Ирландский фольклор - Irish folklore
Часть серия на |
Культура Ирландии |
---|
История |
Люди |
Религия |
Изобразительное искусство |
Литература |
Музыка и исполнительское искусство |
Памятники |
|
Ирландский фольклор (Ирландский: Béaloideas) относится к сказкам, балладам, музыке, танцам и т. д., в конечном счете, ко всей народной культуре.
Ирландский фольклор, когда упоминается многими людьми, вызывает в воображении образы банши, сказок, лепреконов и людей, собирающихся вокруг и делящихся историями. Многие сказки и легенды передавались из поколения в поколение, так же как и танцы и песни при праздновании важных событий, таких как свадьбы, поминки, дни рождения и праздники или традиции ремесел. Все вышеперечисленное можно рассматривать как часть фольклора, поскольку это изучение и понимание того, как жили люди.
Определение
То, что составляет ирландский фольклор, может быть довольно расплывчатым для тех, кто не знаком с ирландской литературой.[1] Диармуид О Джоллайн, например, заявил, что у фольклора нет четкого определения.[2]
Бо Альмквист (ок. 1977 г.) дал всеобъемлющее определение, что фольклор охватывает «совокупность народной культуры, духовной и материальной», и включает все, что упоминается в Шон О Суйлеабхайн с Справочник ирландского фольклора (1942).[3][4]
Только в 1846 году английским писателем было придумано слово «фольклор». Уильям Томс, чтобы обозначить "нравы, обычаи, обряды, суеверия, баллады, пословицы и т. д. старины ".[1][5] Термин был впервые переведен на ирландский язык как Béaloideas (букв. «устное наставление») в 1927 г.[6]
Сказки и песни
Сказки традиционно рассказывались на собраниях у костра,[а][7] такие общественные мероприятия, на которых также исполняются традиционная ирландская музыка и танцы, некоторые называют Cèilidh,[8] хотя это термин заимствован из Шотландский гэльский. Рассказы историй, песни и танцы также были частью празднования особых событий, таких как Рождество, Хэллоуин (Оиче Шамна, накануне Самайн ), Beltane, состоявшейся в первый день мая,[4] или же День Святого Патрика. Ирландский фольклор тесно связан с трубкой и скрипка, традиционная ирландская музыка и народные танцы.[9]
В пронзительный Caoineadh Airt Uí Laoghaire состоит из Эйлин Дабх Ни Чонаилл По следам ее мужа - стихотворение, переданное народной традицией.[10]
Помимо народных сказок и легенд, фольклорные жанры дополняются воспоминаниями, верованиями и заявлениями о верованиях.[11]
Ремесла и знания о травах
Также частью ирландского фольклора являются переданные по наследству навыки, такие как плетение корзин или Сент-Бриджит кресты.
Например, мелкие плетеные корзины называются skeeoges в качестве фильтры (для слива вареного картофеля и горячей воды, для слива жидкости) были зарегистрированы в районе Ко Уэксфорд Патрик Кеннеди в 19 веке. Более поздний сборщик фольклора не смог установить, применялась ли эта практика в данной местности во время полевых работ в 1950-х (или во время повторного посещения в 1970-х).[b] Имя этой корзины Skeeoge предположительно происходит от гэльского слова «щит» (Ирландский: косоглазие).[12][13]
В Ирландская фольклорная комиссия собрана коллекция крестов, изготовленных в День святой Бриджит (1 февраля), а также различные поделки из плетеной соломы и т. д., собранные со всего графства.[14]
Фольклор может также включать в себя такие знания и навыки, как как построить дом[нужна цитата ], или для лечения болезни, т. е. знания о травах.[15]
Общие темы
В ирландском фольклоре есть определенные стандартные мотивы, часто стереотипы.
Феи
Один комментатор приписывает Эндрю Лэнг широкое определение, что ирландский фольклор - это все о феях.[16] Вера в фей (сидхе) получил широкое распространение.[16]
Некоторые, например, ирландский поэт В. Б. Йейтс, разделили фей на несколько категорий и / или видов (см. Классификации фей ). Тем не менее, ирландские феи обычно делятся на две основные категории: расы фей и феи-одиночки.[17][18]
Раса сказочных людей (Aos Sí ) считались потомками Туата Де Дананн, богоподобная раса, пришедшая в Ирландию и завоевавшая там людей. Их описывают как человеческих размеров, красивых, могущественных и созвучных природе, похожих на современную фэнтезийную расу эльфов.[19]
Одинокие феи - это то, на что они похожи - одинокие. Вместо того, чтобы жить вместе, как элитная раса фей, одинокие феи скрытны и изолированы, часто держатся подальше от людей и выходят наружу по ночам.[20] Одинокие феи включают широкий спектр волшебных существ в ирландском фольклоре.[нужна цитата ]
Один из видов ирландской феи - женский баншиПосланник смерти с ней пронзительный или зловещий плач из-за чьей-то смерти,[21] и известен под разными именами.[22][c]
Еще одна хорошо известная ирландская фея - это лепрекон, которую многие опознали как производителя обуви.[d][16][24][e] В Cluricaune это спрайт, который многие считают синонимом лепрекона,[27][29] и Йейтс размышляет о том, Далеко Дарриг (боюсь, дорогой, «красный человек») одно и то же.[24] Маккиллоп говорит, что это три вида одинокие феи,[30] но Йейтс продолжает говорить «есть и другие одинокие феи», называя Дуллахан (всадники без головы), Púca, и так далее.[24]
В подменыш часто приписывают совершению фей.[31] Этой теме присвоен собственный тип миграционной легенды «Подмена» (ML 5085).[32]
Сказочная страна
Сверхъестественные существа, такие как названные феи, также связаны с ирландской традиционной верой в Другой мир (Ан Саол Эйле).[33]
Сказочные форты и боярышник деревья, также известные как сказочные деревья, являются местом обитания фей. Вмешательство в эти сайты рассматривается феями как неуважение.[34]
Боярышник
Есть несколько деревьев, священных для Ирландии, но одинокий боярышник (также известный как «майское дерево») особенно считается местом обитания фей, а участки под ним, где стёрлась трава, считаются результатом танцев фей.[f][35] Хотя литературная фантастика больше, чем фольклор, два последовательных стихотворения Сэмюэл Фергюсон, "Сказочный шип" и "Сказочный колодец Лагнаная" описывает одинокую Фею Боярышника (Уайтторн).[грамм][37]
Сказочные курганы
Представление о том, что ирландские феи живут в сказочных курганах (сказочные форты, сказочные холмы), породило названия aos sí или же даоин сидхе ('люди сидхе [холм фей] ').[38]
В случае "Легенда о Нокграфтоне «(название холма), главный герой по имени Лусмор находится внутри феи»ров " или же рат сказочным ветром (Ирландский: сидхе гаойтхе).[час][40]
Героические саги
Другие классические темы в ирландской народной литературе включают: Cú Chulainn, Дети Лира, Финн МакКул, из средневековых героических и трагических саг.
Фольклорные материалы в «докрокерский период», согласно Бо Альмквист предположительно включают в себя различные средневековые письменные тексты (героические сказки в Ольстерский цикл, Финн Цикл, то Цикл королей, а агиография Св. Патрика и других святых и т. д.), с той оговоркой, что эти произведения уже не могут считаться нетронутыми народными легендами, учитывая накопленные литературные пласты «вымысла и фантастики». Однако они являются прекрасным источником для сравнительного исследования, так как сборники сказок иногда прослеживаются до этих средневековых саг.[41] Примером может служить рассказ о Cú Chulainn лошадь[я] остаток в легенде типа "Водяной конь как рабочая лошадка" (MLSIT 4086),[j] или так утверждал К. В. фон Сюдов.[42]
В ХХ веке Ирландская фольклорная комиссия собрал большой корпус таких романтических героических саг, в частности рассказы Fionn Mac Cumhail и Фианна.[k][43]
История коллекционирования
Ранние коллекционеры
На протяжении большей части XIX века сбор ирландского фольклора проводился англоговорящими людьми, и собранный материал записывался только на английском языке.[44]
Томас Крофтон Крокер кто собрал Сказочные легенды и традиции юга Ирландии (1825–28) считается одним из первых коллекционеров.[45] Крокер - первый среди значительных «антикваров-фольклористов» (ярлык, нанесенный Ричард Дорсон ) выйти из простого антиквары.[46]
Сказки на ирландском языке
Ирландоязычный Запад, Gaeltacht включены, например, Острова Аран, где собирал фольклор датский лингвист Хольгер Педерсен еще в 1896 году, хотя получившийся сборник не был опубликован до столетия спустя. Драматург Дж. М. Synge также включил в свой Острова Аран (1907).[47]
Ирландская фольклорная комиссия
Семус Ó Дуйлеарга (Джеймс Гамильтон Деларджи), который основал Общество фольклора Ирландии и его Béaloideas журнала в 1927 году, позже был назначен руководителем Ирландская фольклорная комиссия (IFC) учреждена ирландским правительством в 1935 году.[48] Шон О Суйлеабхайн был архивариусом IFC с момента ее основания. После 3-х месячной опеки в Упсала, Швеция под К. В. фон Сюдов Что касается методов архивирования фольклора, архивариус сыграл важную роль в разработке политики сбора для МФК.[49] Одним из проектов Ó Súilleabháin была Программа школ для детей младшего школьного возраста по сбору фольклора (1937-1938).[50][51] IFC создала сеть из 200 или 300 корреспондентов по всей Ирландии, которым были разосланы длинные анкеты, чтобы дать им задание по конкретным областям сбора фольклора.[50][52]
Ó Súilleabháin вскоре составил руководство для полевых исследований по сбору фольклора под названием Лаим-Леабхар Беалоидеаса (1937) на ирландском языке, позже расширен и опубликован на английском языке как Справочник ирландского фольклора (1942). Методология была основана на системе Упсалы, которую он изучал, и книги стали стандартной библией для любого ирландского коллекционера фольклора.[53][54]
Сказочная классификация
Попытка каталогизировать все известные международные народные сказки в Ирландии, в печатном или устном виде (по состоянию на 1956 год), была предпринята Шоном О Суйлеабхайном и Рейдар Торальф Кристиансен, кульминацией Типы ирландских сказок (1963), сборник примерно 43 000 версий более 700 международных сказок.[43]
Кристиансен был создателем индекса норвежских миграционных легенд (индекс ML),[55] и Бо Альмквист адаптировал его к ирландским легендам, назвав его MLSIT (от «Предлагаемый ирландский тип мигрирующих легенд»).[56] Несмотря на то что Типы ирландских сказок якобы имеет дело со сказками, но не с народными легендами, обнаружены некоторые пересечения между этими аппаратами сравнительного исследования.[57]
Социологические тенденции
Фольклор - это часть национальной идентичности, и его значение со временем менялось.
Ирландская идентичность
В Ирландии слово «Народные предания» имеет глубокое значение для народа и объединяет общества, это слово имеет идеологическое значение в этой стране.[58] Короче говоря, фольклор - важная часть национальной идентичности.[59]Ó Джоллайн (2000), п. 4
Влияние христианства на ирландский фольклор
Когда Христианство впервые было принесено в Ирландию В 5 веке миссионеры не смогли полностью уничтожить существовавший ранее фольклор и верования в богоподобных фей. Но фольклор не остался нетронутым, а мифы и Христианские верования были объединены таким образом, что ирландский фольклор «укреплял христианские идеалы, но все же оставался уступкой ранним системам верований фей».[60] христианство изменил значение некоторых верований и определил новое место для них в фольклоре. Например, феи, которых раньше считали богами, стали просто волшебными и гораздо менее важными. Наряду с этим произошел слияние фольклорных легенд и христианства. Одним из основных примеров этого является существование легенд, в которых фигурируют оба Святой Патрик, центральная фигура в ирландской церкви, и феи (например, «Разговор древних» - это диалог между Святой Патрик и призрак Каэилта из Фианны, древнего клана кельтских воинов).
В общем, современный ирландский фольклор демонстрирует сильное поглощение христианства, включая его уроки морали и духовных убеждений, создавая «уникальную марку сказочной традиции».[60]
Английская колонизация
В 16 веке английское завоевание свергли традиционную политическую и религиозную автономию страны.
Великий голод
Великий голод 1840-х годов, а также смерть и эмиграция, которые она принесла, ослабили все еще могущественную гэльскую культуру, особенно в сельской местности. пролетариат, которая в то время была самой традиционной социальной группой. В то время такие интеллектуалы, как Сэр Уильям Уайлд выразил озабоченность по поводу упадка традиционных верований:
При нынешнем положении вещей - самая ужасная депопуляция, которую когда-либо испытывала какая-либо страна, с одной стороны, и распространение образования, и введение железных дорог, колледжей, промышленных и других учебных заведений, с другой - вместе с быстрым разложение наших ирландских бардовских анналов, остатки языческих обрядов и реликвии волшебных чар были сохранены, - могут ли суеверия или, если суеверная вера, существовать суеверные обычаи?[61]
Современное общество
Более того, в последние десятилетия капитализм помог преодолеть особые пространственные барьеры.[62] облегчение слияния культур друг с другом (например, слияние Самайн и Хэллоуин ).
Все эти события привели к массовому упадку местных гэльских традиций и Ирландский язык, и поскольку ирландская традиция является в основном устной традицией,[63] это привело к потере самобытности и исторической преемственности, аналогичной природе Дюркгейм с аномия.[64]
Народная история
Ирландский фольклор изобилует устными традициями, относящимися к историческим предметам. Это было признано в произведении Шона О Суйлеабхайна. Справочник ирландского фольклора, который включает в себя главу, специально посвященную коллекционированию «Исторической традиции».[65] Ирландская народная история была широко известна под названием seanchas, термин, определенный Симусом Дуйлеаргой как «устно сохраненная социально-историческая традиция».[66] При проведении полевых исследований в графстве Фермана американский фольклорист Генри Гласси, пионер в изучении народной истории, заметил, что в ирландском повествовании «история - это тема для разговора».[67] В его отмеченных наградами работах о памяти Ирландское восстание 1798 г., израильский историк Гай Байнер написал подробные тематические исследования народной истории, убедительно демонстрирующие ценность фольклора для изучения социальной и культурной истории.[68][69] Байнер выступает за использование термина «народная историография», который, как он утверждает, «сознательно избегает искусственного разделения между устной и литературной культурами, которые лежат в основе концептуализации устной традиции», а также допускает включение найденных источников народной жизни. в этнологических исследованиях материальной и визуальной культуры.[70]
В популярной культуре
Финский фольклорист Лаури Хонко назвал переработанное использование фольклора своей «второй жизнью».[71] Материалы ирландского фольклора в настоящее время используются в маркетинге (стратегии, предполагающие традиции и аутентичность товаров), фильмах и телешоу (Секрет Келлса, упоминание о Банши встречаются в телешоу, таких как Сверхъестественное, Teen волк или же Зачарованные ), книги (книжная серия Тайны бессмертного Николаса Фламеля, Роман Американские боги...), способствуя созданию нового корпуса ирландского фольклора.
Смотрите также
- Aos Sí
- Фольклор
- Сказочный
- Список сказок
- Ирландская мифология
- Ирландская мифология в популярной культуре
- Кельтская мифология
- Гебридская мифология и фольклор
- Валлийская мифология
Пояснительные примечания
- ^ Такие настоящие собрания реконструируются в Патрик Кеннеди работает.
- ^ Джеймс Дж. Делани был коллекционером фольклора Ирландская фольклорная комиссия.
- ^ Например Badhbh (что означает «ворон-скальпель») обычно используется на юго-востоке Ирландии, хотя ворона представляет собой богиню войны. Badb (в сочетании с Мор-Риогейн ) в ранней ирландской литературе.[23]
- ^ Это понятие основано на этимологии лепрекона Дугласа Хайдса, полученной из Лейт Брог или же Лейт Brogan 'сапожник',[24] однако другие отмечают, что это слово можно проследить до древнеирландского Luchorpán имеется в виду какой-то карлик (-подобное существо).[25] Но не только Йейтса, но и Бо Альмквист называет лепрекона «волшебным сапожником».[26]
- ^ Диармуид О Джоллайн (Бумага 1984 г. и т. д.) занимает важное место в изучении лепреконов.[26]
- ^ Хотя Джордж Генри Кинахан, естествоиспытатель и археолог, считает, что они точно так же вызваны путниками, ищущими убежища.
- ^ В первом стихотворении происходит похищение фей,[36] а во втором - девушка исчезает, желая попасть в страну Фей и пьет из колодца.[37]
- ^ Или волшебный взрыв.[39]
- ^ Предания о лошади Ку Чулина, Серый Маха, или, возможно, основная история женщины Маха в повествовании Бессилие ольстерцев.
- ^ Миграционная легенда Предлагается ирландский индекс типа Бо Альмквиста.
- ^ Сбор таких сказок стимулировался тем, что Шон О Суйлеабхайн включил краткое изложение ольстерского цикла и фенийских сказок в свой 1942 г. Справочник, который был полевым руководством для сборщиков комиссии, и не только.
Рекомендации
- ^ а б Марки (2006), п. 21.
- ^ Ó Джоллайн (2000), п. 2.
- ^ Альмквист (1977–1979), п. 11, цитируется Марки (2006), п. 22
- ^ а б «Ирландский фольклор: миф и реальность». dominican-college.com. Архивировано из оригинал на 2019-11-21. Получено 2018-03-08.
- ^ Вейвода (2004), п. 43.
- ^ Марки (2006), п. 22.
- ^ Делани, Джеймс Г. (1988). «У подножия горы Ленстер: сбор фольклора в стране Кеннеди в 1954 году». Прошлое (16): 3–27. JSTOR 25519976.
- ^ Читать (1916).
- ^ Ó Джоллайн (2000), стр. 2–3.
- ^ Каллен, Л. М. (1993). "Современная и поздняя политика" Caoineadh Airt Uí Laoire'". Ирландия восемнадцатого века / Iris an Dá Chultúr. 8: 8. JSTOR 30070942.
- ^ О'Коннор (2005), п. 24, задняя крышка
- ^ Делани, Джеймс Г. (1983). «Патрик Кеннеди, фольклорист: предварительная оценка». Прошлое (14): 63. JSTOR 25519963.
- ^ Кеннеди (1866), стр.147–148, "Длинная ложка"
- ^ Ó Суйлеабхайн, Шон (31 декабря 1944 г.). "Ирландская фольклорная комиссия: сборник фольклора". Журнал Королевского общества антикваров Ирландии, седьмая серия. 14 (4): 225–226. JSTOR 25510467.
- ^ Читать (1916) С. 255–256.
- ^ а б c Читать (1916), п. 250.
- ^ Эдвардс, Джиллиан (1974). Хобгоблин и Сладкая Шайба: Сказочные имена и природа. Лондон: Джеффри Блес.
- ^ Йейтс, В. Б. (1973). Сказки и народные сказки Ирландии. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Компания Macmillan.
- ^ О'Конор, Норрис Джефсон (1920). «Ранние ирландские феи и сказочная страна». Обзор Sewanee. 28 (4): 545–557. ISSN 0037-3052.
- ^ Эберли, Сьюзан Шун (январь 1988 г.). «Феи и фольклор людей с ограниченными возможностями: перевертыши, гибриды и одинокая фея». Фольклор. 99 (1): 58–77. Дои:10.1080 / 0015587x.1988.9716425. ISSN 0015-587X.
- ^ Читать (1916) С. 250–251.
- ^ Лисагт (1996) С. 152–153.
- ^ Лисагт (1996), п. 156.
- ^ а б c d Йейтс (1888), п. 80.
- ^ Ó Giolláin, Diarmuid (1984). "Лейпричан и феи, гномы и домашние фамильяры: сравнительное исследование". Béaloideas. 52 (16): 75–78. Дои:10.2307/20522237. JSTOR 20522237.
- ^ а б Альмквист (1991), п. 25.
- ^ Т. Крофтон Крокер (1824), Исследования и Томас Кейтли (1860) [1828] Сказочная мифология, pp. 371–383, цитируется Ó Джоллайн (1984).
- ^ Джейкобс (1892), стр. 245, 26–29.
- ^ В фильме Крокера «Поле Болиаунов» использовалась cluricaune, но когда Джозеф Джейкобс включил сказку, что он изменил духа на лепрекона.[28]
- ^ Маккиллоп (1998) Словарь кельтской мифологии, с. v. "Cluricaune ".
- ^ Маккиллоп (1998) Словарь кельтской мифологии, с. v. "подменыш ".
- ^ Графы (1992–1993) С. 111, 133.
- ^ О'Коннор (2005), стр. 31 и далее.
- ^ «Ирландский фольклор: традиционные верования и суеверия». Сова. Получено 2018-03-13.
- ^ Кинахан, Г. Х. (1888). «Заметки о ирландских растениях». Фольклорный журнал. 6 (4): 266. JSTOR 1252608.
- ^ Ходдер, Уильям (весна – лето 1991 г.). «Фея Шип» Фергюсона: критика ». Обзор ирландского университета. 21 (1 (Специальный выпуск: Контексты ирландского письма)): 118–129. JSTOR 25484407.
- ^ а б Денман, Питер (осень 1986). «Фергюсон и« Блэквуд »: годы становления». Обзор ирландского университета. 16 (2): 146. JSTOR 25477633.
- ^ Монаган (2004) Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора, с. v., "сказочный " и "фея курган ".
- ^ Монаган (2004) Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора, с. v., "взрыв феи ", s. v.,"взрыв феи "
- ^ Жиро, Даниэль (2007), «Сверхъестественные вихри в фольклоре кельтских стран», Béaloideas, 75: 8, JSTOR 20520921
- ^ Альмквист (1991), стр. 5–6.
- ^ Альмквист (1991), п. 6.
- ^ а б Лисагт (1998), п. 141.
- ^ Окучники (2011) С. 138–139.
- ^ Альспах (1946), п. 404 Хотя в статье Альспаха основное внимание уделяется ранним произведениям, «способствующим ... фольклорному фону [кельтского] возрождения».
- ^ Дорсон (1999), п. 44.
- ^ Ó Джоллайн (2000) С. 125, 112.
- ^ Бриоди (2007) С. 2, 19, 232.
- ^ Лисагт (1998) С. 137–139.
- ^ а б Лисагт (1998), п. 139.
- ^ Бриоди (2007) С. 260–270.
- ^ Бриоди (2007) С. 281–288.
- ^ Ó Súilleabháin (1942) С. 140–141.
- ^ Бриоди (2007) С. 248–249.
- ^ Альмквист (1991), п. 26.
- ^ Альмквист (1991), п. 27.
- ^ Альмквист (1991), п. 20.
- ^ Ó Джоллайн (2000), стр. 1–2.
- ^ Марки (2006), п. 34, цитируя леди Уайлд, Древние легенды, мистические чары и суеверия Ирландии, п. xii: «легенды имеют особую и особую ценность, поскольку исходят непосредственно из национального сердца».
- ^ а б «Перевертыши, феи, божества и святые: интеграция ирландского христианства и сказочной веры | Транскельтизм - дом кельтских народов». www.transceltic.com. Получено 2018-04-03.
- ^ Ó Джоллайн (2000), п. 17.
- ^ Харви, Дэвид (1990). Состояние постмодерна: исследование истоков культурных изменений. Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0631162941. OCLC 18747380.
- ^ "Путеводитель по ирландским народным сказкам". Сова. Получено 2018-03-13.
- ^ Ó Джоллайн (2000) С. 14–17.
- ^ Ó Súilleabháin (1942), стр. 520-547.
- ^ Деларджи, Джеймс Гамильтон (1945). «Гэльский рассказчик: с некоторыми примечаниями к гэльским народным сказкам». Труды Британской академии. 31: 178.
- ^ Гласси, Генри (1995). Живя в Баллименоне: культура и история ольстерского сообщества. Издательство Университета Индианы: Издательство Университета Индианы. п. 109.
- ^ Байнер (2006), п.[страница нужна ].
- ^ Байнер (2018), п.[страница нужна ].
- ^ Байнер (2018) С. 13-16.
- ^ Ó Джоллайн (2000), п. 174.
Основные источники
- Ранние современные источники
- Annala na gCeithre Mháistrí (Летопись четырех мастеров)
- Китинг, Джеффри (1866) Foras Feasa ar Éirinn: История Ирландии О'Махони Джон (Транс) Нью-Йорк. Джеймс Б. Киркер Получено из библиотек Бостонского колледжа через Archive.org 12 Октябрь 2017 также переиздан как Китинг, Джеффри (1902–14) Foras Feasa ar Éirinn: История Ирландии Комин, Дэвид и Диннин, Патрик С. (ред.) 4 тт. Лондон Дэвид Натт для Ирландское текстовое общество. Получено через Archive.org 12 Октябрь 2017
- Народные сказки
- Крокер, Томас Крофтон (1825).Сказочные легенды и традиции юга Ирландии об. 1 Лондон: Джон Мюррей, получено из библиотеки Оксфордского университета на Archive.org. 6 ноября 2017 г.
- Крокер, Томас Крофтон (1828).Сказочные легенды и традиции юга Ирландии об. 2 Лондон: Джон Мюррей, получено из библиотеки Оксфордского университета через Archive.org. 6 ноября 2017 г.
- Крокер, Томас Крофтон (1828).Сказочные легенды и традиции юга Ирландии об. 3 Лондон: Джон Мюррей, получено из библиотеки Оксфордского университета через Archive.org. 6 ноября 2017 г.
- Куртин, Иеремия (1890). Мифы и народные предания Ирландии Лондон: Сэмпсон Лоу, Марстон, Сирл и Ривингтон Получено через Archive.org 8 ноября 2017 г.
- Куртин, Иеремия (1894). Сказки героев Ирландии. Лондон: MacMillan and Company Получено через Archive.org 8 ноября 2017 г.
- Куртин, Иеремия (1895). Сказки о феях и призрачном мире: собраны из устных традиций на юго-западе Мюнстера. Бостон: Little Brown Company Получено с Archive.org 8 ноября 2017 г.
- Гайд, Дуглас (1890). У огня: сборник ирландских гэльских народных сказок. Лондон: Дэвид Натт Получено с Archive.org 9 ноября 2017 г.
- Гайд, Дуглас (1896). Пять ирландских рассказов: перевод с ирландского "Sgeuluidhe Gaodhalach". Дублин: Gill & Son Получено из библиотеки Калифорнийского университета через Archive.org 9 ноября 2017 г.
- Гайд, Дуглас (1915). Легенды о святых и грешниках (Библиотека каждого ирландца). Лондон: Т. Фишер Анвин Получено с Archive.org 9 ноября 2017 г.
- Джейкобс, Джозеф, изд. (1892). Кельтские сказки. Лондон: Д. Натт.; Получено из Wikisource 17 октября 2017 г.
- Кейтли, Томас. (1892) Сказочная Мифология. Лондон: Джордж Белл и сыновья, получено из Project Gutenberg 15 октября 2017 г.
- Кеннеди, Патрик (1866). Легендарные вымыслы ирландских кельтов. Лондон: Macmillan and Company.; текст через IA.
- Любовник, Самуэль (1831).Легенды и рассказы Ирландии об. 1 Дублин: W.F. Wakeman, Получено с Archive.org 6 ноября 2017 г.
- Любовник, Самуэль (1831).Легенды и рассказы Ирландии об. 2 Лондон: Болдуин и Крэдок, получено через Archive.org 7 ноября 2017 г.
- MacManus, Seumas. (1899).В углах дымохода: веселые сказки ирландского фольклора Нью-Йорк: Doubleday and McClure Company, Получено через Archive.org 24 ноября 2017 г.
- MacManus, Seumas (1900). Донеголские сказки Нью-Йорк: Doubleday, Page & and Company, Получено через Archive.org 22 ноября 2017 г.
- Уайльд, леди Франческа Сперанца (1888).Древние легенды, мистические чары и суеверия Ирландии Лондон: Уорд и Дауни, получено через Archive.org 5 ноября 2017 г.
- Йейтс, Уильям Батлер (1888), Сказки и народные сказки ирландского крестьянства, Лондон: Вальтер Скотт; Получено через Archive.org 20 ноября 2017 г.
- Йейтс, Уильям Батлер. (1888).Ирландские сказки Лондон: Т. Фишер Анвин, получено с Archive.org 20 ноября 2017 г.
Вторичные источники
- Альмквист, Бо (1977–1979). «Ирландская фольклорная комиссия: достижения и наследие». Béaloideas. 45/47: 6–26. Дои:10.2307/20521388. JSTOR 20521388.
- Альмквист, Бо (1991). "Ирландские миграционные легенды о сверхъестественном: источники, исследования и проблемы". Béaloideas. 59 (Холм фей горит! Труды симпозиума о сверхъестественном в ирландских и шотландских миграционных легендах): 1–43. Дои:10.2307/20522374. JSTOR 20522374.
- Альспах, Рассел К. (октябрь – декабрь 1946 г.). «Использование Йейтсом и другими ирландскими писателями фольклора Патрика Кеннеди». Журнал американского фольклора. 59 (234): 404–412. Дои:10.2307/537040. JSTOR 537040.
- Бейнер, Гай (2006). Вспоминая год французов: ирландская народная история и социальная память. Мэдисон: Мэдисон: Университет Висконсина Press.
- Бейнер, Гай (2018). Забывчивое воспоминание: социальное забвение и народная историография восстания в Ольстере. Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Briody, Mícheál (2018) [2007]. Ирландская фольклорная комиссия 1935-1970: история, идеология, методология. Хельсинки: Финское литературное общество. ISBN 9517469470. и Studia Fennica Foloristica 17 урна: ISBN 9517469470.
- Дорсон, Ричард М. (1999). История британского фольклора. 1. Тейлор и Фрэнсис. С. 52–57. ISBN 0415204763.
- Эрлз, Брайан (1992–1993). "Сверхъестественные легенды в ирландском письме девятнадцатого века". Béaloideas. 60/61: 93–144. Дои:10.2307/20522401. JSTOR 20522401.
- Хиллерс, Барбара (2011). "'"Рыцарь зеленого плаща" и другие чудеса ирландского фольклора в библиотеках Гарварда ". Материалы Гарвардского кельтского коллоквиума. 31: 137–157. JSTOR 41759259.
- Лисагт, Патриция (1996). Биллингтон, Сандра; Грин, Миранда (ред.). Аспекты богини земли в традициях банши в Ирландии. Представление о богине. Лондон: Рутледж. ISBN 0415197899. OCLC 51912602.
- Lysaght, Патрисия (1998). "Сеан О Суйлеабхайн (1903–1996) и Ирландская фольклорная комиссия". Западный фольклор. 57 (2/3): 137–151. Дои:10.2307/1500217. JSTOR 1500217.
- Марки, Энн (зима 2006 г.). «Открытие ирландского фольклора». Обзор New Hibernia. 10 (4): 21–43. Дои:10.1353 / nhr.2006.0069. JSTOR 20558106. S2CID 143629147.
- О'Коннор, Энн (2005). Благословенные и проклятые: грешные женщины и некрещеные дети в ирландском фольклоре. Оксфорд: Питер Лэнг. ISBN 3039105418. OCLC 62533994.
- Ó Giolláin, Diarmuid (2000). Поиск ирландского фольклора: традиции, современность, самобытность. Корк / Стерлинг, Вирджиния: Издательство Коркского университета / Стилус. ISBN 1859181694. OCLC 43615310.; электронный текст через Google.
- Ó Суйлеабхайн, Шон (1942). Справочник ирландского фольклора. Дублин: Образовательная компания Ирландии с ограниченной ответственностью. ISBN 9780810335615.
- Ó Súilleabháin, Seán & Christiansen, Reidar Th. (1963). Типы ирландских сказок. Сообщение стипендиатов фольклора № 188. Хельсинки, 1963 год.
- Рид, Д. Х. Мутрей (30 сентября 1916 г.). «Некоторые характеристики ирландского фольклора». Фольклор. 27 (3): 250–278. Дои:10.1080 / 0015587X.1916.9718928. JSTOR 1255137.
- Вейвода, Кэтлин (2004), ""Слишком много знаний об ином мире ": женщины и ирландцы девятнадцатого века", Викторианская литература и культура, 32 (1): 41–61, Дои:10.1017 / S106015030400035X, JSTOR 25058651
Третичные источники
- Кох, Джон Т. (2005). Кельтская культура: Историческая энциклопедия Vol. 1 А-Селти. Оксфорд. ABC-Clio. ISBN 9781851094400 Проверено 14 марта 2018 г.
- Маккиллоп, Джеймс (1998), Словарь кельтской мифологии, Издательство Оксфордского университета, ISBN 0-19-860967-1
- Монаган, Патрисия (2004). Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора. Нью-Йорк: факты в файле. ISBN 9781438110370.
- Зайпс, Джек (2015) Оксфордский компаньон сказок 2-е изд. Oxford University Press ISBN 978-0 -19-968982-8 Получено 10 апреля 2018 г.
дальнейшее чтение
- Каррасси, Вито. Ирландская сказка: повествовательная традиция от средневековья до Йейтса и Стивенса. Лэнхэм, доктор медицины: издательство Университета Джона Кэбота, 2012. ISBN 978-1-61149-380-1