] Группа пересекает различные земли на пути к городу, изгоняя монстров, которые, как выясняется, являются демоны, а также потомство змей, в которых Колдуны фараона повернули свои посохи. После их подачи Филипп превращает их в черные мужчины чтобы они построили церковь перед исчезновением.[13] Группа прибывает в город, где жители нападают на них и подвергают языческим испытаниям, но они побеждают их, творив чудеса, и в конечном итоге достигают городского храма с воротами, где Ехидна или матери змей поклоняются.[10][14] Затем храм и монстр отправляются в бездну в последнем чуде.[10]

Некоторые эпизоды текста можно идентифицировать как принадлежащие к более тесно связанным «циклам».[12] Сохранились два эпизода, повествующие о заказах Филиппа (3 и 8), как в более короткой, так и в более длинной версиях. В сохранившихся текстах нет никакого повествования о поручении: власть Филиппа основывается на молитвах и благословении Петра и Иоанна и явно подкрепляется божественным прозрением, в котором голос Иисуса призывает: «Торопитесь, Филипп! Вот, мой ангел с вами, не пренебрегай своей задачей »и« Иисус тайно ходит с Ним »(гл. 3).

Примечания

  1. ^ Конец четвертого века - это датировка Франсуа Бовона (Бовон, «Акты Филиппа») и Амслера; середина четвертого века в энкратить круг - свидание Де Сантероса Отеро;
  2. ^ «он разделен на отдельные Деяния, из которых в рукописях упоминается пятнадцать: у нас есть Деяния I – IX и от XV до конца, включая Мученичество, которое, как обычно, было последним, было актуальным и существует во многих редакциях». (М.Р. Джеймс, Апокрифический Новый Завет (Оксфорд: Clarendon Press), 1924. он-лайн текст В архиве 2007-09-26 на Wayback Machine ); дискретное происхождение личности акт в тексте, как прежде известно, признается Иаков: «Первый акт не мог начаться так внезапно, как сейчас. Второй так же резок в своем вступлении. Третий связан с ним упоминанием Парфии, но есть великий несущественность в нем, поскольку предполагается, что Филипп еще ничего не сделал. Четвертый связан с третьим сценой, Азот. Пятый, шестой и седьмой, в Ниатере, полностью отделены от того, что было раньше, и с с девятого мы начинаем все сначала ".
  3. ^ Опубликовано Франсуа Бовон, Бертран Бувье и Фредерик Амслер ''Acta Philippi: Textus т. I Textus, т. II комментарий; в серии Corpus christianorum apocryphorum 11–12 (Turnhout: Brepols) 1999.
  4. ^ а б c d е ж Питер Х. Десмонд, «Церковные сказки четвертого века: женщины-священники, вегетарианцы и летние платья», Гарвардский журнал (Май-июнь 2000 г.) онлайн-издание В архиве 2007-03-19 на Wayback Machine
  5. ^ Magdalene.org В архиве 2007-04-17 на Wayback Machine, «Полный сборник из нескольких уже известных отдельных Деяний, открытие Бовона заполнило пробелы, существующие в ранее опубликованных переводах Деяний Филиппа»
  6. ^ "Я не верю, что Мариамна - настоящее имя Марии Магдалины. Мариамна, помимо Марии или Мариам, является возможным греческим эквивалентом, что подтверждается Иосиф Флавий, Ориген, и Деяния Филиппа для семитских Мириам. »(Письмо Бовона в Общество библейской литературы).
  7. ^ Письмо Бовона в Общество библейской литературы В архиве 2007-07-01 на Wayback Machine
  8. ^ Женщины-священники, вегетарианство - раннехристианская рукопись содержит некоторые сюрпризы В архиве 2007-03-07 на Wayback Machine
  9. ^ Златко Плеше, Поэтика гностической вселенной: повествование и космология в апокрифе Иоанна, 2006, Брилл
  10. ^ а б c Дэниел Огден (2013). Драконы, змеи и убийцы в классическом и раннехристианском мирах: Справочник. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-01-999251-1-7.
  11. ^ Том Бисселл (2016). Апостол: Путешествие среди гробниц двенадцати. Knopf Doubleday Publishing Group. ISBN  978-11-018709-7-6.
  12. ^ а б Иштван Чахес, Рассказы Апостольской комиссии в канонических и апокрифических деяниях апостолов. (Диссертация Гронингенского университета, 2002 г.) "6: Деяния Филиппа", стр. 136 и далее (файл в формате pdf) В архиве 2011-05-20 на Wayback Machine связывает главы 1–2, 3–7, 8–14 и рассказ о мученичестве 15-й главы.
  13. ^ а б Дэниел Огден (2013). Дракон: миф о драконе и культ змея в греческом и римском мирах. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-01-995573-2-5.
  14. ^ Евангелие от Филиппа В архиве 2007-09-26 на Wayback Machine.

Редакции

  • Бовон, Ф., Б. Бувье, Ф. Амслер, Acta Philippi: Textus (Turnhout, 1999) (Corpus Christianorum, 11).
  • Амслер, Ф. Acta Philippi: Commentarius (Turnhout, 1999) (Corpus Christianorum, 12).
  • Ф. Амслер и А. Фрей (еdd), Concordantia Actorum Philippi (Turnhout, 2002) (Инструменты для изучения языков древнего Востока, 4).

Переводы

  • Ф. Бовон, Б. Бувье, Ф. Амслер, Actes de l'apôtre Philippe: Введение, примечания и переводы, Turnhout: Brepols 1996 (= Apocryphes. Collection de poche de l'AELAC 8). ISBN  978-2-503-50422-3.
  • Франсуа Бовон и Кристофер Р. Мэтьюз, Деяния Филиппа: новый перевод, Baylor University Press, 2012. ISBN  9781602586550.

Исследования

  • Де Сантос Отеро, "Acta Philippi", в W. Schneemelcher (ed), Новозаветный апокриф. т. II (сочинения, относящиеся к апостолам, апокалипсисам и родственным предметам) (Кембридж-Луисвилл, 1992), 468–473.
  • Бовон, Ф., Б. Бувье, Ф. Амслер, Actes de l'apôtre Philippe (Tournhout, 1996) (Apocryphes, 8).
  • Бовон, Ф., «Мария Магдалина в деяниях Филиппа», в Ф. Стэнли Джонсе (ред.), Какая Мэри? (Атланта: Общество библейской литературы) 2002, 75–89.
  • Бовон, Ф. «Женщины-жрицы в апокрифических деяниях Филиппа», в С. Мэтьюз, К. Бриггс Киттредж и М. Джонсон-ДеБофр (ред.), Пути мудрости: очерки в честь Элизабет Шюсслер Фьоренца (Гаррисбург, 2003), 109–121.

внешняя ссылка