Пари Перумал - Pari Perumal
Пари Перумал (ок. 11 века н. э.), также известный как Кавиперумаль, был Тамильский поэт и комментатор, известный комментарий на Тируккурал.[1] Он был среди каноников Десять средневековых комментаторов текста Курала, наиболее почитаемого учеными.[2] Он также был среди пяти древних комментаторов, чьи комментарии были сохранены и доступны для Современная эра, остальные Манаккудавар, Kaalingar, Париди, и Parimelalhagar.
биография
Пари Перумал родом из Тенселхуваи в стране Сетху в Королевство Пандья. Ученые датируют его период между второй половиной 11 века и первой половиной 12 века нашей эры.[3] так как он упоминает о работе Ватсьяяна (чей автор также жил в 11 веке н.э.) в начале своего комментария к третья книга Тируккурала. В Thondaimandala Sathagam, в котором упоминаются имена всех десяти средневековых комментаторов, Пари Перумал именуется «Кави Перумалом». Стих в конце его комментария указывает, что Пари Перумал также является автором двух других книг, а именно: Молхийиял (лингвистика) и Каманул (книга удовольствия).[4] Стих также указывает на то, что его родным городом является Тенселхувай в Сетху Нааду в зоне Понди.[5] В Perunthogai есть несколько стихов о Пари Перумале. Стих Перунтхогая 1539 года указывает на то, что до Пари Перумала было немного комментаторов.[4]
Комментарий к тексту Курала
Пари Перумал хронологически пришел после Манаккудавара среди средневековых комментаторов. При написании своего комментария к Куралу он очень следовал Манаккудавару, требовались лишь уточнения. Есть много мест, где он дословно использует комментарий Манаккудавара. Можно сказать, что Пари Перумал «переработал» работу Манаккудавара. Сходство его работы с работой Манаккудавара включает введение ко всем трем книгам текста Курала, пояснения к каждому подразделу (Иял), введение к каждой главе и порядок куплетов в каждой главе.[4] После первоначального разделения Манаккудавара Пари Перумал также делит Книга III текста Курала на пять иялs связано с настроением пяти Thinais, или подразделения Сангам пейзаж, а именно Куринджи (горный пейзаж), муллаи (лесной и пастбищный ландшафт), марудам (сельскохозяйственные равнины и долины), Neidhal (прибрежный пейзаж) и Paalai (пустынный пейзаж).[6] Тем не менее, Пари Перумал также отличался в своих объяснениях от Манаккудавара во многих местах. Например, его комментарий отличается от комментария Манаккудавара в куплетах 1081, 1178 и 1195. Он также ссылается на других ранних комментаторов, помимо Манаккудавара, в таких местах, как куплеты 480 и 1116.[4]
Как и другие средневековые комментаторы, Пари Перумал отлично владел обоими Тамильский и санскрит. В своем комментарии он цитирует несколько работ на тамильском и санскрите.[4] Например, он цитирует Толкаппиям (стих 22 под Meippaattiyal) в куплетах с 1126 по 1129 в третьей книге Куралского текста.[4][7] В начале третьей книги он цитирует сутры Толкаппиям (стих 14 под Калавиял) и Ираиянар Агаппорул.[4][8] Во двустишии 641 он цитирует 252-й ст. Пуранануру. В куплете 687 он основывает свое развитие на стихе из Бхарата Венба.[4]
Пари Перумал также хорошо разбирался в санскритских трудах Камасутра и Арташастра. В главе 51, которая появляется в вторая книга текста Курала, он цитирует философию Дрона, Чанакья, Нарада, Парашара, Вьядха Доктрины Гиты и Уддхавачарьи представлены в куплетах 503, 504, 505, 507, 508 и 510 соответственно. Он также рассказывает много историй в своих комментариях, чтобы объяснить значение двустиший Курала, как в куплетах 431, 432, 437, 439 и 440. Он цитирует Ватсьяяна Камасутра в начале третьей книги куралского текста.[4]
Пари Перумал также обладал прекрасными социальными и мирскими знаниями. Это раскрывается в его объяснениях к куплетам 522, 527, 529 и 530, где он описывает социальную структуру своего времени.[4] Аналитические способности Пари Перумала раскрываются, когда он разрабатывает посланника трех разных типов, а именно: первичный, вторичный и третичный. По его словам, первичные посланники - это те, кто ощущает ситуацию и действует, второстепенные - это те, кто действует в соответствии с инструкциями, а третичные - это те, кто просто передает сообщение.[9] Нравиться Паридхияр Пари Перумал использует повествование в нескольких местах, чтобы объяснить мораль данного двустишия Курала.[7] Об этом можно судить по его пояснениям к парам главы об устранении неисправностей (Глава 44) в Книга II.
Стихи 1540 и 1541 Perunthogai указывают на то, что комментарий Пари Перумала не был принят массами в его время. Тем не менее, Пари Перумал намекает, что без целостного понимания сути Тируккурала попытка глубоко погрузиться в работу будет бесплодна.[4]
Варианты упорядочения стихов Курала
В следующей таблице показаны различия в расположении ранних комментаторов, например, первых десяти стихов Тируккурала. Обратите внимание, что порядок стихов и глав, установленный Паримелалхагаром, которому с тех пор единодушно следовали на протяжении веков, теперь принят как стандартная структура текста Курала.
Курал начало стиха | Заказ куплетов | ||||
---|---|---|---|---|---|
Манаккудавар с | Пари Перумала | Париди с | Kaalingar с | Parimelalhagar с | |
Курал 1: அகர முதல எழுத்தெல்லாம் | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Курал 2: கற்றதனால் ஆய பயன் | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
Курал 3: மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Курал 4: வேண்டுதல் வேண்டாமை இலான் | 6 | 6 | 5 | 7 | 4 |
Курал 5: இருள்சேர் இருவினையும் சேரா | 7 | 7 | 6 | 6 | 5 |
Курал 6: பொறிவாயில் ஐந்தவித்தான் | 8 | 8 | 7 | 7 | 6 |
Курал 7: தனக்கு உவமை இல்லாதான் | 4 | 4 | 6 | 4 | 7 |
Курал 8: அற ஆழி அந்தணன் | 5 | 5 | 10 | 9 | 8 |
Курал 9: கோளில் பொறியில் குணமிலவே | 10 | 10 | 8 | 5 | 9 |
Курал 10: பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் | 9 | 9 | 9 | 10 | 10 |
Было обнаружено, что существует 16 вариаций в расположении куплетов Курала Пари Перумала по отношению к комментарию Манаккудавара. Таким образом, комментарий Пари Перумала остается наиболее близким произведением, напоминающим комментарий Манаккудавара.
Смотрите также
Цитаты
- ^ Ведханаягам, 2017, стр. 7–8.
- ^ Натараджан 2008, стр. 1–6.
- ^ Челламмал, 2015, п. 142.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Аравиндан, 1968 г. С. 373–378.
- ^ Челламмал, 2015 С. 142–143.
- ^ Мейаппан, 2003 г., п. vi.
- ^ а б Челламмал, 2015 С. 146–147.
- ^ Челламмал, 2015, п. 147.
- ^ Челламмал, 2015, п. 146.
Рекомендации
- М. В. Аравиндан (1968). உரையாசிரியர்கள் [Комментаторы]. Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
- Г. П. Челламмал (2015). திருக்குறள் ஆய்வுக் கோவை [Сборник исследований Тируккурала] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
- С. Мейаппан (ред.) (2003). திருக்குறள் மணக்குடவர் உரை [Тируккурал: Комментарий Манаккудавара] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
- Натараджан, П. Р. (декабрь 2008 г.). Тируккурал: Араттхуппал (на тамильском языке) (Первое издание). Ченнаи: Ума Падхиппагам.
- Ведханаягам, Рама (2017). திருவள்ளுவ மாலை மூலமும் எளிய உரை விளக்கமும் [Тируваллувамаалай: Муламум Элия Урай Вилаккамум] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Manimekalai Prasuram.
дальнейшее чтение
- М. Аруначалам (2005). Тамил Илаккия Варалару, Падхинаиндхаам Ноотраанду [История тамильской литературы, 15 век].
- Д. М. Веллаивааранам (1983). Tirukkural Uraikotthu. Публикации Тируппанантала Шри Касимадама.
- Кэси Четти, Саймон (1859). Тамильский Плутарх, содержащий краткое изложение жизни поэтов и поэтесс Южной Индии и Цейлона.. Джафна: Рипли и Стронг. п. 65.