Расизм в творчестве Чарльза Диккенса - Racism in the work of Charles Dickens
Несмотря на то что Чарльз Диккенс известен как писатель, который сильно сочувствовал обездоленным в Британии; как и многие выдающиеся писатели своего времени, он выражал взгляды, которые можно интерпретировать как расист и ксенофобный в его журналистике и художественной литературе. Хотя нельзя сказать, что он выступал против основных свобод меньшинств в британском обществе или поддерживал правовую сегрегацию или дискриминацию при найме на работу, он защищал привилегии колониальных европейцев и пренебрегал тем, что он считал примитивными культурами. В Оксфордский словарь английской литературы описывает Диккенса как националиста, часто стигматизирующего иностранные европейские культуры и доводящего свое отношение к «колонизированным людям» до «крайностей геноцида»,[1] хотя и основанный в основном на видении британской добродетели, а не на концепции наследственности. Бухгалтерская книга и Ферно не считает, что он выступал за какую-либо форму "научный расизм «в отношении наследственности - но все еще имел высшую возможную антипатию к образу жизни коренных народов в британских колониях и считал, что чем раньше они станут цивилизованными, тем лучше.[2]
Ученый Диккенса Грейс Мур считает, что расизм Диккенса уменьшился в последние годы его жизни, в то время как историк культуры Патрик Брантлингер и журналист Уильям Одди считают, что он усилился.[3] Мур утверждает, что, хотя Диккенс в более позднем возрасте стал гораздо более чувствительным к неэтичным аспектам британского колониализма и стал просить смягчить жестокость по отношению к туземцам, он никогда не терял отвращения к тем, чей образ жизни он считал «примитивным».
Споры по поводу расизма Диккенса
Многие ученые отмечают парадокс между поддержкой Диккенсом либеральных идей и его расизмом, националистическим шовинизмом и империалистическим менталитетом. В частном письме Эмили де ла Рю Диккенс комментирует индейцев следующим образом: «Вы знаете лица, когда они не коричневые; вы знаете обычные переживания, когда они не под тюрбаном; посмотрите на собак - низкие, коварные, веселые, тигровые. негодяи ". Диккенс также призывал к «истреблению» индийской расы и аплодировал «увечьям» несчастных индусов, которые были наказаны «выстрелом из ... английских ружей» [«Речи Чарльза Диккенса», К.Дж. Филдинг, изд., Clarendon Press, Oxford, 1960, p. 284]. В своей биографии 1990 года Питер Экройд отмечает сочувствие Диккенса к бедным, противодействие детский труд, кампании за реформу санитарии и противодействие смертной казни. Он также утверждает, что «в современной терминологии Диккенс был„расистский“из самых вопиющих рода, факт, что должно дать паузу, чтобы те, кто продолжают верить, что он обязательно воплощение всего того, что было пристойно и доброкачественным в прошлом веке . "[4]
По словам Экройда, Диккенс не верил, что север в американская гражданская война искренне интересовался Отмена рабства, и он почти публично поддержал юг по этой причине. Акройд дважды замечает, что главное возражение Диккенса против миссионеров состояло в том, что их больше заботили местные жители за границей, чем бедные дома. Например, в Мрачный дом Диккенс издевается над миссис Джеллиби, которая пренебрегает своими детьми из-за уроженцев вымышленной африканской страны. Расхождение между критикой рабства Диккенсом и его грубыми карикатурами на другие расы также было темой, которую рассматривал Патрик Брантлингер в его работе 2002 года. Товарищ по викторианскому роману. Он цитирует описание Диккенса ирландской колонии в горах Катскилл в Америке как беспорядок из свиней, горшков и навозных куч. Диккенс рассматривает их как группу, «отталкивающую от расовой принадлежности».[5] Джейн Смайли в своей биографии Диккенса Penguin Lives пишет: «Мы не должны интерпретировать его как левого либерала, которого мы знаем сегодня - он был расистом, империалистом, иногда антисемитом, верил в суровые тюремные условия и не доверял профсоюзам.[6] Вступительное примечание к Австралия Чарльза Диккенса, подборка эссе Диккенса из Домашние слова, предупреждает читателя, что в этих эссе «женщины, ирландцы, китайцы и аборигены описываются предвзято, расистски, стереотипно или иначе, чем лестно».[7] В Историческая энциклопедия антисемитизма отмечает парадокс того, что Диккенс одновременно является «защитником интересов угнетенных», который ненавидел рабство и поддерживал европейские либеральные революции 1840-х годов, а также создал антисемитскую карикатуру на персонажа Феджина.[8]
Авторы Салли Леджер и Холли Фурно в своей книге Диккенс в контексте исследуйте эту загадку, чтобы понять, как можно сопоставить расизм Диккенса с заботой о бедных и униженных. Они утверждают, что это можно объяснить тем, что Диккенс был нативистом и «культурным шовинистом» в том смысле, что он был в высшей степени этноцентричным и готов оправдать британский империализм, но не расистом в смысле «биологического детерминизма», как считал антрополог. Роберт Нокс. То есть Диккенс не считал поведение рас "фиксированным"; скорее, его обращение к «цивилизации» предполагает не биологическую устойчивость, а возможность изменения. Однако «взгляды Диккенса на других расовых людей, наиболее полно развитые в его короткометражном художественном произведении, указывают на то, что для него« дикари »функционировали как удобный фонарь, на котором могла возникнуть британская национальная идентичность».[9]
В Оксфордская энциклопедия британской литературы аналогично отмечает, что, хотя Диккенс хвалил ценности среднего класса,
Воинственность Диккенса в отношении этого каталога добродетелей имела националистический подтекст, поскольку он восхвалял эти моральные идеалы среднего класса как национальные ценности Англии. И наоборот, он часто клеймил иностранные культуры как лишенные этих идей среднего класса, представляя французских, итальянских и американских персонажей, в частности, как ленивых и лживых. Его отношение к колонизированным народам иногда доводило эти моральные клеветы до крайностей геноцида. После так называемого индийского восстания 1857 года он написал: «Я должен сделать все возможное, чтобы истребить Расу, на которой покоилось пятно последних жестокостей ...». Честно говоря, Диккенс поддерживал движение против рабства ... И он критиковал то, что считал английскими национальными пороками ...[10]
Уильям Одди утверждает, что расизм Диккенса «становился все более нелиберальным в течение его карьеры», особенно после восстания в Индии.[11] Грейс Мур, с другой стороны, утверждает в своей работе 2004 года. Диккенс и Империя что Диккенс, стойкий аболиционист и противник империализма, имел гораздо более сложные взгляды на расовые вопросы, чем предполагали предыдущие критики. [12] Она предполагает, что чрезмерное внимание к расизму Диккенса затмевает его неизменную приверженность отмене рабства.[13] Лоуренс Маззено охарактеризовал подход Мура как изобразивший отношение Диккенса к расе как очень сложное, «изо всех сил пытаясь провести различие между идеями расы и класса в его художественной литературе ... иногда в ногу со своим возрастом, иногда - самым ярым его критиком».[14] Другие заметили, что Диккенс также отказал чернокожим в избирательном праве, написав в письме: «Конечно, он должен быть свободным; но колоссальная нелепость сделать его избирателем бросается в глаза при каждом повороте его глаза».[15] Бернард Портер предполагает, что расовые предрассудки Диккенса заставили его на самом деле выступать против империализма, а не продвигать его, ссылаясь на характер миссис Джеллиби в Мрачный дом и эссе Благородный дикарь в качестве доказательств.[16] Однако Диккенс не присоединился к другим либералам в осуждении губернатора Ямайки. Эйр объявления военного положения после нападение на здание столичного суда. Говоря о противоречии, Диккенс напал на «симпатию этой платформы к черным, туземцам или дьяволу ...»[4]:971
В эссе о Джордж Элиот, К. Ньютон пишет:
Большинство крупных писателей викторианской эпохи можно рассматривать как расистов в большей или меньшей степени. По словам Эдварда Саида, даже Маркс и Милль не застрахованы: «Похоже, оба они считали, что такие идеи, как свобода, представительное правительство и личное счастье не должны применяться к Востоку по причинам, которые сегодня мы бы назвали расистскими». Для многих из этих авторов антисемитизм был наиболее очевидной формой расизма, и это продолжалось и после викторианской эпохи, как это видно по таким деятелям, как Т.С. Элиот и Вирджиния Вульф.[17]
Феджин и антисемитизм в Оливер Твист
Один из самых известных примеров расизма - портрет Диккенса. Fagin в его раннем романе, Оливер Твист, впервые опубликовано в серийной форме между 1837 и 1839 годами. Многие считают это изображение глубоко антисемитским, хотя другие, например, биограф Диккенса Г. К. Честертон выступили против этой точки зрения. Роман упоминает Феджина 257 раз в первых 38 главах как «еврея», в то время как этническая принадлежность или религия других персонажей упоминаются редко. Пол Валлели написал в Независимый что Феджин Диккенса в Оливер Твист - еврей, который руководит школой в Лондоне для детей-карманников, - регулярно рассматривается как один из самых гротескных еврейских персонажей в английской литературе.[18] Считается, что персонаж был частично основан на Ики Соломон, еврейский преступник 19-го века из Лондона, у которого Диккенс брал интервью, когда последний был журналистом.[19] Надя Вальдман, пишущая о изображение еврейского народа в литературе, утверждает, что представление Феджина было взято из образа еврея как зла по своей сути, что эти образы связывали его с дьяволом и зверем.[20] В Историческая энциклопедия антисемитизма утверждает, что образ Феджина «взят из сценической мелодрамы и средневековых образов». Феджин также рассматривается как тот, кто соблазняет маленьких детей в преступную жизнь, и как тот, кто может «нарушить границы представления».[8]
В 1854 г. Еврейские хроники спросил, почему «только евреи должны быть исключены из« сочувствующего сердца »этого великого писателя и могущественного друга угнетенных». Элиза Дэвис, чей муж купил дом Диккенса в 1860 году, когда он выставил его на продажу, написала Диккенсу протест против его изображения Феджина, утверждая, что он «поощрял гнусные предубеждения против презираемого еврея» и что он причинили большой вред еврейскому народу.[21] Во время продажи Диккенс описал ее мужа как «еврейского ростовщика», хотя он также знал, что он честный джентльмен.
Диккенс возразил, что он просто излагает факты об уличной преступности, показывая преступников в их «убогих страданиях», однако серьезно отнесся к жалобе миссис Дэвис. Он остановил печать Оливер Твист, и изменил текст для частей книги, которые не были установлены, поэтому Феджин назван «евреем» 257 раз в первых 38 главах, но почти не упоминается в следующих 179 упоминаниях о нем. В его более позднем романе Наш общий друг, он создал персонажа Риа (что означает «друг» на иврите), добродетель которого, как пишет Валлели, почти так же совершенна, как и зло Феджина. Риа говорит в романе: «Люди говорят:« Это плохой грек, но есть хорошие греки. Это плохой турок, но есть хорошие турки ». Не так с евреями ... они принимают худших из нас как образцы лучших ... "Дэвис в благодарность послал Диккенсу копию еврейской Библии.[18] Диккенс не только смягчил еврейство Феджина в исправленных изданиях Оливер Твист, но он удалил еврейские элементы из своего изображения Феджина в его публичных чтениях из романа, опуская манерность носового голоса и язык тела, которые он включал в более ранние чтения.[22]
Сценические и экранные адаптации
Джоэл Берковиц сообщает, что самые ранние сценические адаптации Оливер Твист «за которым последовала почти безуспешная процессия еврейских сценических искажений, и даже способствовала популяризации шепелявости сценических еврейских персонажей, которая длилась до 1914 года»[23] Широко распространено мнение, что наиболее антисемитская адаптация Оливер Твист является Дэвид Лин с фильм 1948 года, с Алек Гиннесс как Феджин. Гиннесс был придуман, как иллюстрации из первого издания романа. Выпуск фильма в США был отложен до 1951 года из-за протестов евреев, и первоначально он был выпущен с вырезанием нескольких сцен Феджина. Эта конкретная адаптация романа была запрещена в Израиле.[24] По иронии судьбы фильм был также запрещен в Египте за слишком сочувственное изображение Феджина.[25] Когда фильм Джорджа Лукаса Звёздные войны: Эпизод I - Призрачная угроза был освобожден, он опроверг утверждения некоторых критиков о том, что недобросовестный трейдер Watto (с крючковатым носом) был фагинским еврейским стереотипом. Однако аниматор Роб Коулман позже признался, что смотрел кадры с Алеком Гиннессом в роли Феджина в Оливер Твист чтобы вдохновить своих аниматоров на создание Watto.[26]
Роль Феджина в Оливер Твист продолжает оставаться проблемой для актеров, которые борются с вопросами о том, как интерпретировать роль в пост-Нацистский эпоха. Различные еврейские писатели, режиссеры и актеры искали способы «спасти» Феджина. В последние годы еврейские исполнители и писатели пытались «вернуть» Феджина, как это было сделано с шекспировскими произведениями. Шейлок в Венецианский купец. Композитор мюзикла 1960-х. Оливер!, Лайонел Барт, был евреем, и он писал песни для персонажа с еврейским ритмом и еврейской оркестровкой.[24] Несмотря на еврейское происхождение мюзикла, еврейский драматург Юлия Паскаль считает, что выступление в шоу сегодня по-прежнему неуместно, что является примером того, как меньшинство действует согласно стереотипу, чтобы угодить принимающему обществу. Паскаль говорит, что «евреи США не подвержены постоянному низкому антисемитизму, который проникает в британское общество». В отличие от Паскаля, Актер Дэвид Шнайдер, который учился на доктора философии по идиш, нашел роман Диккенса, в котором Феджин просто «еврей», трудный для чтения, но увидел в Феджине в мюзикле «сложный персонаж», который не был «злодеем».[24] Продюсер Менахем Голан также создал менее известный мюзикл на иврите Оливер Твист.[27]
Некоторые недавние актеры, сыгравшие Феджина, пытались преуменьшить его еврейскость, но актер Тимоти Сполл подчеркнул это, одновременно вызывая сочувствие к Феджину. Для Сполла Феджин - первый взрослый персонаж в истории с настоящей теплотой. Он преступник, но по крайней мере заботится о детях больше, чем менеджеры работного дома Твиста. Сполл говорит: «Дело в том, что даже если вы превратите Феджина в нацистское изображение еврея, в сочинениях Диккенса есть что-то по своей сути сочувственное. Я никому не позволю уйти с чем-либо, кроме тепла и жалости к нему».[28] Еврейские актеры, изображавшие Феджина на сцене, включают: Ричард Клайн,[29] Рон Муди в оскароносном фильме мюзикла Оливер!, и Ричард Дрейфус в Дисней телепродукция в прямом эфире.
Уилл Эйснер графический роман 2003 г. Фэгин еврей пересказывает историю Оливер Твист с точки зрения Феджина, одновременно очеловечивая Феджина и делая его подлинно евреем.[30]
Еврейский кинорежиссер (и переживший Холокост) Роман Полански сделал экранизация из Оливер Твист в 2004 году. Что касается портрета Феджина в его фильме, Полански сказал
«Это все еще еврейский стереотип, но нельзя переборщить. Он не хасидский еврей. Но его акцент и внешность еврейские того времени. Бен сказал очень интересную вещь. Он сказал, что при всем своем аморальном подходе к жизни Феджин все еще обеспечивает зарабатывает себе на жизнь этим детям. Конечно, нельзя мириться с карманными кражами. Но что еще они могли сделать? "[31]
В том же интервью Полански описал элементы Оливер Твист которые перекликаются с его собственным детством сироты в оккупированной нацистами Польше. Рецензируя фильм, Норман Лебрехт утверждает, что многие предыдущие адаптации Оливер Твист просто избежали проблемы, но что Полански нашел решение «на несколько градусов более оригинальное и убедительное, чем предыдущие выдумки», отметив, что «привлекательная партитура Рэйчел Портман старательно преуменьшает аккомпанемент еврейской музыки к еврейским страданиям», а также что «Бен Кингсли наделяет злодей с трагической неизбежностью: одинокий старик, ищущий безделушек безопасности и немного человеческого тепла », заключая, что« Диккенс, безусловно, имел в виду, что «еврей» должен быть случайным в Оливере Твисте и в его фильме, который дал Полански история - это личное измерение, которое делает ее безупречно универсальной ».[22]
Афроамериканцы в Американские банкноты
Отношение Диккенса к афроамериканцам также было сложным. В Американские банкноты он яростно выступал против бесчеловечности рабство в США, и выразил желание афроамериканского эмансипации. Однако Грейс Мур отметила, что в той же работе Диккенс включает комический эпизод с чернокожим водителем автобуса, представляя гротескное описание, сфокусированное на смуглом цвете лица человека и его манере передвижения, что для Диккенса равносильно «безумной имитации англичанина». кучер ».[32] В 1868 году в письме, намекающем на тогдашнее необразованное положение черного населения в Америке, Диккенс выступил против «меланхолической абсурдности предоставления этим людям голосов», которые «по крайней мере в настоящее время будут бросаться в глаза из каждого списка их глаза, хихикать во рту и биться в головах ".[32]
Коренные американцы в Благородный дикарь
В своем эссе 1853 г. Благородный дикарь, Отношение Диккенса к коренным американцам - снисходительное, сдержанное (в интерпретации Грейс Мур)[33] уравновешивающей озабоченностью высокомерием европейского колониализма. Период, термин "благородный дикарь «был в обращении с 17 века, но Диккенс считает это абсурдным оксюмороном. Он выступал за то, чтобы дикари были цивилизованы« с лица земли ». Благородный дикарьДиккенс высмеивает философское превознесение идиллического первобытного человека, живущего в большей гармонии с природой, идея, преобладающая в том, что называется "романтический примитивизм "(часто ошибочно относят к Руссо ). Диккенс скорее рекламирует превосходство европейской культуры и цивилизации, в то же время осуждая дикарей как убийц. Эссе Диккенса было ответом художника Джордж Кэтлин выставка картин американских аборигенов (Кэтлин и Диккенс использовали слово «индейцы»), когда она посетила Англию. Диккенс выразил презрение к тем неназванным людям, которые, как он утверждал, как Кэтлин, ошибочно превозносили так называемого «благородного дикаря». Диккенс утверждал, что туземцы грязные, жестокие и постоянно дерутся. Сатира Диккенса на Кэтлина и других, подобных ему, которые могли бы найти чем восхищаться в американских туземцах или африканцах. Бушменов является заметным поворотным моментом в истории использования этой фразы.[34] В конце эссе отметьте, как он утверждает, что, хотя достоинства дикаря мифичны, а его образ жизни низок и обречен, он все же «заслуживает того, чтобы к нему относились не иначе, как если бы он был гениальным англичанином, таким как Ньютон. или Шекспир ".
Грейс Мур в Диккенс и Империя утверждал, что это эссе - переходная часть для Диккенса. Она считает, что ранние труды Диккенса отмечены разницей между противоречивыми мнениями о расе. Эссе Благородный дикарь сам по себе имеет агрессивное начало, но заканчивается призывом к доброте, в то время как в то же время Диккенс осваивается в более стереотипной форме мышления, участвуя в широкомасштабных обобщениях о людях, с которыми он никогда не сталкивался, как он избегал делать в более ранних работах такие как в его обзоре Рассказ об экспедиции в Нигер. Мур отмечает, что в том же эссе Диккенс критически относится ко многим аспектам английского общества и предлагает Британии навести порядок в собственном доме, прежде чем искать за границей.[12]:68–70
Профессор Сиан Гриффитс отметил, что в эссе Диккенса проявляются многие из тех же нецивилизованных качеств, которые он приписывает дикарям, и пишет:
«Чрезмерно упрощенная клевета Диккенса в отношении коренных американцев и африканских племен, по-видимому, в значительной степени вызвана тем, что он считал чрезмерно упрощенной похвалой одних и тех же людей, о чем свидетельствуют портреты Кейтлин ... Но, приняв крайне противоположное мнение, Диккенс в конечном итоге совершает то же самое вина за то, что он не видит сложности характера каждого отдельного человека ".[35]
Инуиты в Ледяная бездна
Диккенс в сотрудничестве с Уилки Коллинз, написал Ледяная бездна, премьера которого состоялась в 1856 году, аллегорическая пьеса о пропавшей Арктике Франклин экспедиция, и который напал на характер Инуиты алчными и жестокими. Целью спектакля было дискредитировать исследователя Джон Рэй отчет о судьбе экспедиции, в котором сделан вывод о том, что команда обратилась к каннибализму, и основывался в основном на Инуиты свидетельства. Первоначально Диккенс положительно оценил инуитов. Более ранний Диккенс, писавший в «Нашем Призрачном Корабле в Допотопном круизе», писал об инуитах как «нежных любящих дикарях», но после Времена опубликовал отчет Джон Рэй открытия инуитами останков потерянной экспедиции Франклина с доказательствами того, что команда прибегла к каннибализм, Диккенс изменил свою позицию. Диккенс, в дополнение к вдове Франклина, отказался принять отчет и обвинил инуитов в том, что они лжецы, участвуя на стороне леди Франклин в продолжительном конфликте с Джоном Рэй по поводу точной причины гибели экспедиции. Леди Франклин писала, что белый англичанин, исследуя пустыню, не мог ошибиться и считался способным «выжить где угодно» и «победить любые невзгоды через веру, научную объективность и высший дух».[36] Диккенс не только пытался дискредитировать Рей и инуитов, но и обвинил инуитов в активном участии в убийстве Франклина. В «Затерянных полярных путешественниках» он писал: «Невозможно оценить характер любой расы дикарей по их почтительному поведению по отношению к белому человеку, пока он силен. Ошибка совершалась снова и снова; и В тот момент, когда белый человек появился в новом аспекте, он был слабее дикаря, дикарь изменился и набросился на него ". Исследователь Джон Рэй оспаривается с Диккенсом в двух опровержениях (также опубликованных в Домашние слова). Рэй защищал инуитов как «яркий пример цивилизованным людям» и сравнивал их с недисциплинированной командой Франклина. Кил пишет, что Рэй не могла сравниться с «рассказчиком историй Диккенсом», одним из «могущественных друзей» леди Франклин,[37] для англичан он был шотландец, который не был «привержен патриотическим целям военных построений империи».[38] Английский истеблишмент избегал его из-за того, что он написал отчет. Современные историки подтвердили мнение Рэя о том, что команда Франклина прибегла к каннибализму.[39][40] уже были уничтожены цингой и голодом; кроме того, они были плохо подготовлены к выживанию в дикой природе, вопреки предрассудкам леди Гамильтон. В пьесе персонаж Рэй превратилась в подозрительную, властолюбивую няню, которая предсказала гибель экспедиции, стремясь разрушить счастье хрупкой героини.[36]
Примирение
Во время съемок канадского документального фильма 2008 г. Проход, Джеральд Диккенс, Праправнук Чарльза был представлен, чтобы объяснить, «почему такой великий защитник аутсайдеров встал на сторону истеблишмента». Оскорбление Диккенсом Инуиты была боль, которую они несли из поколения в поколение, Тагак Керли один государственный деятель-инуит сказал Джеральду: «Ваш дед оскорбил мой народ. Нам пришлось жить с этой болью в течение 150 лет. Это действительно причинило вред моему народу и все еще причиняет ему вред». Оркнейский историк Том Мьюир описал Керли как «разъяренного» и «должным образом расстроенного». Затем Джеральд извинился от имени семьи Диккенс, которую Керли принял от имени инуитов. Мьюир описывает это как «исторический момент».[37]
Рекомендации
- ^ Кастан, Дэвид Скотт (2006). Оксфордская энциклопедия английской литературы, том 1. Издательство Оксфордского университета. п. 157. ISBN 0-19-516921-2, 9780195169218
- ^ Леджер, Салли; Холли Ферно (2011). Диккенс в контексте. Издательство Кембриджского университета. С. 297–299. ISBN 0-521-88700-3, 9780521887007.
- ^ Грейс Мур, Диккенс и Империя: дискурсы класса, расы и колониализма в произведениях Чарльза Диккенса (Серия девятнадцатого века) (Ashgate: 2004).
- ^ а б Акройд, Питер (1990). Диккенс. Харпер Коллинз. п.544. ISBN 0-06-016602-9. Это не сокращенное издание, опубликованное Vintage как дополнение к документальному фильму BBC.
- ^ Брантлингер, Патрик (2002). Товарищ по викторианскому роману. Джон Вили и сыновья. п.91. ISBN 9780631220640.
- ^ Смайлик, Джейн (2002). Пингвин жив: Чарльз Диккенс. Пингвин. п.117. ISBN 9780670030774.
- ^ Менделавиц, Маргарет (2011). Австралия Чарльза Диккенса: Избранные очерки из бытовой лексики 1850–1859 ... Издательство Сиднейского университета. п. vi. ISBN 9781920898687.
- ^ а б Леви, Ричард (2005). Антисемитизм: Историческая энциклопедия предубеждений и преследований, том 1. ABC-CLIO. С. 176–177 (Запись о «Диккенс, Чарльз»). ISBN 9781851094394.
- ^ Леджер, Салли; Холли Ферно (2011). Диккенс в контексте. Издательство Кембриджского университета. С. 297–299. ISBN 9780521887007.
- ^ Кастан, Дэвид Скотт (2006). Оксфордская энциклопедия английской литературы, том 1. Издательство Оксфордского университета. п. 157. ISBN 9780195169218.
- ^ Диккенс и Карлайл: вопрос влияния (Лондон: Centenary), стр. 135–42, и «Диккенс и индийский мятеж», Диккенсовский 68 (январь 1972 г.), 3–15;
- ^ а б Диккенс и Империя: дискурсы классов, расы и колониализма в произведениях Чарльза Диккенса (серия XIX века) (Ashgate: 2004).
- ^ "Переоценка благородного дикаря Диккенса" Диккенсовский 98.3 2002 стр. 236-44
- ^ Мацзено, Лоуренс В. (2008). Индустрия Диккенса: критические перспективы 1836–2005 гг.. Камден Хаус. п. 247. ISBN 9781571133175.
- ^ Дуршлаг, Дэвид; Роберт Э. Праш; Фалгуни А. Шет (2006). Раса, либерализм и экономика. Пресса Мичиганского университета. п. 87. ISBN 9780472032242.
- ^ Портер, Бернард (2007). Критики Империи: британские радикалы и имперский вызов. И. Б. Таурис. п. xxxii. ISBN 9781845115067.
- ^ Обзор современного языка, Июль 2008 г. «Джордж Элиот и расизм: как следует читать« Современную гепатит! »?» К.М. Newton онлайн на [1]
- ^ а б Вэлли, Пол (7 октября 2005 г.). «Величайший злодей Диккенса: Лица Феджина». Независимый. Лондон.
- ^ Ратленд, Сюзанна Д. Евреи в Австралии. Cambridge University Press, 2005, стр. 19. ISBN 978-0-521-61285-2; Ньюи, Винсент. Священные Писания Чарльза Диккенса.
- ^ Вальдман, Надя. Антисемитизм, историческая энциклопедия предрассудков и преследований. ISBN 1-85109-439-3
- ^ Кристофер Хитченс. "Внутреннее дитя Чарльза Диккенса", Ярмарка Тщеславия, Февраль 2012 г.
- ^ а б Норман Лебрехт (29 сентября 2005 г.). "Насколько расистски Оливер Твист?". La Scena Musicale. Получено 14 марта 2012.
- ^ Джоэл Берковиц. «Вход в театр в Еврейской виртуальной библиотеке». Еврейская виртуальная библиотека. Получено 14 марта 2012.
- ^ а б c Бен Куинн. «На лондонской сцене новое изображение Феджина возрождает старый стереотип». Все о еврейском театре. Архивировано из оригинал 6 июня 2012 г.. Получено 14 марта 2012.
- ^ Брукс, Ксан (8 августа 2000 г.). «Десять лучших фильмов Алека Гиннесса». guardian.co.uk. Лондон. Получено 31 марта 2012.
- ^ Сильберман, Стив (май 1999 г.). «G Force: Джордж Лукас запускает новое поколение звездных воинов». Проводной (7.05). Получено 12 июля 2009.
- ^ электронный список DVD
- ^ Джон Натан (18 декабря 2008 г.). «Вот как ты играешь Феджина, Роуэн». Еврейские хроники. Получено 11 марта 2012.
- ^ Энн Рэкхэм. «Ричард Клайн возвращается к своим еврейским корням; но сначала Феджин». Еврейские новости Большого Феникса. Архивировано из оригинал 27 января 2013 г.. Получено 11 марта 2012.
- ^ ВРЕМЯ интервью с автором
- ^ Сью Саммерс (1 октября 2005 г.). "Римский ключ". Хранитель, Лондон. Получено 14 марта 2012.
- ^ а б Грейс Мур (28 ноября 2004 г.). Диккенс и Империя: дискурсы класса, расы и колониализма в произведениях Чарльза Диккенса. ООО "Ашгейт Паблишинг" с. 56. ISBN 978-0-7546-3412-6. Получено 21 ноября 2010.
- ^ Грейс Мур, «Переоценка« Благородного дикаря »Диккенса», The Dickensian 98: 458 (2002): 236–243
- ^ Отчет о статье Диккенса см. В Grace Moore, «Reappraising Dickens's 'Noble Savage'», Диккенсовский 98: 458 (2002): 236–243. Мур предполагает, что Диккенс, хотя сам был сторонником отмены смертной казни, был мотивирован желанием отличить себя от того, что, по его мнению, было женской сентиментальностью и плохим писательством. Гарриет Бичер-Стоу, с которой он, как писатель-реформист, часто ассоциировался.
- ^ Сиан Гриффитс (11 января 2010 г.). "Противостояние предубежденному Диккенсу". Borrowed Horses - блог опубликованного автора и профессора. Получено 13 марта 2012.
- ^ а б Леди Джейн Франклин; Эрика Бериш Эльче (1 марта 2009 г.). Как повлияли на судьбу моего отсутствующего мужа: избранные письма леди Франклин о поисках пропавшей экспедиции Франклина, 1848–1860 гг.. Пресса Макгилла-Куинса - MQUP. С. 25–. ISBN 978-0-7735-3479-7. Получено 22 февраля 2012.
- ^ а б Кил, Грэм (1 августа 2008 г.). «Невероятная правдивая история забытого шотландского исследователя Джона Рэя». dailyrecord.co.uk. Scottish Daily Record и Sunday Mail Ltd.. Получено 26 марта 2012.
- ^ Джен Хилл (1 января 2009 г.). Белый горизонт: Арктика в британском воображении девятнадцатого века. SUNY Нажмите. С. 122–. ISBN 978-0-7914-7230-9. Получено 22 февраля 2012.
- ^ Роберт Дуглас-Фэрхерст, «Арктическое сердце тьмы: как героическая ложь заменила ужасную реальность после мрачной смерти Джона Франклина», Литературное приложение Times, 11 ноября 2009 г.
- ^ Охота на арктический корабль-призрак, Документальный фильм Четвертого канала охота на арктический корабль-призрак