Бахрейнона - Bahrainona

Baraynunā
Английский: Наш Бахрейн
نشيد البحرين الوطني

Государственный гимн  Бахрейн
Текст песниМохамед Судки Айяш
МузыкаНеизвестный;
аранжировка Ахмеда Аль-Джумаири
Усыновленный1971
Аудио образец
Бахрейнона

Baraynunā (арабский: بحريننا; «Наш Бахрейн»; также известен как نشيد البحرين الوطنيNašīd al-Barayn al-waanī "Государственный гимн Бахрейна") Национальный гимн из Бахрейн.

История

Были сделаны две разные версии с одной и той же мелодией, но с разными текстами. Первый использовался из Независимость Бахрейна с 1971 по 2002 год. Второй использовался после референдума о внесении поправок в конституцию, который объявил правителя страны Хамад ибн Иса Аль Халифа как король и страна королевство.

Оригинальные слова были написаны Мохамед Судки Айяш (род. 1925). Композитор мелодии неизвестен, но позже она была переработана певцом и композитором Ахмедом Аль-Джумаири и записана с Лондонский филармонический оркестр, где он стал текущим, широко используемым гимном.

Текст песни

Арабский чиновник

Арабский шрифт
Романизация
Фонематическая транскрипция (IPA)

بحريننا
ملكنا
رمز الوئام

دستورها عالي المكانة والمقام
ميثاقها نهج الشريعة والعروبة والقيم
عاشت مملكة البحرين

بلد الكرام
مهد السلام

دستورها عالي المكانة والمقام
ميثاقها نهج الشريعة والعروبة والقيم
عاشت مملكة البحرين

Baraynunā
Маликуна
Рамзу ль-винам

Дустуруха Тали ль-маканати ва-ль-макам
Mīquāquhā nahju š-šarīʿati wa-l-urūbati wa-l-qiyam
ʿĀšat mamlakatu l-Barayn

Баладу ль-кирам
Махду с-салам

Дустуруха Тали ль-маканати ва-ль-макам
Mīquāquhā nahju š-šarīʿati wa-l-urūbati wa-l-qiyam
ʿĀšat mamlakatu l-Barayn

/ baħrajnunaː /
/ malijkunaː /
/ ramzu lwiʔaːm /

/ dustuwruhaː ʕaːlij lmakaːnati walmaqaːm /
/ mijθaːquhaː nahd͡ʒu arijʕati walʕuruwbati walqijam /
/ aːʃat mamlakatu lbaħrajn /

/ baladu lkiraːm /
/ mahdu sːalaːm /

/ dustuwruhaː ʕaːlij lmakaːnati walmaqaːm /
/ mijθaːquhaː nahd͡ʒu arijʕati walʕuruwbati walqijam /
/ aːʃat mamlakatu lbaħrajn /

Дословный перевод

Наш Бахрейн,
Наш король
(является) символом гармонии.

Его Конституция занимает высокое место и положение
Его Устав представляет путь шариата, арабизма
и ценности
Да здравствует Королевство Бахрейн!

(Это) страна дворян
(и) колыбель мира.

Его Конституция занимает высокое место и положение
Устав представляет собой путь Шариат, Арабизм
и ценности
Да здравствует Королевство Бахрейн!

Тексты песен (1971-2002)

Арабский шрифт
Романизация
Английский перевод

بحريننا
بلد الأمان
وطن الكرام

يحمي حماها اميرنا الهمام
امت على هدي الرسالة والعدالة والسلام
عاشت دولة البحرين

بلد الأمان
وطن الكرام

يحمي حماها اميرنا الهمام
امت على هدي الرسالة والعدالة والسلام
عاشت دولة البحرين[1]

Baraynunā
Баладоламан
Ватанол Кирам

Яхми Химаха амируна аль-хомам
Каматала хадьелрешалате Валадалати был салям
Āshat dawlatol Bahrain!

Баладоламан
Ватанол Кирам

Яхми Химаха амируна аль-хомам
Каматала хадьелрешалате Валадалати был салям
Āshat dawlatol Bahrain![2]

Наш Бахрейн
Страна безопасности
Нация гостеприимства

Под защитой нашего мужественного Амира
Основанный на принципах послания, справедливости и мира
Да здравствует государство Бахрейн!

Страна безопасности
Нация гостеприимства

Под защитой нашего мужественного Амира
Основанный на принципах послания, справедливости и мира
Да здравствует государство Бахрейн![3]

Рекомендации

внешняя ссылка