Упражнения в стиле - Exercises in Style

Упражнения в стиле
ExercicesDeStyle.jpg
Издание 1947 года в твердом переплете
АвторРаймонд Кено
Оригинальное названиеУпражнения в стиле
ПереводчикБарбара Райт (английский )
ИллюстраторМарио Прасинос
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
ЖанрОграниченное письмо, Вымысел
ИздательGallimard
Дата публикации
1947
Опубликовано на английском языке
1958
Тип СМИРаспечатать

Упражнения в стиле (Французский: Упражнения в стиле), написано Раймонд Кено, представляет собой сборник из 99 пересказов одной и той же истории, каждый в разном стиле. В каждом из них рассказчик садится в автобус «S» (ныне № 84), становится свидетелем ссоры между мужчиной ( дзадзо ) с длинной шеей и забавной шляпой и еще одним пассажиром, а затем через два часа видит того же человека в Gare St-Lazare получить совет, как добавить пуговицу к его пальто. Литературные вариации напоминают знаменитую 33-ю главу риторического руководства 1512 г. Дезидериус Эразм, Копия: основы изобильного стиля.

Переводы

Книга переведена на следующие языки:

Поскольку по своей природе различные пересказы истории используют тонкости французского языка, переводы на эти другие языки есть как адаптации, так и переводы.

Используемые стили

Английский перевод Барбары Райт (переизданный в мягкой обложке в 1981 году) состоит из рассказа, пересказанного в следующих «стилях», причем оригинал был адаптирован (а не переведен), а исходное название выделено курсивом:

Другие приспособления

  • Дань уважения графический роман форма, 99 способов рассказать историю: упражнения со стилем к Мэтт Мэдден, был опубликован в 2005 году.
  • А типографский интерпретация немецкой версии Упражнения по стилю, "Stilübungen - visuelle Interpretationen" от графического дизайнера Маркус Крафт, был опубликован в 2006 году.
  • В Хорватия (когда он был частью СФР Югославия ), Тонко Мароевич и Томислав Радич адаптированный Упражнения по стилю (перенос сюжета из Парижа 1940-х годов в современный Загреб ) в спектакль для двух актеров, который разыгрывается с 1968 года. Перо Квргич и Лела Маргитич, сыгравшая только две роли с января 1970 года, занесена в Книгу рекордов Гиннеса как самая длинная театральная постановка с одинаковым составом. Они получили мемориальную доску в 2009 году.[2]
  • Вдохновленный книгой Кено, первый выпуск журнала uprightdown.com (2009) представили единый сюжет, который многократно пересказывали в разных формах и средствах массовой информации.
  • Следуя формальному примеру Кено, Пол Гувер из Соединенные Штаты опубликовал Сонет 56 (2009 г.), который состоит из 56 стилистических версий 56-го сонета Шекспира, включая «Вилланель», «Касиду», «Описание курса» и «Балладу».
  • Следуя примеру Кено, Бетани М. Браунхольц опубликовала Упражнения в стиле: ремикс 21 века (2013), который состоит из 40 дополнительных версий, посвященных стилям, появившимся за последние 60 лет.
  • Эту историю в более чем ста новых стилях на русском языке рассказали Татьяна Бонч-Осмоловская, Сергей Федин, Сергей Орлов и другие. [1] Стили включают комбинаторные техники, современные жаргоны и визуальные стихи.
  • Британский писатель Росс Сазерленд использованные техники, адаптированные из упражнений по стилю в аудио-рассказе Я против лонжерона (части с 1 по 7) на Подкаст Imaginary Advice в 2018 году.

Рекомендации

  1. ^ Питер Э. Бонданелла, Андреа Чиккарелли Кембриджский компаньон итальянского романа стр.169
  2. ^ «Самый длинный спектакль - тот же состав». guinnessworldrecords.com. Книга Рекордов Гиннесса. Получено 2018-01-10.