Борислав Пекич - Borislav Pekić

Борислав Пекич
25 - B.Pekic.jpg
Родившийся(1930-02-04)4 февраля 1930 г.
Подгорица, Югославия
(ныне Подгорица, Черногория )
Умер2 июля 1992 г.(1992-07-02) (62 года)
Лондон, Англия
Место отдыхаБелградское Новое кладбище
Род занятийПисатель
ЯзыкСербо-хорватский
Национальностьсербский
ГражданствоЮгославский

Борислав Пекич (Сербская кириллица: Борислав Пекић, выраженный[bǒrislaʋ pěkitɕ]; 4 февраля 1930 - 2 июля 1992) был югославским писателем и политическим деятелем. Он родился в 1930 году в известной семье в г. Черногория, в то время часть Королевство Югославия. С 1945 года до его эмиграции в Лондон в 1971 году жил в Белграде. Он также был одним из основателей[1] из демократическая партия в Сербии.

Он считается одним из самых важных сербских литературных деятелей 20 века.[2][3]

Жизнь и творчество

Ранняя жизнь и романы

Борислав Пекич провел детство в разных городах Сербия, Черногория и Хорватия. Он окончил среднюю школу в 1945 году в Белграде и вскоре был арестован.[4] по обвинению в принадлежности к тайному объединению «Югославская демократическая молодежь» и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы. Находясь в тюрьме, он зародил многие идеи, позже развитые в его главных романах. Он был освобожден через пять лет и в 1953 году начал изучать экспериментальную психологию в Философский факультет Белградского университета, хотя он так и не получил ученой степени.

В 1958 году он женился на Лиляне Глишич, племяннице Милан Стоядинович, Премьер-министр Югославии (1935–1939), а через год у них родилась дочь Александра, которая позже вышла замуж за немецкого аристократа барона Виктора фон Мальцан. 1958 год стал годом, когда Пекич написал свой первый из более чем двадцати оригинальных сценариев фильма для крупных киностудий в Югославия, среди которых Дан Четрнаэсти («Четырнадцатый день») представлял Югославию на 1961 г. Каннский кинофестиваль.

В течение многих лет Пекич работал над несколькими романами, и когда появился первый из них, Время чуда (1965), он привлек внимание как широкой читающей аудитории, так и критиков. В 1976 году он был опубликован на английском языке в издательстве Brace Harcourt в Нью-Йорке под названием Время чудес. Он также был переведен на французский в 1986 году. Польский в 1986 г. румынский в 1987 году, в Италии в 2004 году и Греческий в 2007 году. Первый роман Пекича четко провозгласил две важнейшие характеристики его творчества: резкий антидогматизм и постоянный скептицизм в отношении любого возможного «прогресса», которого человечество достигло на протяжении истории.

В период с 1968 по 1969 год Пекич был одним из редакторов журнала Književne novine литературный журнал. В 1970 году его второй роман, Ходочашче Арсения Ньегована («Паломничество Арсения Ньегована»), в котором можно найти отголоски студенческих протестов 1968 года в Югославии. Несмотря на его идеологическую дистанцированность от основных оппозиционных движений, новый политический климат еще больше осложнил его отношения с властями, которые на некоторое время отказали ему в паспорте. Роман, тем не менее, выиграл Награда NIN за лучший югославский роман года. Английский перевод Дома Белграда появился в 1978 году и позже был опубликован в Польский, Чешский и румынский.

Ссылка и дальнейшая работа[5]

Пекич с женой Лиляной держат дочь на руках в 1959 году.

После эмиграции Пекича в Лондон в 1971 году югославские власти все еще считали его персона нон-грата и в течение нескольких лет они не позволяли издавать его книги в Югославии. Наконец, в 1975 г. Успенье и суноврат Икара Губелкияна («Взлет и падение Икара Губелкяна»). Позже он был переведен на Польский в 1980 г. Венгерский в 1982 г., Чешский в 1985 году и французский в 1992 году.

В 1977 году он отправил рукопись Како упокодзити Вампира («Как успокоить вампира») на анонимный литературный конкурс. Ассоциация югославских издателей признала его лучшим романом года и оперативно опубликовала. Како упокодзити Вампира впоследствии был переведен на Чешский в 1980 г. Польский в 1985 году и на итальянском в 1992 году, а в 2005 году наконец появился английский перевод. Этот роман, частично основанный на собственном тюремном опыте Пекича, предлагает понимание методов, логики и психологии современного тоталитарного режима.

Одбрана и последние дани («Оборона и последние дни», 1977 г.) была опубликована в Польский и Венгерский в 1982 г., Чешский в 1983 г., французский в 1989 г. и Шведский в 2003 году. Эти три романа, по сути, касаются противоположных типов сотрудничества в Югославии на разных уровнях во время Вторая Мировая Война.

В 1978 году, после более чем двух десятилетий подготовки, исследований и изучения, первый том Златно руно («Золотое руно», 1978-1986), полностью утвердивший Пекича в качестве одного из важнейших сербских авторов. В 1987 году получил черногорский Негош награда за это произведение, отмечая его как одно из самых важных произведений современной прозы в Югославии. Золотое руно вызвало сравнение международных критиков с Джеймс Джойс С Улисс и его повествовательные модели классических мифов, чтобы Томаса Манна Будденбрукс и его долгую семейную историю и эволюцию довоенного общества, а также Олдос Хаксли Пункт Counter Point и его внутреннее напряжение, созданное лабиринтом противоречивых точек зрения; пока что Золотое руно также был признан уникальным. Одно из очевидных отличий романа - огромный масштаб и тематическая сложность. Золотое руно описывает странствия поколений нжеговцев, и через них исследует историю Балканы. Первый, второй и третий тома были опубликованы на французском языке в 2002, 2003 и 2004 годах. Четвертый том был опубликован в 2008 году.

В 80-е годы Пекич создал нечто совершенно новое. Он собирал материал для книги о затерянном острове Атлантида, с намерением дать «новое, хотя и поэтическое, объяснение корней, развития и конца нашей цивилизации». Несмотря на классические источники, которые вдохновляли его антропологические интересы, Пекич решил спроецировать свое новое видение на будущее и таким образом избежать ограничений «исторических моделей», с которыми ему неизбежно приходилось сталкиваться в своих более ранних римейках древних мифов. В результате получилось три романа: Беснило («Бешенство», 1983), Атлантида («Атлантида», 1988) и 1999 (1984). Роман Бешенство вместе с Золотое руно и Годы, поедаемые саранчой, были отобраны читателями как лучшие романы с 1982 по 1991 годы. Все они неоднократно переиздавались в Сербии. Бешенство был опубликован на испанском языке в 1988 году, и Венгерский в 1994 г. и Атлантида в Чешский в 1989 году. Атлантида Пекич выиграл турнир ‘Хорватский Горан 'В 1988 году. В конце 1984 года двенадцать томов Пекича Избранные произведения появился, получив награду Союза сербских писателей.

Godine Koje su pojeli skakavci («Годы, которые поглотила саранча», в трех томах) был издан в период с 1987 по 1990 год. Две части 1-го тома были переведены на английский язык и опубликованы в литературных журналах. Это мемуары Пекича о послевоенных днях, жизни и преследованиях буржуазии при коммунистическом правлении. Этот рассказ не является чисто автобиографическим в классическом смысле, поскольку Пекич также имеет дело с жизнью в Югославии в целом после Вторая мировая война. Он изображает тюремную жизнь как уникальную цивилизацию, а цивилизацию «свободы» как особый вид тюрьмы. Эта трилогия была признана лучшим мемуаром и получила премию «Милош Црнянски Награда.

Готические истории Нови Иерусалим («Новый Иерусалим») были опубликованы в 1989 году, и Пекич принял Майска Рукованя награда в Черногории в 1990 году за его литературные и культурные достижения. Два рассказа из книги изданы на французском, английском и украинском языках в разных антологиях. 'Covek koji je jeo smrt' («Человек, съевший смерть») из Нови Иерусалим («Новый Иерусалим») был переведен на французский язык в 2005 году и в том же году получил французскую награду «Книга дня».

Кино, театр и радио

Пекич отличился в 1970-х как один из лучших сербский современные драматурги. Он регулярно писал радиоспектакли для Westdeutscher Rundfunk, Кёльн, а также Süddeutscher Rundfunk, Штутгарт. Из 27 пьес, написанных и исполненных в Сербии, 17 были впервые поставлены в Германии. Многие из них были преобразованы в театральные и / или телевизионные спектакли и получили ряд наград. Шестнадцать были опубликованы в его Odabrana dela (Избранные произведения, 1984) и его пьеса Генерали или сродство по оружию (Генералы или Родство по оружию, 1969) можно найти в любой антологии сербской современной драмы. Театральные пьесы Пекича были широко признаны и популярны, самая известная из которых Korešpondencija (Переписка 1979 г.), основанная на четвертом томе Золотое руно и пробежала 280 спектаклей и 23 года в Театр Ателье 212 в Белграде.

На протяжении своей карьеры Пекич работал над множеством фильмов, написал более двадцати оригинальных сценариев и адаптировал некоторые из своих романов к экрану. Время чудес был выбран представлять Югославию на Каннский кинофестиваль в 1991 году, где он получил награду, а затем на кинофестивалях в Глазго и Монреаль. Небеса дьявола Фильм «Лето белых роз» получил награду на кинофестивале в г. Токио в 1989 году и в том же году был выбран представлять Югославию на кинофестивалях в Монпелье (Франция), Пула (Хорватия), Сан-Себастьян (Испания) и Лос-Анджелес и Сан-Франциско (СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ).

В качестве комментатора по совместительству на BBC World Служба в Лондоне (1986–1991) Пекич каждую неделю читал «Письма из Лондона»; впоследствии они были напечатаны в Югославии как Письма из туине, Nova pisma iz tuđine, и Последняя письмо из туине (Письма из-за границы, 1, 2 и 3, 1987–1991). Каждая книга состояла из 50 писем с остроумными и изобретательными наблюдениями об Англии и англичанах. Письма также транслировались для слушателей в Сербии, для которых Пекич особенно любил проводить многочисленные юмористические сравнения между правительствами, страной и народом Англии и его родины. За эти книги он получил Яша Игнятович Премия (Венгрия) в 1991 году. Пекич также вел серию в той же программе на BBC об истории Великобритании, которая была опубликована посмертно: Сентиментальна повесть Британского карства («Сентиментальная история Британской империи», 1992 г.), за которую он получил ежегодную награду «Bigz». Он издавался несколько раз и пользовался огромным успехом.

Конец жизни и посмертные тексты

В 1989 году он стал одним из основателей[1] из Демократическая партия в Сербии, а в 1990 году он стал ее вице-президентом и одним из редакторов партийной газеты «Демократия» («Демократия»). Пекич был членом P. E. N. Ассоциация в Лондоне и Белграде, а в 1990–1992 годах стал вице-президентом Сербской ассоциации П. Э. Н. Он был избран в Сербская академия наук и искусств в 1985 г. и стал членом Консультативного комитета Королевская корона в 1992 году. До своего последнего дня жизни Пекич был писателем и общественным деятелем. Он умер от рака легких в своем доме в Лондоне 2 июля 1992 года. Он был похоронен в знаменитом здании. 'Аллея заслуженных граждан' ('Aleja zaslužnih građana') в Белграде вместе с другими выдающимися деятелями из социальных, политических и культурных эшелонов общества. Посмертно, в 1992 г., H.R.H. Наследный принц Югославии Александр наградил Пекича Королевским орденом Двуглавого Белого Орла, что является высшей наградой сербского монарха.

Почтовая марка с портретом Борислава Пекича. Марка входит в серию "Великие люди сербской литературы" (Великани српске књижевности), которая Pošta Srbije опубликовал в 2010 году.

Большая часть его работ была и продолжает публиковаться посмертно:[6] Vreme reči («Время слов»), 1993; Odmor od istorije («Отрыв от истории»), 1993; Градители («Строители»), 1994; Raanje Atlantide («Рождение Атлантиды»), 1996; Skinuto sa trake («Переведено с пленок»), 1996; У траганю за Златним руном («В поисках золотого руна»), 1997; Изабрана письма из туđине («Избранные письма из-за рубежа»), 2000; Političke sveske («Политические тетради»), 2001 г .; Filosofske sveske («Философские тетради»), 2001; Korespondencija kao život, 1 & 2 («Переписка как жизнь»), 2002-2003 гг .; Sabrana pisma iz tuđine («Сборник писем из-за границы»), 2004 г., Роботи и сабласти («Роботы и призраки», сборник неопубликованных пьес), 2006 г., Изабранская драма («Избранные пьесы»), 2007 г., Изабрани эсэдзи («Избранные сочинения»), 2007 г., Мораль и демократия («Мораль и демократия», сборник интервью и очерков), 2008 г., Marginalije i Moralije (собраны мысли из опубликованных и неопубликованных работ), 2008.

1 и 2 июля 2000 г. Сербская академия наук и искусств в Белграде состоялся симпозиум на тему: «Литературное творчество Борислава Пекича к 70-летию со дня его рождения». Очерки этого симпозиума были опубликованы в 2003 году.

В 2006 году его жена Лиляна, которой приписывают вышеупомянутую посмертно опубликованную работу, начала блог Борислава Пекича.[6] где можно найти как опубликованные, так и неопубликованные работы Пекича.

Пекич оставил обширный корпус высокого литературного качества, характеризующийся следующими чертами: повествовательные структуры растущей сложности, которые в случае Золотое руно выходят за нечеткие рамки постмодернистского романа и лучше всего описываются авторским подзаголовком «Фантасмагория» (это гигантское произведение объемом более 3500 страниц); наличие автобиографической нити можно обнаружить во всех основных произведениях Пекича, но особенно в его ярких и несентиментальных воспоминаниях о годах его пребывания в качестве политического заключенного и в эссеистических книгах о жизни в Британии; одержимость темой личной свободы раздавлена ​​безличным механизмом тоталитарной власти.

Библиография

Работы доступны в английском переводе

В хронологическом порядке перевода:

  • Время чудес. Легенда, переведено Ловеттом Ф. Эдвардсом, Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович, 1976, ISBN  0-15-190464-2; Эванстон (Иллинойс): Northwestern University Press, 1994, ISBN  0-8101-1117-9.
  • Дома Белграда, переведено Бернардом Джонсоном, Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович, 1978, ISBN  0-15-142183-8; Эванстон (Иллинойс): Northwestern University Press, 1994, ISBN  0-8101-1141-1.
  • Генералы или родство по оружию, пьеса, перевод Видосавы Янкович, "Scena" 13 (1990), стр. 143–53.
  • Мегало Масторас и его работа 1347 г. н.э., переведенный Стивеном М. Дики и Доком Роком в Князь огня: Антология современных сербских рассказов, под редакцией Радмилы Дж. Горуп и Надежды Обрадович, Питтсбург (Пенсильвания): Университет Питтсбурга, 1998.
  • Как успокоить вампира (Отрывок), переведенный Стивеном М. Дики и Богданом Ракичем, «Сербские исследования» 15 (1), 63-76, 2001; (PDF ).
  • Как успокоить вампира, переведенный Стивеном М. Дики и Богданом Ракичем, Эванстон (Иллинойс): Northwestern University Press, 2005, ISBN  0-8101-1720-7 и ISBN  0-8101-1719-3 (текст на ткани).

Библиография на сербском языке

В квадратных скобках название на кириллице и его дословный перевод.

  • Время чуда [Време чуда, "Время чудес"], роман, Белград: Просвета, 1965; Белград: Народна Кнджа, 1997. Переведено на английский язык с названием Время чудес.
  • Ходочашче Арсения Ньегована [Ходочашће Арсенија егована, "Паломничество Арсения Ньегована"], роман, Белград: Просвета, 1970; Белград: Завод за уджбенике и наставна средств, 2002; Белград: НИН, 2004; Нови-Сад: Солярис, 2005. Переведено как Дома Белграда.
  • Успенье и суноврат Икара Губелкияна [Успење и суноврат Икара Губелкијана, «Взлет и падение Икара Губелкияна»], роман, Белград: Слово Любве, 1975; вместе с Одбрана и последние дани, Нови-Сад: Солярис, 2001; Белград: Сербская Книжевна Задруга, 2009.
  • Како упокодзити вампира, [Како упокојити вампира, «Как успокоить вампира»], Белград: BIGZ, Rad, Narodna knjiga, 1977. Переведено как Как успокоить вампира.
  • Одбрана и последние дани, [Одбрана и последњи дани, "Оборона и последние дни"], роман, Белград: Слово Любве, 1977; вместе с Успенье и суноврат Икара Губелкияна, Нови-Сад: Солярис, 2001.
  • Златно руно [Златно руно, «Золотое руно»], роман в 7 томах, Белград: Просвета, 1978 (том I и II), 1980 (том III и IV), 1981 (т. V), 1986 (том VI и VII); Белград: Дерета, 2005 (т. I-III), а в 2006 коллекция в кожаном переплете (том I-VII).
  • Беснило [Беснило, "Бешенство"], роман, Загреб: Sveučilišna naklada Liber, 1983; Нови-Сад: Солярис, 2002.
  • 1999, роман, Любляна, Загреб: Cankarjeva založba и Белград: Književni glasnik, NIN, 1984.
  • Godine Koje su pojeli skakavci [«Годы, которые поглотила саранча»], воспоминания, Белград: BIGZ, 1987 (Том 1), 1989 (Том 2), 1990 (Том 3); Нови-Сад: Солярис, 2005.
  • Письма из туине [«Письма из-за границы»], Загреб: Znanje, 1987; Белград: Народная книга, 2000.
  • Нови Иерусалим [Нови Ј Иерусалим, «Новый Иерусалим»], рассказы, Лондон: Готская хроника и Белград: Нолит, 1988; Нови-Сад: Солярис, 2001.
  • Атлантида [Атлантида, "Атлантида"], роман, 2 т., Загреб: Znanje, 1988; Белград: Сербская книжная задруга, 1996; Нови-Сад: Солярис, 2001.
  • Nova pisma iz tuđine ["Новые письма из-за границы"], Загреб: Младост, 1989.
  • Последняя письмо из туине [«Последние письма из-за границы»], Белград: Дерета, 1991.
  • Сентиментальная повесть британского карства [Сентиментална повестка британског царства, «Сентиментальная история Британской империи»], очерк, Белград: BIGZ, 1992 ; Нови-Сад: Солярис, 2002.
  • Vreme reči [«Время слов»], под редакцией Божо Копривицы, Белград: BIGZ; Сербская книжная задруга, 1993.
  • Odmor od istorije ["Пауза в истории"], под редакцией Радослава Братича, Белград: BIGZ, 1993.
  • Градители ["Строители"], Белград: BIGZ, 1995.
  • Raanje Atlantide ["Рождение Атлантиды"], под редакцией Лиляны Пекич, Белград: BIGZ, 1996.
  • Skinuto sa trake ["Переведено с ленты"], под редакцией Предрага Палавестры, Белград: Narodna knjiga, 1996.
  • У траганю за Златним руном [«В поисках золотого руна»], под редакцией Лиляны Пекич, Белград: BIGZ, 1997.
  • Письма из туине [«Письма из-за границы»], под редакцией Владеты Янкович, Белград: Народна книга, 2000.
  • Изабрана письма из туđине [«Избранные письма из-за границы»], 2000.
  • Političke sveske [«Политические заметки»], под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Солярис и Стилос, 2001.
  • Filosofske sveske [«Философские заметки»], под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Stylos, 2001.
  • Korespondencija kao život [«Переписка как жизнь»], письма под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Solaris, 2002 (т. I), 2003 (т. II).
  • Sabrana pisma iz tuđine [«Сборник писем из-за границы»], Нови-Сад: Solaris, 2004.
  • Роботи и сабласти [«Роботы и призраки»], под редакцией Лиляны Пекич, Нови Сад: Солярис, 2006.
  • Демократия и нация ["Демократия и нация"], 2006.
  • Изабрани эсэдзи [«Избранные очерки»], под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад; Солярис, 2007.
  • Изабранская драма [«Избранные пьесы»], под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Солярис, 2007.
  • Мораль и демократия ["Мораль и демократия"], 2008.
  • Marginalije i Moralije ["Маргиналы и мораль]"], под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Solaris, 2008.

Примечания

    Рекомендации

    1. ^ а б «Оснивачи демократске странке (« Политика », 23 марта 2008 г.)». Politika.rs. Получено 2013-07-07.
    2. ^ "Нью-Йорк Таймс, январь 2004 г. Статья: вывести" вампира "из могилы автора". mfa.gov.rs.
    3. ^ "ПОРТАЛ КРУГ - ЕДНА ЗАБОРАВЛЕНА ГОДИШНИЦА". www.krug.rs. Получено 2019-02-20.
    4. ^ (опубликовано Лиляной Пекич) (22 марта 2006 г.). "Блог Борислава Пекича, март 2006 г., рубрика, Борислав Пекич: допрос или самооценка". Borislavpekic.blogspot.com. Получено 2013-07-07.
    5. ^ (опубликовано Лиляной Пекич) (31 марта 2006 г.). "Блог Борислава Пекича, март 2006 г.," Произведения Пекича в Лондоне ". Borislavpekic.blogspot.com. Получено 2013-07-07.
    6. ^ а б (опубликовано Лиляной Пекич). "Более подробную информацию см. В недавно созданном блоге Борислава Пекича". Borislavpekic.blogspot.com. Получено 2013-07-07.

    дальнейшее чтение

    • Елена Милойкович-Джурич, Литературное творчество Борислава Пекича: сохраненное наследие, «Сербоведение» 15 (1), 3-7, 2001; (PDF ).
    • Богдан Ракич, Борислав Пекич: Сисиф в роли героя, "Serbian Studies" 15 (1), 9-23, 2001; (PDF ).
    • Анжела Рихтер, Библейские мифы у Борислава Пекича Время чудес, "Сербоведение" 15 (1), 25-34, 2001; (PDF ).
    • Ольга Неделькович, Существуют ли сверхъестественные элементы в творчестве Борислава Пекича Как стать вампиром: Поэтика волшебного зонта, "Сербоведение" 15 (1), 35-49, 2001; (PDF ).
    • Борислав Пекич, Как успокоить вампира (Отрывок), переведенный Стивеном М. Дики и Богданом Ракичем; (PDF ).
    • Елена Милойкович-Джурич, Голос из тьмы: Борислав Пекич Годы, поедаемые саранчой, «Сербские исследования» 15 (1), 51-62, 2001; (PDF ).
    • (На французском) Николас Трифон
    • Филипп Зард, «Avatars d’un héros sous la Terreur. L'homme qui mangeait la mort de Borislav Pekić, viaThermidor (Victorien Sardou) et Napoléon (Abel Gance) », в Vincent Ferré et Daniel Mortier (ed.), Littérature, Histoire et politique au 20e siècle: dommage à Jean-Pierre Morel , 2010, с. 147-160.

    внешняя ссылка