Первое послание Климента - First Epistle of Clement
В Первое послание Климента (Древнегреческий: Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους, романизированный: Klēmentos pros Korinthious, горит Климент к Коринфянам) - это письмо, адресованное христианам в городе Коринф. На основании внутренних свидетельств письмо было составлено незадолго до 70 г. н.э.[1][2][3] Обычно для написания послания отводится конец правления Домициан (c. AD 96)[4][5] и 140 г. н.э., скорее всего, около 96 г. Didache как один из самых ранних - если не самый ранний - из сохранившихся христианских документов за пределами канонических Новый Завет. Как следует из названия, Второе послание Климента известно, но это более поздняя работа другого автора. Ни 1, ни 2 Климент не являются частью канонический Новый Завет, но они являются частью Апостольские отцы коллекция.
Письмо является ответом на события в Коринфе, где собрание свергло некоторых пресвитеров (пресвитеров). Автор призвал собрание покаяться, вернуть старейшин в их положение и повиноваться начальству. Он сказал, что Апостолы назначил руководство церкви и направил их на то, как увековечить служение.
Работа приписывается Климент I, то Епископ Рима. В Коринфе письмо время от времени зачитывали вслух. Эта практика распространилась на другие церкви, и христиане перевели греческие произведения на латынь, сирийский и другие языки. Некоторые ранние христиане даже относились к этой работе как к Священному Писанию. Работа была утеряна на протяжении веков, но с 1600-х годов были найдены и изучены различные копии или фрагменты. Он предоставил ценные свидетельства о структуре ранняя церковь.
Авторство и дата
Хотя традиционно относят к Климент Римский,[6] письмо не включает имя Клемента и является анонимным, хотя ученые обычно считают его подлинным.[4] Хотя Климента традиционно называют папой, нет никаких свидетельств существования монархических епископов в Риме в такой ранний период.[4] В послании говорится: «Церковь Божья, пребывающая в Рим Церкви Божьей, пребывающей в Коринфе ». Его стилистическая согласованность предполагает единственного автора.[7]
Ученые предложили ряд дат, но большинство из них ограничивают возможности последними тремя десятилетиями I века.[8][9] и не позднее AD 140.[10] 1 Климент датируется некоторыми учеными до 70 года нашей эры.[11][12][13] Обычно для написания послания отводится конец правления Домициан (c. AD 96).[4][14] Фраза «внезапные и повторяющиеся несчастья и препятствия, постигшие нас» (1: 1) используется как ссылка на гонения при Домициане. Некоторые ученые считают, что 1-е послание Климента было написано примерно в то же время, что и Книга Откровения (c. AD 95–97).[15]
Содержание
Письмо было вызвано спором в Коринфе, который привел к снятию с должности нескольких пресвитеры. Поскольку никому из пресвитеров не было предъявлено обвинений в совершении моральных преступлений1, Климент обвиняет их в произволе и неоправданности. Письмо очень длинное - вдвое длиннее, чем Послание к евреям - и включает много ссылок на Ветхий Завет.[16]
1 Климент предлагает ценные свидетельства о состоянии служения в ранней церкви. Он призывает коринфян покаяться и восстановить в должности лидеров, которых они низложили. Он объясняет, что Апостолы назначили «епископов и диаконов», что они дали инструкции о том, как увековечить служение, и что христиане должны были подчиняться своему начальству. Автор использует термины «епископы» (надзиратели, эпископы) и «пресвитеры» (пресвитеры) как синонимы.[4]
Ссылки в Новом Завете включают в себя увещевание «Примите послание благословенного Апостола Павла» (XLVII, 1), которое было написано этой коринфской аудитории; ссылка, которая, кажется, подразумевает письменные документы, доступные как в Риме, так и в Коринфе. 1 Климент также ссылается на первое послание Павел к коринфянам; и ссылается на послания Павла к Римлянам, Галатам, Ефесянам и Филиппийцам, Титу, 1 Тимофею, многочисленным фразам из Послание к евреям, и возможные материалы из Деяний. В нескольких случаях автор просит своих читателей «запомнить» слова Иисус, хотя они не связывают эти высказывания с конкретным письменным отчетом. Эти отсылки к Новому Завету используются в качестве авторитетных источников, которые подкрепляют доводы письма в пользу коринфской церкви. В соответствии с Брюс Мецгер Климент никогда прямо не называет эти ссылки в Новом Завете «Священным Писанием».[16]
Кроме того, 1 Климент прямо упоминает о мученичестве Павел и очень сильно подразумевает мученичество Питер (разделы с 5: 4 по 6: 1).[17]
Томас Дж. Херрон утверждает, что утверждение 1 Климента 41: 2: «Не повсюду, братья, приносятся жертвы постоянно, либо в ответ на молитву, либо за грех и пренебрежение, но только в Иерусалиме; и даже там приношение не сделано в любом месте, но перед храмом во дворе жертвенника, после того, как то, что предлагается, было тщательно исследовано первосвященником и назначенными министрами, «имело бы смысл только в том случае, если бы работа была составлена до того, как храм был разрушен в 70 г. CE.[18]
1 Климент был написан в то время, когда некоторые христиане остро осознавали, что Иисус не вернулся, как они ожидали. Как и 2 Петра, это послание критикует тех, кто сомневался в вере, потому что Второе пришествие еще не произошло.[19]
Канонический ранг
Послание время от времени публично читалось в Коринфе, и к IV веку это употребление распространилось на другие церкви. Он был включен в 5 век. Александринский кодекс, который содержал весь Ветхий и Новый Заветы.[20] Он был включен в Евангелие от Иоанна в фрагментарном раннегреческом и ахмимско-коптском папирус назначенный Папирус 6. Первый Климент указан как канонический в «Каноне 85» Каноны апостолов, показывая, что Первый Климент имел канонический статус по крайней мере в некоторых регионах раннего христианского мира. Ибн Халдун также упоминает его как часть Нового Завета,[21] предполагая, что книга, возможно, широко и широко использовалась в Испании или Египте 14 века.[нужна цитата ]
Источники
Хотя он известен с древности, первый документ, содержащий Послание Климента и подлежащий изучению западными учеными, был обнаружен в 1628 году и был включен в древнегреческую Библию, данную Константинопольским Патриархом. Кирилл I королю Карл I Англии.[22] Первая полная копия 1 Климента была открыта заново в 1873 году, примерно через четыреста лет после Падение Константинополя, когда Филофей Вриенний нашел это в греческом Кодекс Иеросолимитана, написано в 1056 году. Это произведение, написанное на Греческий, был переведен как минимум на три языка в древние времена: латинский перевод II или III века был найден в рукописи XI века в библиотеке семинарии г. Намюр, Бельгия, и опубликовано Жермен Морен в 1894 г .; а Сирийский рукопись, находящаяся сейчас в Кембриджском университете, была найдена Роберт Лаббок Бенсли в 1876 г. и переведен им на английский в 1899 г .; и Коптский перевод сохранился в двух папирус копии, одна из которых была опубликована К. Шмидтом в 1908 г., а другая - Ф. Рёшем в 1910 г.[23][24]
Латинский перевод Намюра указывает на его раннюю дату несколькими способами. Его ранняя дата подтверждается тем, что не сочетается с псевдоэпиграфический позднее Второе послание Климента, как и все другие переводы, и из-за незнания церковной терминологии, которая стала актуальной позже - например, перевод с греческого пресвитеры в качестве сеньоры вместо транслитерации на пресвитери.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Херрон, Томас Дж. (2008). Климент и ранняя церковь Рима: к датировке первого послания Климента к Коринфянам. Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд.
- ^ Тиде, Карстен Питер (1996). Возрождение Слова: в поисках евангельской истины. Издательство Gracewing. п. 71. ISBN 1-56338-136-2.
- ^ Перевозчик, Ричард (2014). Об историчности Иисуса Шеффилда. Phoenix Press. С. 271–272. ISBN 978-1-909697-49-2.
- ^ а б c d е "Климент Римский, св." Кросс, Ф. Л. (редактор), Оксфордский словарь христианской церкви, (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, 2005).
- ^ Харрис П. 363
- ^ Юргенс, W A, изд. (1970), Вера ранних отцов: сборник богословских и исторических отрывков из христианских писаний до никейской и никейской эпох, Литургическая пресса, стр. 6, ISBN 978-0-8146-0432-8, получено 18 апреля 2013
- ^ Холмс, Майкл (1 ноября 2007 г.), Апостольские отцы, греческие тексты и английские переводы, Baker Academic, стр. 34, ISBN 978-0-8010-3468-8, получено 18 апреля 2013
- ^ Холмс, Майкл (1 ноября 2007 г.), Апостольские отцы, греческие тексты и английские переводы, Baker Academic, стр. 35, ISBN 978-0-8010-3468-8, получено 18 апреля 2013
- ^ Херрон, Томас (2008). Климент и ранняя церковь Рима: к датировке первого послания Климента к Коринфянам. Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд. п. 47.
В контексте стратегии 1-го Климента, направленной на то, чтобы убедить коринфян и восстановить чувство порядка в их общине, любое упоминание Храма, который стоял в руинах, просто не имеет смысла. . . Легче поверить, что 1 Климент написал, когда Храм еще стоял, то есть примерно в 70 году нашей эры.
- ^ Л.Л. Велборн, «Предисловие к 1-му Клименту: риторическая ситуация и традиционная дата», у Брейтенбаха и Велборна, с. 201
- ^ Херрон, Томас Дж. (2008). Климент и ранняя церковь Рима: к датировке первого послания Климента к Коринфянам. Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд.
- ^ Тиде, Карстен Питер (1996). Возрождение Слова: в поисках евангельской истины. Издательство Gracewing. п. 71. ISBN 1-56338-136-2.
- ^ Перевозчик, Ричард (2014). Об историчности Иисуса Шеффилда. Phoenix Press. С. 271–272. ISBN 978-1-909697-49-2.
- ^ Харрис П. 363
- ^ ТУАЛЕТ. ван Унник, «Исследования так называемого Первого послания Климента. Литературный жанр», в Cilliers Breytenbach и Laurence L. Welborn, Встречи с эллинизмом: этюды к первому письму Климента, Лейден и Бостон: Брилл, 2004, стр. 118. ISBN 9004125264.
- ^ а б Брюс М. Мецгер, Канон Нового Завета (Oxford University Press ) 1987:42–43.
- ^ Макдауэлл, Шон (2015). Судьба апостолов. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. С. 55–114.
- ^ Херрон, Томас Дж. (2008). Климент и ранняя церковь Рима: к датировке первого послания Климента к Коринфянам. Стьюбенвилл, Огайо: Эммаус-роуд.
- ^ Харрис, Стивен Л., Понимание Библии. Пало-Альто: Мэйфилд. 1985. с. 363
- ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. С. 107, 109. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ Ибн Халдун (1958) [1377], «Глава 3.31. Замечания к словам« Папа »и« Патриарх »в христианской религии и к слову« Коэн », используемому евреями», Мукаддима, перевод Розенталя, Франца.
- ^ Стэнифорт, Максвелл (1975). Ранние христианские сочинения: апостольские отцы. Harmondsworth, Penguin, 1968. стр.14. ISBN 0-14-044197-2.
- ^ Вторая рукопись, содержащая сирийский вариант 1 Климента, упоминается в Моряки, Тимоти Б. "Обзор классической литературы Брин Маура: обзор Апостольские отцы: греческие тексты и английские переводы". Получено 13 января 2017.
- ^ Дж. Б. Лайтфут и Дж. Р. Хармер, изд. (1891), Апостольские отцы: исправленные греческие тексты с введениями и английскими переводами, Baker Books, переиздание 1988 г., стр. 4, получено 21 апреля 2016
внешняя ссылка
- Католическая энциклопедия статья о Клименте Римском
- Раннехристианские сочинения: Первое послание Климента - Полезные ссылки
- Лексундрия: 1 Климент: Послание римлян к коринфянам - Английский перевод Kirsopp Lake
- Патристика: Климент: Послание к Коринфянам - Patristics.co
- Использование материалов синоптических евангелий в Послании Климента к Коринфянам
- 2012 Перевод и аудио версия
- Первое послание Климента к коринфянам аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox