Упражнения в стиле - Exercises in Style
Издание 1947 года в твердом переплете | |
Автор | Раймонд Кено |
---|---|
Оригинальное название | Упражнения в стиле |
Переводчик | Барбара Райт (английский ) |
Иллюстратор | Марио Прасинос |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Жанр | Ограниченное письмо, Вымысел |
Издатель | Gallimard |
Дата публикации | 1947 |
Опубликовано на английском языке | 1958 |
Тип СМИ | Распечатать |
Упражнения в стиле (Французский: Упражнения в стиле), написано Раймонд Кено, представляет собой сборник из 99 пересказов одной и той же истории, каждый в разном стиле. В каждом из них рассказчик садится в автобус «S» (ныне № 84), становится свидетелем ссоры между мужчиной ( дзадзо ) с длинной шеей и забавной шляпой и еще одним пассажиром, а затем через два часа видит того же человека в Gare St-Lazare получить совет, как добавить пуговицу к его пальто. Литературные вариации напоминают знаменитую 33-ю главу риторического руководства 1512 г. Дезидериус Эразм, Копия: основы изобильного стиля.
Переводы
Книга переведена на следующие языки:
- английский к Барбара Райт (1958), с 28 дополнительными упражнениями (Кено), переведенными Крисом Кларком, и 10 новыми упражнениями, написанными в знак уважения (2013)
- сербский к Данило Киш (1964)
- Немецкий Людвиг Хариг и Евгений Хельмле (1974)
- нидерландский язык к Руди Кусбрук (1978)
- Итальянский к Умберто Эко (1983)[1]
- Греческий Ахиллеас Кириакидес (1984)
- Чешский к Патрик Уржедник (1985)
- эсперанто к Иштван Эртль (1986)
- Шведский Ларс Хагстрём (1987)
- Венгерский Робер Богнар (1988)
- Каталонский Анни Бэтс и Рамон Льядо (1989)
- Финский Пентти Салменранта (1991)
- Датский Отто Джул Педерсен (1994)
- Словенский к Алеш Бергер (1994)
- бразильский португальский Луис Резенде (1995)
- Галицкий Энрике Харгинди Банет и Хосе Мануэль Пасос Варела (1995)
- Японский Асахина Коджи (1996)
- норвежский язык к Рагнар Ховланд (1996)
- испанский Антонио Фернандес Феррер (1996)
- русский В. А. Петрова под ред. (1998)
- Европейский португальский Хелены Агарес Медейрос изд. (2000)
- турецкий к Армаган Экиджи (2003)
- Цюрих немецкий Феликс Висс (2004)
- македонский Элизабета Трпковская (2005)
- Польский Ян Гондович (2005)
- Баскский Ксабье Оларра (2006)
- румынский Ромул Букур изд. (2006)
- украинец Ярослава Коваля и Юрия Лысенко (на стихи Юрки Позаяки) (2006)
- болгарский Васил Сотиров и Елена Томалевская (2007)
- эстонский Трийну Тамм и Яна Порила (2007)
- хорватский Владимир Герич (2008)
- Традиционный китайский Автор: Тан-Ин Чоу (2016)
- иврит Автор: Ротем Атар (2016)
- Литовский Аквиле Мелкунайте (2016)
- Корейский Автор: Джэ-Рён Чо (2019)
Поскольку по своей природе различные пересказы истории используют тонкости французского языка, переводы на эти другие языки есть как адаптации, так и переводы.
Используемые стили
Английский перевод Барбары Райт (переизданный в мягкой обложке в 1981 году) состоит из рассказа, пересказанного в следующих «стилях», причем оригинал был адаптирован (а не переведен), а исходное название выделено курсивом:
Другие приспособления
- Дань уважения графический роман форма, 99 способов рассказать историю: упражнения со стилем к Мэтт Мэдден, был опубликован в 2005 году.
- А типографский интерпретация немецкой версии Упражнения по стилю, "Stilübungen - visuelle Interpretationen" от графического дизайнера Маркус Крафт, был опубликован в 2006 году.
- В Хорватия (когда он был частью СФР Югославия ), Тонко Мароевич и Томислав Радич адаптированный Упражнения по стилю (перенос сюжета из Парижа 1940-х годов в современный Загреб ) в спектакль для двух актеров, который разыгрывается с 1968 года. Перо Квргич и Лела Маргитич, сыгравшая только две роли с января 1970 года, занесена в Книгу рекордов Гиннеса как самая длинная театральная постановка с одинаковым составом. Они получили мемориальную доску в 2009 году.[2]
- Вдохновленный книгой Кено, первый выпуск журнала uprightdown.com (2009) представили единый сюжет, который многократно пересказывали в разных формах и средствах массовой информации.
- Следуя формальному примеру Кено, Пол Гувер из Соединенные Штаты опубликовал Сонет 56 (2009 г.), который состоит из 56 стилистических версий 56-го сонета Шекспира, включая «Вилланель», «Касиду», «Описание курса» и «Балладу».
- Следуя примеру Кено, Бетани М. Браунхольц опубликовала Упражнения в стиле: ремикс 21 века (2013), который состоит из 40 дополнительных версий, посвященных стилям, появившимся за последние 60 лет.
- Эту историю в более чем ста новых стилях на русском языке рассказали Татьяна Бонч-Осмоловская, Сергей Федин, Сергей Орлов и другие. [1] Стили включают комбинаторные техники, современные жаргоны и визуальные стихи.
- Британский писатель Росс Сазерленд использованные техники, адаптированные из упражнений по стилю в аудио-рассказе Я против лонжерона (части с 1 по 7) на Подкаст Imaginary Advice в 2018 году.
Рекомендации
- ^ Питер Э. Бонданелла, Андреа Чиккарелли Кембриджский компаньон итальянского романа стр.169
- ^ «Самый длинный спектакль - тот же состав». guinnessworldrecords.com. Книга Рекордов Гиннесса. Получено 2018-01-10.