Павле Жулинак - Pavle Julinac
Павле Жулинак | |
---|---|
Родившийся | 1730 |
Умер | 1785 |
Национальность | Австрийский |
Род занятий | писатель, историк, путешественник, солдат и дипломат |
Павле Жулинак (1730-1785) был сербским писателем, философом, историком, путешественником, солдатом и дипломатом. Императорский Русский служба. Как историограф, Жюлинак «Краткое введение в историю славяно-сербского народа» изданный в Венеции в 1765 г. был самым значительным историческим творчество периода. Десять лет спустя, перевод Джулинака Мармонтеля "Белизер" стал одним из самых ярких произведений эпохи Просвещения в сербской литературе. Работа Мармонтеля вскоре популяризовала философские идеи Просвещения в Австрии среди многочисленного славяно-сербского населения там и в России.[1]
Жулинак был современником не только Жан-Франсуа Мармонтель, но и сербских интеллектуалов, таких как эрудиты Теодор Янкович-Мириевски, Доситей Обрадович, Захарий Орфелин, Йован Райич, Эмануило Янкович, Василий Дамьянович, Павел Кенгелац, и другие.
биография
Некоторые говорят, что Павле Жулинак родился в Сегедин; другие считают, что это было в Чуруг. Он происходит из знатной сербской военной пограничной семьи, сына австрийского солдата Арсения Юлинака и племянника майора Василия Юлинака из Сегедина. Павле учился в лицее в Позуне (Братислава) с 1747 по 1753 год, изучая произведения таких известных авторов, как Кристиан Вольф «Психология рациональная» (1734 г.) и «Общая космология» (1731 г.), Александр Готлиб Баумгартен «Метафизика» (1739) и «Философская этика» (1748), а также ряд философских энциклопедий Ф. К. Баумейстера. По окончании учебы Юлинак говорил на сербском, словацком, немецком, венгерском, румынском, русском и французском языках и очень уважал своего учителя и наставника, словацкого историка Йована Томка Сакси. (Саски считал географию естественным введением в исторические трактаты, поэтому особое внимание уделял сербской географии). Его одноклассник был Василий Дамьянович (1734-1792).
Следующие факты кажутся несомненными: он был сыном сербского офицера австрийской армии, который после выхода в отставку был награжден патентом на дворянство. Титул и поместье, слишком маленькое, чтобы содержать его многочисленную семью, Павлу доверили заботе своего богатого крестного, в то время подполковника. Йован Шевич, которая забрала Павла после окончания учебы с собой в Россию. В конце концов, Павел поступил на российскую военную службу и был направлен в российское посольство в г. Вена как курьер.
Славяно-Сербия и Новая Сербия
В то время бесплатные земли в Славяно-Сербия и Новая Сербия (историческая провинция) предлагались сербам, влахам и другим балканским людям православного вероисповедания с целью обеспечения защиты границ и развития этой части южных степей. Славяно-Сербия находилась под прямым управлением Правящего Сената России. Павле Юлианц присоединился к массе поселенцев, покинувших Австрию в Россию, во главе с Райко Прерадовичем и Йован Шевич, его крестный отец. И Прерадович, и Шевич вскоре стали комендантами Славяно-Сербии. В 1764 году сербы и влахские поселенцы сформировали Бахмутский гусарский полк. Эти два полковника вели своих солдат в различных военных кампаниях, в мирное время они вместе с казаками защищали приграничные территории от вторжений других государств. По прибытии в Россию Жулинак сразу же поступил на российскую военную службу. В последующие годы он получил звание полковника на поле боя. Императрица Елизавета России давно принял опасную политику перестройки русской армии, чтобы превратиться в более могущественную православную силу, и Юлинак, семья которого придерживалась той же веры - восточного православия, что и русские, была выбрана для помощи в этой организации. Во время правления Екатерина Великая В 1761 году Юлинак был назначен курьером при посольстве России в Вене. Работал под покровительством князя. Дмитрий Михайлович Голицын (1721–1793), российский посол в Вене с 1761 по 1793 год, Юлинак получил задание поддерживать связь между Россией и бесправными сербами, чьи территории с 15 века находились под властью Габсбургов и Османской империи. Позже он принимал активное участие в вербовке сербских австрийцев и сербских венгров на российскую военную службу. В 1781 году Юлинак становится русским консулом в Неаполь, находясь на военной службе. В качестве консула в Неаполитанском порту ему было поручено обеспечивать там интересы русских моряков и решать другие задачи. (Вынудить моряка на берег или иным образом незаконно оставить его в любом месте до завершения рейса, в котором он был нанят, является неправомерным мисдиминором). Жулинак решал такие и многие другие сложные вопросы, с которыми сталкивался консул в чужой стране. В конце концов, плохое здоровье заставило его вернуться в Австрию в российское посольство, и он умер в Вене 25 февраля 1785 года.
Работает
Он наиболее известен по четырем книгам, каждая из которых имеет историческое и литературное значение того времени.
Сегодня студенты сербской историографии вспоминают епископа. Василий Петрович Негош с «История Черногории» во многом потому, что это первая опубликованная сербом история. (Хотя «Хроники» Георгия Бранковича были впервые написаны между 1690-ми и началом 1700-х годов, однако они долгое время оставались в рукописном виде).
Среди сербских книг, изданных в Венеции в восемнадцатом веке, была первая настоящая сербская история, написанная Юлинаком в 1765 году под длинным названием: «Краткое введение в историю славяно-сербского народа». Книги Жулинака были напечатаны в греко-ортодоксальной типографии Димитрия Теодосие, типографа греческого происхождения.
Павле Жулинак, однако, писал «в надежде, что Всевышний будет рад избавить всех сербов от варварского ига», заявление, которое очень похоже на предшественник идеологии национального освобождения после многих злоупотреблений, которым австрийцы подвергали сербов. Но Хулинак добавил «и дать им таких милостивых хозяев, как австрийские правители (sic)». Жулинак, офицер русской армии и дипломат, который провел большую часть своей жизни на службе имперской России, знал, когда и когда не трясти пресловутую клетку сильных мира сего.
Мармонтела Belisaire был первым французским романом, переведенным на сербский язык и опубликованным Павлом Жулинаком в 1775 году.
Юлинак также перевел Песня о Роланде, эпическая поэма на основе Битва при Ронсево в 778 г., во время правления Карл Великий который стал одной из главных фигур литературного цикла «Дело Франции».
Он написал свои мемуары и путевую книгу о своем визите в Хиландарский монастырь в Гора Афон.
Его современник, известный сербский литератор, Доситей Обрадович, назвал его «майор Жулинак» - высшее военное звание, которое он получил на российской военной и дипломатической службе.
Смотрите также
- Йован Хорват
- Иван Лукачевич (солдат)
- Йован Шевич
- Йован Альбанез
- Симеон Пищевич
- Анто Гвозденович
- Михаил Милорадович
- Семен Зорич
- Питер Текели
- Георгий Эммануэль
- Марко Ивелич
Рекомендации
- ^ Паттаро, Энрико; Роверси, Коррадо (13.07.2016). Трактат по философии права и общей юриспруденции: Том 12 Философия права в двадцатом веке: мир гражданского права, Том 1: Языковые области, Том 2: Основные направления и темы. ISBN 9789400714793.
- Из сербской Википедии: Павле Јулинац
- Адаптировано и переведено с Йован Скерлич с История новой серпской книги (Белград, 1921) стр. 47–50