Ас-Салам аль-Амири - As-Salam al-Amiri

ас-Салам аль-Амири
Английский: «Мир Амиру».
السلام الأميري

Государственный гимн  Катар
Текст песниаль-Шейх Мубарак бин Сайф аль-Тани
МузыкаAbdulʿazīz Nāir al-Ubaydān al-Fakhrū[1]
Усыновленный7 декабря 1996 г.
Аудио образец
"ас-Салам аль-Амири" (инструментальный)

"ас-Салам аль-Амири" (арабский: السلام الأميري‎, горит  "Мир Амиру") Национальный гимн из Катар, написанный аль-Шейх Мубарак бин Сайф ат-Тани и составлен Абдул-Азизом Нахиром аль-Убайданом аль-Фахру.[2]

Это также было название Кувейт Государственный гимн с 1951 по 1978 год.

История и использование

Гимн принят 7 декабря 1996 г.[3] после воцарения Шейха Хамад бин Халифа аль-Тхани к трону.[4] Впервые он был использован в Совет сотрудничества стран Персидского залива Встреча прошла в Катаре в декабре того же года.[5]

В 2015 году Шейх Мубарак бин Сайф ат-Тани представил первый письменный проект гимна на Катарский национальный музей, где он будет выставлен на обозрение.[6]

Текст песни

Арабские тексты

Арабский шрифт
Романизация MSA
Фонематическая транскрипция (IPA)

قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقي حرة تسمو بروح الاوفياء
سيروا على نهج الألى
سيروا وعلى ضياء الانبياء
ر بقلبي سيرة عز وأمجاد الاباء
قطر الرجال الاولين
حماتنا يوم النداء
وحمائم يوم السلام
جوارح يوم الفداء
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقى حرة تسمو
بروح الأوفياء

Касаман Касаман
Касаман биман рафана ас-самах
Qasamān biman našara aḍ-ḍiyā
Катарун сатабка Чаврратан тасму бируни ль-авфийах
Сирунала нахидж ль-Савла
Сируʾваʾала ḍiyā ль-анбийʾ
Канарун бикалби сират Азун васамджад ль-ибах
Катарун р-риджал ль-ауалин
Шуматуна йавм ан-нидах
Ва-amāunimun yawm as-salām
Джаварина йавм ль-фидах
Касаман Касаман
Касаман биман рафана ас-самах
Qasamān biman našara aḍ-ḍiyā
Катарун сатабка Чаврратан тасму бируни ль-авфийах

/ qasamaːn qasamaːn /
/ qasamaːn biman rafaʕa asːamaːʔ /
/ qasamaːn biman naʃara adˤːijaːʔ /
/ qatˤarun satabqa ħawratan tasmuː biruːħi lawfijaːʔ /
/ siːruːʔalaː nahid͡ʒ lʔawlaː /
/ siːruːʔwaʔalaː dˤijaːʔ lanbijaːʔ /
/ qatˤarun biqalbiː siːrat ʔazun wa amd͡ʒaːd libaːʔ /
/ qatˤarun rːid͡ʒaːl lawaliːn /
/ ħumaːtunaː jawm anːidaːʔ /
/ wa ħamaːʔimun jawm asːalaːm /
/ d͡ʒawaːriħa jawm lfidaːʔ /
/ qasamaːn qasamaːn /
/ qasamaːn biman rafaʕa asːamaːʔ /
/ qasamaːn biman adˤːijaːʔ /
/ qatˤarun satabqa ħawrːatan tasmuː biruːħi lawfijaːʔ /

английский перевод

Клянусь, клянусь
Клянусь тот, кто поднял небо [7]
Клянусь тем, кто распространяет свет
Катар всегда будет бесплатно
Духом верных
Путешествуйте по большой дороге
Путешествие по путеводному свету Пророки
В моем сердце Катар - это путь, который уважает достижения наших предков.
Катар - земля выдающихся людей
Кто защитит нас в беде,
Голуби мира, воины жертвы
Хищные птицы они у время жертвоприношения (2x)
Клянусь, клянусь
Клянусь тем, кто поднял небо [7]
Клянусь тем, кто распространяет свет
Катар всегда будет свободен
Духом верных[8]

Рекомендации

  1. ^ http://www.abdulaziznaser.com
  2. ^ "Государственный гимн Катара". Посольство Королевства Таиланд, Доха Катар.
  3. ^ Гимн Катара: Al-Salam Al-Amiri Lyrics, Video, Mp3 Download
  4. ^ "Группа 77 и Китайская вторая встреча на высшем уровне стран Юга: Информационное руководство" (PDF). g77.org. Получено 23 января 2015.
  5. ^ Всемирный справочник ЦРУ 2012. Центральное Разведывательное Управление. 2012 г. ISBN  9781616083328.
  6. ^ «Пожертвование Поэта проливает свет на происхождение государственного гимна Катара». Новости Дохи. 28 ноября 2015. Архивировано с оригинал 8 декабря 2015 г.. Получено 28 ноября 2015.
  7. ^ а б c "Английский перевод государственного гимна Катара". Министерство иностранных дел Катара. Архивировано из оригинал на 2006-12-06.
  8. ^ "Государственный гимн Катара". Национальная библиотека Катара. Архивировано из оригинал на 2019-01-01. Получено 2019-01-01.

внешняя ссылка