Didache - Didache
Часть серия на |
христианство |
---|
Портал христианства |
Часть серия на |
Еврейское христианство |
---|
Цифры |
Древние группы |
Уничижительные |
Недавние группы |
Невзгоды |
Сочинения |
вопросы |
В Didache (/ˈdɪdəkeɪ,-kя/; Греческий: Διδαχή,, транслит. Дидахе, горит «Обучение»),[1] также известен как Учение Господа через Двенадцать Апостолов народам (Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν), является кратким анонимным ранний христианин научный труд написано в Койне греческий, датируемые современными учеными первый век.[2] Первая строка этого трактата - «Учение Господа язычникам (или народам) двенадцатью апостолами».[а]Текст, части которого составляют самые старые из сохранившихся письменных катехизис, состоит из трех основных разделов, посвященных Христианская этика, ритуалы, такие как крещение и Евхаристия, и церковная организация. В первых главах описывается добродетельный Путь Жизни и Злой Путь Смерти.[3] Отче наш включен полностью.[3] Крещение погружением в воду или обливание если погружение нецелесообразно.[3] Пост назначен на среду и пятницу.[3] Даны две примитивные евхаристические молитвы.[3] Церковная организация находилась на ранней стадии развития.[3] Странствующие апостолы и пророки важны, они служат «первосвященниками» и, возможно, совершают Евхаристию.[3] Между тем, местные епископы и дьяконы также имеют власть и, похоже, занимают место странствующих служителей.[3]
В Didache считается первым примером жанр из Церковные приказы.[3] В Didache показывает, как евреи-христиане видели себя и как они адаптировали свою практику для христиан из язычников.[4] В Didache во многом похож на Евангелие от Матфея возможно потому, что оба текста возникли в схожих сообществах.[5] Первые главы, которые также встречаются в других ранних христианских текстах, вероятно, происходят из более раннего еврейского источника.[3]
В Didache считается частью группы христианских писаний второго поколения, известных как Апостольские отцы. Работа была рассмотрена некоторыми Отцы Церкви быть частью Новый Завет,[6][7][8] будучи отвергнутыми другими как ложный или же неканонический,[9][10][11] В итоге его не приняли в Канон Нового Завета. Тем не менее Эфиопская Православная Церковь "более широкий канон" включает Дидаскалия, работа, основанная на Didache.
Потерянный веками Греческий рукопись Didache был заново открыт в 1873 г. Филофей Вриенний, Митрополит Никомидийский, в Кодекс Иеросолимитана. А латинский Версия первых пяти глав была открыта в 1900 году Дж. Шлехтом.[12]
Дата, состав и современные переводы
Многие английские и американские ученые когда-то датировали текст концом 2 века нашей эры,[3] взгляд все еще сохраняется сегодня,[13] но большинство ученых теперь относят Дидахе к первому веку.[14][15] Документ представляет собой составную работу, и открытие Свитки Мертвого моря, с этими Руководство по дисциплине, предоставил свидетельства развития в течение значительного периода времени, начиная с еврейского катехизический работа, которая затем была преобразована в церковное руководство.[16] Два унциальных фрагмента, содержащие греческий текст Didache (стихи 1: 3c – 4a; 2: 7–3: 2) были найдены среди Oxyrhynchus Papyri (№ 1782) и сейчас находятся в коллекции Библиотека Саклера в Оксфорде.[17][18][19] Помимо этих фрагментов, греческий текст Didache сохранился только в единственной рукописи - Codex Hierosolymitanus. Таким образом, датировка документа затруднена как из-за отсутствия веских доказательств, так и из-за его составного характера. В Didache в нынешнем виде, возможно, был составлен в 150 г., хотя датировка ближе к концу первого века кажется многим более вероятной.[20]
Учение анонимно, пастырское руководство, которое, как утверждает Аарон Милавек, «раскрывает больше о том, как Евреи-христиане видели себя и как они адаптировали свой иудаизм для язычники чем любая другая книга в Христианских Писаниях ".[4] В Два пути Раздел, вероятно, основан на более раннем еврейском источнике.[3] Община, создавшая Дидахе, могла быть основана в Сирии, поскольку она обращалась к язычникам, но с иудейской точки зрения, на некотором удалении от Иерусалима, и не показывает никаких доказательств влияния Павла.[3][21] Алан Гарроу утверждает, что его самый ранний слой, возможно, возник в декрете, изданном Апостольским собором 49–50 г. н.э., то есть Иерусалимским собранием под Джеймс Справедливый.[22]
Текст был утерян, но ученые знали о нем по произведениям более поздних отцов церкви, некоторые из которых сильно его использовали.[23]В 1873 году в Стамбуле митрополит Филофей Бриенний нашел греческую копию Дидахе, написанную в 1056 году, и опубликовал ее в 1883 году.[23] Хичкок и Браун сделали первый перевод на английский язык в марте 1884 года. Адольф фон Харнак произвел первый немецкий перевод в 1884 году, и Поль Сабатье выпустил первый французский перевод и комментарий в 1885 году.[24]
Ранние ссылки
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2016 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Didache упоминается Евсевий (ок. 324) как Учение апостолов наряду с другими книгами он считал неканонический:[25]
Поместите среди фальшивых произведений Деяния Павла, так называемой Пасти и Апокалипсис Петра, и кроме них Послание Варнавы, и то, что называется Учение апостолов, а также Апокалипсис Иоанна, если это правильно; ибо, как я писал ранее, некоторые отвергают это, а другие помещают в канон.
Афанасий (367) и Руфинус (ок. 380) перечислить Didache среди апокрифов. (Руфинус дает любопытное альтернативное название Judicium Petri, "Суд Петра".) Отклонено Никифор (ок. 810), Псевдо-Анастасий, и Псевдо-Афанасий в Синопсис и канон 60 книг. Это принято Апостольские конституции Канон 85, Иоанн Дамаскин и Эфиопская Православная Церковь. В Adversus Aleatores подражателем Киприан цитирует его по имени. Непризнанные цитаты очень распространены, хотя и менее достоверны. Секция Два пути говорит на одном языке с Послание Варнавы, главы 18–20, иногда дословно, иногда добавляемые, перемещенные или сокращенные, а Варнава IV, 9 либо происходит от Didache, 16, 2–3 или наоборот. Также можно увидеть много общего с Посланиями обоих Поликарп и Игнатий Антиохийский. В Пастырь Ермы кажется, отражает это, и Ириней, Климент Александрийский,[b] и Ориген Александрийский тоже, кажется, используют эту работу, и так на Западе делают Optatus и «Gesta apud Zenophilum».[c] В Didascalia Apostolorum основаны на Didache. В Апостольские церковные таинства использовал часть, Апостольские конституции воплотили Дидаскалия. Есть эхо в Джастин Мученик, Татиан, Феофил Антиохийский, Киприан, и Лактанций.
Содержание
В Didache это относительно короткий текст, содержащий всего около 2300 слов. Содержание можно разделить на четыре части, которые, по мнению большинства ученых, были объединены из разных источников более поздним редактор: первое - это Два пути, Путь Жизни и Путь Смерти (главы 1–6); вторая часть - это ритуал крещения, голодание, и Причастие (главы 7–10); в третьей говорится о служении и о том, как обращаться с апостолами, пророками, епископами и диаконами (главы 11–15); и последний раздел (глава 16) - пророчество об антихристе и втором пришествии.[3]
Заголовок
Рукопись обычно упоминается как Didache. Это сокращение от заголовка документа и заголовка, используемого отцами церкви, «Учение Господа двенадцати Апостолов»[d] который Джером сказал был таким же, как Евангелие от евреев. Более полный заголовок или подзаголовок также можно найти рядом с рукописью «Учение Господа язычникам».[e] Двенадцать апостолов ».[f]
Описание
Вилли Рордорф считал первые пять глав «преимущественно еврейскими, но христианская община смогла использовать это», добавив «евангелический раздел».[29] "Господь" в Didache обычно используется для "Господа Бога", а Иисуса называют "слугой" Отец (9:2ж.; 10:2ж.).[30] Крещение практиковалось «во имя Отца и Сына и Святого Духа».[31] Ученые в целом согласны с тем, что 9: 5, в котором говорится о крещении «во имя Господа», представляет собой более раннюю традицию, которая постепенно была заменена троица имен ".[32] Сходство с Акты 3 отмечен Аароном Милавеком: оба видят в Иисусе «слугу (паис)[33] Бога".[34] Сообщество представлено как "ожидающее Королевство от Отца как полностью будущее событие ".[35]
Два пути
Первый раздел (главы 1–6) начинается так: «Есть два пути, один жизни и один смерти, и есть большая разница между этими два пути."[36]
Апостольские отцы, 2-е изд., Лайтфут-Хармер-Холмс, 1992, примечания:
Два пути Материал, судя по всему, был задуман в свете п. 7.1 как краткое изложение основных инструкций о христианской жизни для обучения тех, кто готовился к крещению и членству в церкви. В нынешнем виде он представляет собой Христианизация общееврейской формы морального наставления. Аналогичный материал можно найти в ряде других христианских писаний с первого по пятый век, включая Послание Варнавы, в Дидаскалия, в Таинства Апостольской церкви, в Резюме доктрины, в Апостольские конституции, в Жизнь Шнуди, и Об Учении Апостолов (или Доктрине), некоторые из которых зависят от Didache. Однако взаимосвязь между этими различными документами довольно сложна, и многое еще предстоит проработать.
Ближайшие параллели в использовании доктрины двух путей можно найти среди Ессеи Евреи в Свитки Мертвого моря сообщество. Кумранская община включила учение о двух путях в свой устав, Правило сообщества.
В "Двух путях" много Ветхий Завет цитаты, предоставленные Евангелия, и многие богословские сходства, но Иисус никогда не упоминается по имени. Первая глава открывается Шма («возлюби Бога»), Великая заповедь («ближний твой, как ты»), а Золотое правило в отрицательной форме. Затем идут короткие выдержки, общие с Нагорная проповедь, вместе с любопытным отрывком о отдавании и получении, который также цитируется с вариациями в Пастырь Ермы (Обанд., II, 4–6). В латинском пропущены 1: 3–6 и 2: 1, и эти разделы не имеют параллелей в Послание Варнавы; следовательно, они могут быть более поздним дополнением, предлагающим Ерма и настоящий текст Didache могли использовать общий источник, или один мог полагаться на другой. Глава 2 содержит заповеди против убийство, прелюбодеяние, развращающие мальчики, сексуальная распущенность, кража, магия, колдовство, аборт, детоубийство, вожделение, лжесвидетельство лжесвидетельство, злословие, злоба, двоедушие, не то, что вы говорите, жадность, жадность, лицемерие, злоба, высокомерие, замышляя зло против соседей, ненавидеть, нарциссизм и их расширения в целом со ссылками на слова Иисуса. В главе 3 делается попытка объяснить, как один порок ведет к другому: гнев к убийству, похотливость к прелюбодеянию и так далее. Вся глава исключена из Варнавы. Ряд заповедей добавлен в четвертую главу, которая заканчивается словами: «Это Путь Жизни». Стих 13 гласит, что вы не должны оставлять Заповеди Господни, ни сложение, ни вычитание (см. также Второзаконие 4: 2,12:32 ). «Путь смерти» (глава 5) - это список пороков, которых следует избегать. Глава 6 призывает соблюдать Путь этого Учения:
Смотрите, чтобы никто не сбил вас с пути учения, потому что он учит вас без Бога. Ибо если вы сможете нести все ярмо Господа, вы будете совершенны; но если вы не можете этого сделать, делайте то, что вы можете. А что касается пищи, несите, что можете; но против того, что приносится в жертву идолам, будьте чрезвычайно осторожны; ибо это служение мертвым богам.
— Робертс
В DidacheПодобно 1 Коринфянам 10:21, не содержит абсолютного запрета на употребление в пищу мяса, предложенного идолам, а просто советует соблюдать осторожность.[37] По сравнению с Didache это "пусть ест травы" Павел из Тарса как гиперболический выражение как 1 Кор 8:13: «Я никогда не буду есть мяса, чтобы не рассердить моего брата», таким образом не поддерживая идею вегетарианство в Ранняя Церковь. Джон Чепмен в Католическая энциклопедия (1908) утверждает, что Didache имеет в виду Еврейское мясо.[12] Латинская версия заменяет главу 6 аналогичным завершением, опуская все ссылки на мясо и идолотита, и в заключение per Domini nostri Jesu Christi ... in saecula saeculorum, аминь, "Господом нашим Иисусом Христом ... во веки веков, аминь". Это конец перевода. Это говорит о том, что переводчик жил в те дни, когда идолопоклонство исчезло, а оставшаяся часть Didache устарел. У него не было причин пропускать главы 1, 3–6, так что, по-видимому, этого не было в его экземпляре.[12]
Ритуалы
Крещение
Вторая часть (главы с 7 по 10) начинается с инструкции по крещение, таинственный обряд, который принимает кого-то в христианскую церковь.[38] Крещение должно быть совершено «во Имя Отца, и Сына, и Святого Духа».[31] с трехкратным погружением в «живую воду» (то есть проточную воду, вероятно, в ручье).[39] Если это нецелесообразно, можно использовать холодную или даже теплую воду.Если воды недостаточно для погружения, ее можно трижды вылить на голову (обливание). Крещеный и креститель и, если возможно, все присутствующие на ритуале должны поститься в течение одного или двух дней до этого.
Новый Завет изобилует метафорами крещения, но предлагает мало подробностей о самой практике, даже о том, исповедовали ли кандидаты свою веру в формулу.[40] В Didache является старейшим внебиблейским источником информации о крещении, но и в нем отсутствуют эти подробности.[40] Раздел «Два пути» Didache по-видимому, это этические наставления, которые оглашенные (студенты) получали при подготовке к крещению.[40]
Голодание
Глава 8 предлагает поститься не во второй и пятый день «с лицемерами», а в четвертый день и в день приготовления. Пост в среду и пятницу плюс поклонение в день Господа составляли христианскую неделю.[41] Христиане также не должны молиться со своими иудейскими братьями, вместо этого они должны говорить Отче наш трижды в день. Текст молитвы не идентичен версии в Евангелие от Матфея, и это дается с доксология «Ибо Твоя сила и слава вовеки». Это славословие происходит из 1 Паралипоменон 29: 11–13; Брюс М. Мецгер считал, что ранняя церковь добавила его к молитве «Отче наш», создав нынешнее чтение Матфея.[42]
Ежедневная молитва
В Didache дает один из немногих ключей к разгадке историков, реконструирующих повседневную молитвенную практику христиан до 300-х годов.[43]Он предписывает христианам трижды молиться «Отче наш».[44] день, но не указывает время для молитвы.[43]Другие ранние источники говорят о двукратных, трехкратных и пятикратных ежедневных молитвах.[43]
Евхаристия
В Didache включает в себя две примитивные и необычные молитвы для Евхаристия ("благодарение"),[3] что является центральным актом христианского богослужения.[45]Это самый ранний текст, в котором этот обряд называется Евхаристией.[45]
Глава 9 начинается:
Теперь о Евхаристии благодарите таким образом. Во-первых, о чашке:
Мы благодарим Тебя, Отец наш, за святую виноградную лозу Давида, раба Твоего, которую Ты открыл нам через Иисуса, Раба Твоего; Тебе слава во веки веков ...
А о преломленном хлебе:
Мы благодарим Тебя, наш Отец, за жизнь и знания, которые Ты открыл нам через Иисуса, Твоего Раба; Тебе слава во веки веков. Подобно тому, как этот преломленный хлеб был рассыпан по холмам, и был собран и стал одним, так да соберется Твоя Церковь со всех концов земли в Твое Царство; ибо Твоя слава и сила через Иисуса Христа вовек.
Но пусть никто не ест и не пьет из вашей Евхаристии, если они не были крещены во имя Господа; ибо об этом также сказал Господь: «Не давайте святыню псам».
-Робертс
В Didache в основном описывает тот же ритуал, что и в Коринфе.[46] Как и в Первом Послании Павла к Коринфянам, Didache подтверждает, что вечеря Господня была буквально трапезой, вероятно, происходившей в «домашней церкви».[47] Порядок подачи чаши и хлеба отличается как от современной христианской практики, так и от того, что в Новом Завете рассказывается о Последний ужин,[48] из которых, опять же, в отличие от почти всех современных евхаристических празднований, Didache не упоминает. Ученые однажды проследили евхаристические молитвы до слов Иисуса на Тайной вечере, но современные ученые вместо этого делают упор на еврейские и языческие источники.[47]
В главе 10 говорится о благодарении после еды. Содержание трапезы не указывается: глава 9 не исключает также других элементов, таких как чашка и хлеб, которые являются единственными, что он упоминает, и глава 10, независимо от того, был ли она изначально отдельным документом или непосредственно продолжает рассказ в главе 9, не упоминает никаких конкретных элементов, даже вина и хлеба. Вместо этого он говорит о «духовной пище, питье и жизни вечной через Твоего Раба», что отличает его от «пищи и питья (данных) людям для удовольствия, чтобы они могли благодарить (Бога)». После славословия, как и раньше, следуют апокалиптические восклицания: «Да придет благодать, и пусть этот мир пройдет. Осанна Богу (Сыну) Давида! Если кто свят, пусть придет; если кто-то не так, пусть раскаивается. Маранафа. Аминь".[49] Молитва напоминает Откровение 22: 17–20 и 1 Коринфянам 16:22.[50]
В этих молитвах не упоминается искупительная смерть Христа или воспоминание, как это сформулировано Апостол Павел в 1 Коринфянам 11: 23–34, смотрите также Искупление в христианстве. Didache 10 даже не использует слово «Христос», которое встречается только один раз во всем трактате.
Джон Доминик Кроссан поддерживает фильм Джона У. Риггза 1984 г. Второй век статья с предложением о том, что «в Дидахе 9–10 даны два совершенно разных евхаристических празднования, при этом более раннее теперь находится на втором месте».[51] Раздел, начинающийся с 10.1, представляет собой переработку еврейского Биркат ха-мазон, молитва из трех строф в конце трапезы, которая включает в себя благословение Бога для поддержания вселенной, благословение Бога, дающего дары пищи, земли и завет, а молитва за восстановление Иерусалима; содержание «христианизировано», но форма остается еврейской.[52] Он похож на евхаристический обряд сирийской церкви Священная Курбана Аддаи и Мари, относящиеся к «изначальной эпохе, когда евхология Церкви еще не включила в текст евхаристической молитвы повествование об учреждении».[53]
Церковная организация
Церковная организация, отраженная в Дидахе, кажется недостаточно развитой.[3] Странствующие апостолы и пророки имеют большое значение, они служат «первосвященниками» и, возможно, совершают Евхаристию.[3] В тексте предлагаются рекомендации о том, как отличить настоящего пророка, заслуживающего поддержки, от лжепророка, который пытается использовать щедрость общины. Например, пророк, который не действует так, как он проповедует, является лжепророком (11:10). Местное руководство состоит из епископов и диаконов, и они, кажется, заменяют странствующие служения.[3] Христианам предписано собираться в воскресенье[54] преломлять хлеб, но прежде исповедовать свои грехи, а также примириться с другими, если у них есть обиды (Глава 14).
Мэтью и Didache
Значительное сходство между Didache и Евангелие от Матфея было найдено[5] поскольку в этих произведениях используются слова, фразы и мотивы. Также растет нежелание современных ученых поддерживать тезис о том, что Didache использовал Мэтью. Эта тесная связь между этими двумя писаниями может предполагать, что оба документа были созданы в одной и той же исторической и географической обстановке. Один из аргументов, который предлагает общую среду, заключается в том, что сообщество как Didache и Евангелие от Матфея, вероятно, состояло из Евреи-христиане с самого начала.[5] Кроме того, учение о двух путях (Did. 1–6) могло служить в качестве наставления перед крещением в общине Didache и Мэтью. Более того, соответствие формулы тринитарного крещения в Didache и Матфей (Дид. 7 и Мф. 28:19), а также подобная форма молитвы Господней (Дид. 8 и Мф. 6: 5–13), кажется, отражают использование подобных устных преданий. Наконец, как сообщество Didache (Дид. 11–13) и Матфея (Матфея 7: 15–23; 10: 5–15, 40–42; 24: 11,24) посещали странствующие апостолы и пророки, некоторые из которых были иноверцами.[5]
Смотрите также
Примечания
- ^ Греческий: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν.
- ^ Климент цитирует Didache как писание.[26][страница нужна ]
- ^ «Труды перед Зенофилом» - это второе из шестнадцати приложений к Оптату (епископ Милевис, Нумидия ) трактат из семи книг Против донатистов[27] к Optatus, c. 370.
- ^ Греческий: Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων, Didachē Kiriou dia tōn dōdeka apostolōn.
- ^ Некоторые переводы «Наций».[28]
- ^ Греческий: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν, Didachē kyriou dia tōn dōdeka apostolōn tois ethnesin.
Рекомендации
Цитаты
- ^ Лидделл, Генри Джордж; Скотт, Роберт (1940). «διδαχή». Греко-английский лексикон. Отредактировано и дополнено сэром Генри Стюарт Джонс, с помощью Родерик Маккензи. Оксфорд: Clarendon Press.
- ^ Кросс, под редакцией Ф. (2005). Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд. Ред.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 482. ISBN 978-0192802903. Получено 8 марта 2016.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р Дидахе. Кросс, Ф. Л., изд. Оксфордский словарь христианской церкви. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2005 г.
- ^ а б Милавец 2003, п.vii.
- ^ а б c d Х. ван де Сандт (редактор), Матфей и Дидахе(Ассен: Royal van Gorcum; Филадельфия: Fortress Press, 2005).
- ^ Руфинус, Комментарий к Апостольскому Символу 37 (как Deuterocanonical) c. 380
- ^ Иоанн Дамаскин Точное изложение православной веры 4.17.
- ^ Канон из 81 книги Эфиопская Православная Церковь
- ^ Афанасий Праздничное письмо 39 (исключает их из канона, но рекомендует к прочтению) в 367 г.
- ^ 60 книг Canon.
- ^ Никифор в Стихометрия
- ^ а б c Джон Чепмен (1913). Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. . В Herbermann, Charles (ред.).
- ^ Сли, Мишель (2003). Церковь в Антиохии в первом веке нашей эры: общение и конфликты. Лондон [u.a.]: T&T Clark International. п. 58. ISBN 978-0567083821.
- ^ "Дидахе", Словарь христианской церкви, Oxford University Press, 2005 г., ISBN 978-0-19-280290-3.
- ^ О'Лафлин, Томас (2011). Дидахе: окно в первых христиан. SPCK. ISBN 9780281064939. Получено 2 июля 2015.
- ^ Дрейпер, Джонатан А. (1996). Дидахе в современных исследованиях. Лейден [u.a.]: Брилл. С. 74, 75. ISBN 978-9004103757.
- ^ Кроссан, Джон Доминик (1 апреля 1999 г.). Рождение христианства. A&C Black. п. 364. ISBN 9780567086686.
- ^ Рид, Джонатан (1995). «Еврейский эпос и Дидахе». В Джеффорде, Клейтон Н. (ред.). Дидахе в контексте: очерки ее текста, истории и передачи. БРИЛЛ. п. 213. ISBN 9004100458.
- ^ "P.Oxy.XV 1782". POxy: Oxyrhynchus Online. Оксфордский университет. Получено 14 декабря 2017.
- ^ Хармер, переведенный и отредактированный Майклом У. Холмсом; после более ранней версии J.B. Lightfoot and J.R. (2006). Апостольские отцы на английском языке (3-е изд.). Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Academic. п. 159. ISBN 978-0801031083.
- ^ В Оксфордская история христианского культа. Oxford University Press, США. 2005 г. ISBN 0195138864 п. 38
- ^ «BNTC2017». Алан Гарроу Дидаче. Получено 17 декабря 2017.
- ^ а б «Дидахе». Энциклопедия Britannica Online. Проверено 20 февраля +2016.
- ^ Аарон Милавек в Джеффорд 1995 С. 140–41.
- ^ Historia Ecclesiastica III, 25.
- ^ Дюрант, Уилл (1972), Цезарь и Христос, Нью-Йорк: Саймон и Шустер.
- ^ Vassall-Phillips, Rev. O.R., B.A. (1917). Действия святого Оптата, епископа Милевского, против донатистов. Лондон: Longmans, Green, And Co., стр. 346–381. Архивировано из оригинал 13 ноября 2016 г.. Получено 17 декабря 2016.
- ^ Сильный, 1484, Голубая буква Библии.
- ^ Милавец 2003, п.110.
- ^ Милавец 2003, п.271.
- ^ а б Дидахе или Учение апостолов, пер. и изд., Дж. Б. Лайтфут, 7: 2,5.
- ^ Милавец 2003, п. 271; в Didache стих («Но пусть никто не ест и не пьет из этого евхаристического благодарения, кроме крестившихся во имя Господне», Дидахе или Учение апостолов, пер. и изд., J. B. Lightfoot, 9:10) ошибочно указано как 9: 5.
- ^ Лука, "3:13", Акты описывает Иисуса как παῖς: «мальчик (часто безнаказанно избиваемый), или (по аналогии) девочка и (обычно) ребенок; в частности, раб или слуга (особенно служитель царя; и по величию перед Богом) : - ребенок, горничная (-en), (мужчина) слуга, сын, молодой человек "Стронга G3817.
- ^ Милавец 2003, п.368.
- ^ Милавец 2003, п. 368.
- ^ Холмс, Апостольские отцы
- ^ Аарон Милавек Дидахе: вера, надежда и жизнь первых христиан 2003 p252 со ссылкой на Венделла Уиллиса «Тем не менее интересно, что и Пол, и Didache придерживайтесь гибкого подхода, за исключением употребления пищи, принесенной в жертву идолам. Павел употребляет выражение «стол бесовская» (1 Кор. 10:21) ».
- ^ "Крещение." Кросс, Ф. Л., изд. Оксфордский словарь христианской церкви. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2005 г.
- ^ Оксфордская история христианского поклонения. Oxford University Press, США. 2005 г. ISBN 0195138864 п. 794
- ^ а б c Оксфордская история христианского культа. Oxford University Press, США. 2005 г. ISBN 0195138864 п. 36–38
- ^ Оксфордская история христианского культа. Oxford University Press, США. 2005 г. ISBN 0195138864 п. 62
- ^ Мэй, Герберт Г. и Брюс М. Мецгер. Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами. 1977. с. 1177.
- ^ а б c Оксфордская история христианского культа. Oxford University Press, США. 2005 г. ISBN 0195138864 п. 60
- ^ Псалтирь 55.17: «Вечером, и утром, и в полдень буду молиться и взывать громко: и услышит голос мой»
- ^ а б «Евхаристия». Кросс, Ф. Л., изд. Оксфордский словарь христианской церкви. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2005 г.
- ^ Валерий Александрович Аликин. Самая ранняя история христианского собрания. Брилл, 2010. ISBN 978-90-04-18309-4. п. 110. "... практика определенного сообщества или группы сообществ.29 Однако Didache в основном описывает тот же ритуал, что и в Коринфе. Это возможно по нескольким причинам. В обоих случаях трапеза представляла собой общественный ужин, который проводился в воскресенье вечером, где участники могли наесть досыта, а не чисто символический ритуал.30 Также в обоих случаях трапеза начиналась с отдельных благословений за хлеб и вино (Марка 14 : 22–25 пар.) .. "
- ^ а б Оксфордская история христианского культа. Oxford University Press, США. 2005 г. ISBN 0195138864 п. 44–51
- ^ 1 Коринфянам 11: 23–25, От Марка 14: 22–25, Матфея 26: 26–29, Луки 22: 14–20
- ^ М. Б. Риддл (пер.) (1886 г.). "Дидахе (доникейские отцы, том 7)". Новое пришествие. Получено 9 августа 2019.
- ^ Откровение 22: 17–20 читается: «Дух и Невеста говорят:« Приди », и пусть тот, кто слышит, скажет:« Приди ». И пусть жаждущий придет; пусть желающий возьмет воду жизни без платы. / Предупреждаю всех, кто слышит слова пророчества этой книги: если кто-нибудь прибавит к ним, Бог добавит ему язв. описано в этой книге, и если кто-то отнимет от слов книги этого пророчества, Бог отнимет свою долю в дереве жизни и в святом городе, которые описаны в этой книге. / Тот, кто свидетельствует об этом вещи говорят: «Конечно, я скоро приду». Аминь. Приди, Господь Иисус! " (Английская стандартная версия ). 1 Коринфянам 16:22 гласит: «Кто не любит Господа, да будет проклят. Господь наш, приди! [Греческий: Маранафа]" (ESV ).
- ^ Кроссан, Исторический Иисус, стр. 361 (1991).
- ^ Дидахе: его еврейские источники и его место в раннем иудаизме и христианстве Хубертуса Вальтера, Мария ван де Сандт, Давид Флюссер, стр. 311–2; Метафоры жертвоприношения в литургиях ранней церкви В архиве 19 февраля 2008 г. Wayback Machine Стефани Пердью; Jüdische Wurzel Франц Д. Хубманн
- ^ Сархад Ясип Джаммо, Анафора Аддаи и Мари: исследование структуры и исторической справки
- ^ в субботу, а не в Сандей, см. Дидах 14 и 8
Источники
- Оде, Жан-Поль (1958), La Didache, Instructions des Apôtres [Дидахе, наставления апостолов] (на французском языке), J. Gabalda & Co.
- Дрейпер, Джонатан А (1996). Дидахе в современных исследованиях: обзор. Брилл. ISBN 978-90-04-10375-7.
- ——— (2006). «Апостольские отцы: Дидахе». Разоблачительные времена. 117 (5): 177–81. Дои:10.1177/0014524606062770. S2CID 170635331.
- Холмс, Майкл В., изд. (2007), Апостольские отцы: греческие тексты и английские переводы, Бейкер Академик, ISBN 978-0-8010-3468-8.
- Джеффорд, Клейтон Н. (1989). Высказывания Иисуса в учении двенадцати апостолов. Брилл. ISBN 978-90-04-09127-6.
- ——— (1995). Дидахе в контексте: очерки ее текста, истории и передачи. Брилл. ISBN 978-90-04-10045-9.
- Джонс, Тони (2009), Учение Двенадцати: вера и практика примитивного христианства древней общины дидахе, Параклет, ISBN 978-1-55725-590-7.
- Лайтфут, Джозеф Барбер; и другие. (1889 г.), Апостольские отцы, Лондон: Macmillan & Co, архивировано из оригинал 27 сентября 2007 г..
- Милавек, Аарон (2003). Дидахе: текст, перевод, анализ и комментарии. Литургическая пресса. ISBN 978-0-8146-5831-4.
- ——— (2003). Дидахе: вера, надежда и жизнь первых христианских общин, 50–70 гг. Н. Э.. Paulist Press. ISBN 978-0-8091-0537-3.
- Ван де Сандт, Х. В. М. (2005). Матфей и Дидахе: два документа из одной иудейско-христианской среды?. Роял Ван Горкум / Крепость. ISBN 978-90-232-4077-8.
- Сли, Мишель (2003). Церковь в Антиохии в первом веке нашей эры: общение и конфликты. Sheffield Academic. ISBN 978-0-567-08382-1.
- Дель Верме, Марчелло (2004). Дидахе и иудаизм: еврейские корни древней христианско-еврейской работы. T&T Кларк. ISBN 978-0-567-02531-9.
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Герберманн, Чарльз, изд. (1913). "Didache ". Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
внешняя ссылка
- Греческий текст латинским алфавитом из Universität Bremen
- Дидахский текст на греческом из CCEL
- Восемь английских переводов; Греческий текст; Девять комментариев; и Обзор Didache к Раннехристианские сочинения - отцы церкви
- Didache переведено Филип Шафф
- Didache перевод М.Б. Загадка
- Didache перевел Чарльз Х. Хул. - Английский перевод размещен на About.com
- Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г. .
- "Дидахе", статья 1901–1906 гг. Еврейская энциклопедия
- Earlychurch.org.uk Дидахе: ее происхождение и значение
- upenn.edu Электронное издание Роберта А. Крафт (обновлено 28 июля 1995 г.)
- 2012 Перевод и аудио версия
- Дидахе аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Didache в Oxford Bibliographies - аннотированная библиография. Дои:10.1093 / obo / 9780195393361-0223.