Мейер против Небраски - Meyer v. Nebraska
Мейер против Небраски | |
---|---|
Аргументировал 23 февраля 1923 г. Решено 4 июня 1923 г. | |
Полное название дела | Роберт Т. Мейер против штата Небраска |
Цитаты | 262 НАС. 390 (более ) |
История болезни | |
Прежний | Решение для ответчика, Мейер против государства, 107 Неб. 657, 187 N.W. 100 (1922). |
Держа | |
1919 год Небраска закон, запрещающий преподавание современных иностранных языков школьникам, нарушил Из-за процесса пункт 14-я поправка. | |
Членство в суде | |
| |
Мнения по делу | |
Большинство | Макрейнольдс, к которому присоединились Тафт, МакКенна, Ван Девантер, Брандейс, Батлер, Сэнфорд |
Несогласие | Холмс, к которому присоединился Сазерленд |
Применяемые законы | |
Конст. США исправлять. XIV |
Мейер против Небраски, 262 U.S. 390 (1923), был Верховный суд США дело, согласно которому в 1919 г. Небраска закон, ограничивающий обучение на иностранном языке, нарушил Из-за процесса пункт Четырнадцатая поправка.[1] Закон Небраски был принят во время Первой мировой войны, в период повышенных антинемецких настроений в США. Суд постановил, что свободы, защищенные Четырнадцатой поправкой, распространяются на говорящих на иностранном языке.
Контекст и законодательство
Первая Мировая Война стал свидетелем обширного кампания против всего немецкого, например, исполнение немецкой музыки на симфонических концертах и собраниях немецко-американских общественных объединений. Язык был основным направлением законодательства на государственном и местном уровне. Оно принимало разные формы, от требования к ассоциациям иметь уставы на английском языке до запрета на использование немецкого языка в пределах города. Некоторые штаты запретили обучение иностранным языкам, а некоторые запретили только немецкий. Некоторые распространили свои запреты на частное обучение и даже на религиозное образование. В октябре 1918 года был внесен законопроект о создании Департамента образования на федеральном уровне, призванный ограничить федеральные фонды штатами, в которых обучение велось только на английском языке. Внутренняя борьба за проведение богослужений и религиозное обучение на немецком языке разделила лютеранские церкви.[2]
9 апреля 1919 года Небраска приняла закон под названием «Закон об обучении иностранным языкам в штате Небраска», широко известный как Закон Симана. Он налагал ограничения как на использование иностранного языка как средства обучения, так и на использование иностранных языков как предмета обучения. Что касается использования иностранного языка во время обучения, он предусматривал, что "Ни одно лицо, индивидуально или в качестве учителя, не должно в какой-либо частной, конфессиональной, приходской или государственной школе преподавать какой-либо предмет любому человеку на любом языке, кроме Английский язык." Что касается обучения иностранным языкам, он запрещает обучение детей, которые еще не успели успешно закончить восьмой класс.
Факты и аргументы
25 мая 1920 года Роберт Т. Мейер, будучи инструктором в Сионской лютеранской школе, однокомнатной школе в г. Хэмптон, Небраска, преподавал предмет чтения в немецкий язык 10-летнему Раймонду Парпарту, четверокласснику. Прокурор округа Гамильтон вошел в класс и обнаружил, что Парпарт читает Библию на немецком языке. Он обвинил Мейера в нарушении закона Симана.[3]
Мейер был осужден окружным судом за Гамильтон Каунти и был оштрафован на 25 долларов (около 320 долларов в долларах 2019 года). В Верховный суд Небраски подтвердил свою убежденность 4 голосами против 2. Большинство сочло закон надлежащим ответом на «губительные последствия» разрешения иммигрантам обучать своих детей на их родном языке, что привело к «неблагоприятным результатам для нашей собственной безопасности». Несогласные назвали Закон Симана работой «психологии толпы».[3]
Мейер подал апелляцию в Верховный суд США. Его ведущим поверенным был Артур Маллен, ирландский католик и видный демократ, который ранее потерпел неудачу в своей попытке добиться судебного запрета на исполнение Закона Симана от Верховного суда штата Небраска. Устные аргументы выражали противоречивые интерпретации опыта Первой мировой войны. Маллен объяснил закон «ненавистью, национальным фанатизмом и расовыми предрассудками, порожденными мировой войной». Адвокат оппонента возразил, что «государство стремится к тому, чтобы все его население было на 100 процентов американским».[4]
Мнение большинства
В своем решении Джастис Макрейнольдс заявил, что "свобода", защищенная положением о надлежащей правовой процедуре, "[без сомнения ...] означает не только свободу от телесных ограничений, но также право человека заключать договор, заниматься любым из обычных жизненных занятий, приобретать полезные знания, вступать в брак, создавать дом и воспитывать детей, поклоняться Богу в соответствии с велениями его собственной совести и в целом пользоваться теми привилегиями, которые давно признаны в общем праве как необходимые для упорядоченного стремления к счастью свободных людей " .
Анализируя в этом контексте свободу учителя и родителей по отношению к своим детям, Макрейнольдс писал: «Практически, образование молодежи возможно только в школах, проводимых особенно квалифицированными людьми, которые посвятили себя этому делу. Призвание всегда рассматривалось как полезный и почетный, действительно необходимый для общественного благосостояния. Простое знание немецкого языка не может быть разумно расценено как вредное. До сих пор это обычно считалось полезным и желательным. Истец по ошибке преподавал этот язык в школе в рамках своей Мы думаем, что его право учить таким образом и право родителей привлекать его для обучения своих детей находятся в пределах свободы поправки ". И далее: «Очевидно, Законодательная власть попыталась материально помешать призванию современных учителей языка, возможности учеников получать знания и властям родителей контролировать собственное образование».
И наконец: «То, что государство может сделать многое, пойти очень далеко, чтобы улучшить качество своих граждан, физически, умственно и морально, это ясно; но у человека есть определенные основные права, которые необходимо уважать. Защита Конституции распространяется на всех, на тех, кто говорит на других языках, а также на тех, кто родился с английским языком. Возможно, было бы очень выгодно, если бы все знали нашу обычную речь, но этого нельзя принудить методами, которые противоречат с Конституцией - желаемая цель не может быть достигнута запрещенными средствами ".
Он допустил, что обстоятельства военного времени могут оправдать иное понимание, но что Небраска не продемонстрировала достаточной потребности «в мирное и домашнее спокойствие», чтобы оправдать «последующее нарушение прав, которыми давно свободно пользовались».
Несогласие
Судьи Оливер Венделл Холмс и Джордж Сазерленд выразил несогласие. Их особое мнение, написанное Холмсом, обнаружено в сопутствующем случае Бартельс против штата Айова.[5] Холмс писал, что он расходился с большинством «с нерешительностью и нежеланием», поскольку считал, что закон не налагает необоснованных ограничений на свободу учителя, поскольку он не был произвольным, был ограничен в применении к обучению детей и В штате были районы, где многие дети могли слышать дома только на другом языке, кроме английского. «Я думаю, что ценю возражение против закона, но мне кажется, что он задает вопрос, по которому люди могут разумно расходиться, и поэтому я не могу сказать, что Конституция Соединенных Штатов препятствует проведению эксперимента».
В более поздней юриспруденции
Мейер, вместе с Пирс против Общества сестер (1925), часто упоминается как один из первых случаев, когда Верховный суд США занимается надлежащая правовая процедура в районе гражданские свободы. Лоуренс Трайб назвал их «двумя самыми прочными столпами храма надлежащей правовой процедуры». Он отметил, что решения по этим делам описывали не конкретные действия как конституционно защищенные, а более широкую область свободы: «[они] описывали то, что они защищали от стандартизирующей руки государства, на языке, который говорил о семье как о центре формирование и передача ценностей ... право родителей делать основной выбор ", а не просто контролировать предметы, которым преподает ребенок.[6] С тех пор надлежащая правовая процедура использовалась в качестве основы для многих далеко идущих решений Суда, в том числе Роу против Уэйда, Планируемое отцовство против Кейси, и Лоуренс против Техаса. Судья Кеннеди в 2000 году предположил, что оба этих случая в наши дни могли быть написаны по-разному: "Пирс и Мейер, если бы они были приняты в последнее время, они вполне могли бы быть основаны на принципах Первой поправки, защищающих свободу слова, убеждений и религии ".[7]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Мейер против Небраски, 262 НАС. 390 (1923).
- ^ Капоццола, Кристофер (2008). Дядя Сэм хочет тебя: Первая мировая война и становление современного американского гражданина. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С. 176–85, 190–3. ISBN 978-0-19-533549-1.
- ^ а б Капольццола, 194
- ^ Капоццола, 195
- ^ Бартельс против штата Айова, 262 НАС. 404 (1923).
- ^ Племя, Лоуренс (2004). "Лоуренс против Техаса: «Основное право», которое не осмеливается произносить свое имя ». Гарвардский юридический обзор. 117 (6): 1893–1955 [стр. 1934]. JSTOR 4093306.
- ^ Троксель против Гранвиль, 530 НАС. 57 (2000) (Кеннеди, несогласный).
дальнейшее чтение
- Финкельман, Пол (1996). "Немецкие жертвы и американские угнетатели: культурные основы и наследие Мейер против Небраски". В Wunder, Джон Р. (ред.). Закон и Великие равнины. Гринвуд Пресс. С. 33–56. ISBN 0-313-29680-4. SSRN 1533513.
- Росс, Уильям Г. (1994). «Отмена Верховным судом законов о языке». Формирование новых свобод: нативизм, образование и конституция 1917–1927 гг.. Линкольн: Университет Небраски Press. С. 115–133. ISBN 0-8032-3900-9.
- Уайли, Терренс Г. (1998). «Установление политики эпохи Первой мировой войны только на английском языке и судьба немцев в Северной Америке». В Ricento, Thomas K .; Бернаби, Барбара (ред.). Язык и политика в США и Канаде: мифы и реальность. Лоуренс Эрльбаум. ISBN 0-8058-2838-9.
внешняя ссылка
- Текст Мейер против Небраски, 262 НАС. 390 (1923) можно получить по адресу: Justia Библиотека Конгресса