Языки Ирландии - Languages of Ireland

Языки Ирландии
Главныйанглийский (99%)[1]
Ирландский (41%)
Ольстер шотландский (0.3%)
Шелта
Иммигрантрусский, Польский, Французский, Немецкий, Мандарин, Японский,
ИностранныйФранцузский (20%)
Немецкий (7%)
Испанский (3,7%)
ПодписаноИрландский язык жестов
Язык жестов Северной Ирландии
Раскладка клавиатуры
Ирландский или британский QWERTY
KB Windows Ireland.svg
Источникebs_243_en.pdf (europa.eu )

Есть несколько языков, используемых в Ирландия. С конца восемнадцатого века английский был преобладающим первым языком, вытеснив Ирландский. Значительное меньшинство заявляет о некоторой способности использовать ирландский язык, и это первый язык для небольшого процента населения.

в Республика Ирландия, под Конституция Ирландии, оба языка имеют официальный статус, а ирландский является национальным и первым официальным языком. Северная Ирландия не имеет официального языка, но английский де-факто официальный язык объединенное Королевство и ирландцы и Ольстер-шотландский являются признанными региональными языками.

Языки

Доисторические языки

Самые ранние лингвистические записи в Ирландии относятся к Примитивные ирландцы, примерно с 17 века нашей эры. Языки, на которых говорят Железный век Ирландия до этого теперь безвозвратно, хотя есть некоторые утверждения о следах в ирландском топонимия.[2]л

Современные языки

А поймать и отпустить войдите в Ирландию. Помимо официальных языков Ирландии (английского и ирландского), он также отображает другие европейские языки (французский, немецкий, шведский, итальянский, латышский, польский, чешский, польский, а также русский с транслитерацией). Однако, возможно, отражая недавний переход Ирландии к многоязычию, многие переводы несовершенны и диакритические знаки в основном отсутствуют.

английский

Средний английский был впервые введен кембро-норманнскими поселенцами в 12 веке. Первоначально он не получил широкого распространения, поскольку норманнская элита говорила Англо-нормандский. Со временем многие нормандские поселенцы вступили в брак и ассимилировались с Ирландские культуры а некоторые даже стали "более ирландцы, чем сами ирландцы ". После Тюдоровское завоевание Ирландии и 1610–1615 гг. Ольстерская плантация особенно в старой Оседлости, елизаветинский английский стал языком суда, правосудия, администрации, бизнеса, торговли и землевладельцы. Одноязычные ирландцы, как правило, принадлежали к более бедным и менее образованным классам, не имевшим земли. Ирландский язык считался родным языком, но тогда, как и сейчас, свободное владение английским было важным элементом для тех, кто хотел социальной мобильности и личного роста. После принятия законодательным союзом Великобритании и Ирландии ирландских законов об образовании, которые спонсировали Ирландские национальные школы и предоставив бесплатное государственное начальное образование, хиберно-английский заменил ирландский язык. С 1850-х гг. Среднее образование на английском языке продвигалась администрацией Великобритании и Римская католическая церковь. Это очень помогло волнам иммигрантов, вынужденных искать новую жизнь в США и по всей Империи после голода. С тех пор различные местные хиберно-английские диалекты составляют разговорный язык всего острова.

Перепись 2002 года показала, что 103 000 британских граждан проживают в Ирландской Республике, а также 11 300 из США и 8 900 из Нигерии, и все они говорят на других диалектах английского языка.[3] В переписи 2006 года было зарегистрировано 165 000 человек из Великобритании и 22 000 из США.[4] По данным переписи 2016 года, количество граждан Великобритании снизилось до уровня 2002 года: 103 113 человек.[5]

Ирландский

Оригинал Примитивные ирландцы был представлен кельтскими спикерами. Первобытный ирландский язык постепенно превратился в Древнеирландский, на котором говорили между V и X веками, а затем в Средний ирландский. В Ирландии говорили на среднеирландском, Шотландия, а Остров Мэн через 12 век, когда он начал развиваться в современный ирландский язык в Ирландии, Шотландский гэльский в Шотландии, а Мэнский язык на острове Мэн. Сегодня ирландский признан первым официальным языком Республика Ирландия и официально признан в Северная Ирландия и в Евросоюз. Сообщества, которые говорят на ирландском в качестве своего первого языка, как правило, в отдельных регионах на западном побережье острова, вместе называются Gaeltacht.

По данным переписи 2016 года, 8 068 бланков переписи были заполнены на ирландском языке, и чуть менее 74 000 заявили, что они использовали его ежедневно. 70% населения подтвердили, что они не могут или не говорят по-ирландски, при этом 1,7% говорят на нем ежедневно. Общее количество людей, которые ответили `` да '' на возможность в определенной степени говорить по-ирландски в апреле 2016 года, составило 1761420 человек, что составляет 39,8% респондентов из населения в 4921500 (оценка на 2019 год) в Республике Ирландия.

За более чем 90 лет после обретения Юга независимости попытки возродить ирландский язык в качестве активного повседневного языка большей части страны опирались на принуждение и в целом терпели неудачу.

Двуязычные дорожные знаки в Скариффе, Графство Клэр

Хотя использование ирландского языка в образовательных и радиовещательных контекстах резко возросло с появлением более 600 начальных / средних школ и детских садов с ирландским языком обучения, английский по-прежнему доминирует почти во всех социальных, экономических и культурных контекстах. В средствах массовой информации есть телеканал на ирландском языке. TG4, Cúla 4 детский канал на спутнике, 5 радиостанций, в том числе национальная RTÉ Raidió na Gaeltachta, Raidió na Life в Дублине, Raidió Fáilte в Белфасте, а также молодежная радиостанция Райдио Ри-Ра. Также есть несколько газет, например Tuairisc.ie, Meon Eile, Seachtain (еженедельное приложение к Irish Independent) и ряд журналов, включая Comhar, Feasta и An Timire. Иногда в англоязычных газетах появляются колонки на ирландском языке, в том числе The Irish Times, Ирландские новости, Ирландский экзаменатор, Metro Éireann, Ирландское эхо, Вечернее эхо и Новости Андерсонстауна. Все около 40 радиостанций в Республике должны иметь еженедельные программы на ирландском языке, чтобы получить лицензию на вещание.[6] По аналогии, RTÉ ведет Nuacht, новостную передачу на ирландском языке и Léargas, документальную передачу на ирландском языке с английскими субтитрами. В Закон об официальных языках 2003 г. предоставил много новых прав ирландским гражданам в отношении ирландского языка, включая использование ирландского языка в судебных разбирательствах.[7] Все Dáil дебаты также должны быть записаны на ирландском языке. В 2007 году ирландский стал 21-м официальным языком Европейского Союза.

Ольстер шотландский

Ольстерских шотландцев иногда называют Улланс это диалект Шотландцы говорят в некоторых частях Графство Донегол и Северная Ирландия. Этому способствует Ulster Scots Agency, трансграничный орган. Его статус как независимого языка, в отличие от диалекта шотландского языка, обсуждался.[8]

Шелта

Шелта - это косяк, основанный на ирландском и английском языках, на котором обычно говорят Ирландский путешественник сообщество. Он известен как Гаммон для носителей ирландского языка и Шелта в языковом сообществе. Это смесь английского и ирландского языков, причем ирландский язык является лексификатором.[9]

Шелта - это секретный язык, которым Странники отказываются делиться с не-путешественниками, и называется «Буферы».[10] Говоря Шелту перед Буферами, Путешественники маскируют структуру, чтобы казалось, будто они вообще не говорят на Шелте.[11] Есть опасения, что, если посторонние будут знать язык целиком, он будет использоваться для дальнейшей дискриминации сообщества путешественников.[12]

Жестовые языки

Ирландский язык жестов (ISL) является жестовым языком большей части Ирландии. Он имеет мало общего ни с разговорным ирландским, ни с английским языком, и более тесно связан с Французский язык жестов (LSF).

Язык жестов Северной Ирландии используется в Северной Ирландии и по-разному относится как к ISL, так и к BSL. ISL также используется в Северной Ирландии.

Языки иммигрантов

Чтение Китайская поэзия в Дублинский вокзал Коннолли праздновать китайский Новый год. Есть более 15 000 Китайский -спикеры в Ирландии.
Магазин в Дублине продажа Восточноевропейская кухня, с вывеской в русский, Литовский, Латышский и Польский.

С увеличением иммиграции в Ирландию значительно увеличилось количество людей, говорящих на языках. В таблице ниже приведены цифры переписи населения 2016 года, которые обычно проживают и проживают в штате и говорят дома на другом языке, кроме английского, ирландского или языка жестов.[13]

Вымершие языки

Ни на одном из этих языков не говорило большинство населения, но они представляют исторический интерес, давая слова заимствованиям для ирландского и гиберно-английского языков.

В Катах св. Колумбы, 6 век псалтырь в Вульгарная латынь, производства Ирландия.

латинский

Поздняя латынь был представлен ранними христианами ок. 500. Он оставался церковным языком, но также был официальным письменным языком до и после норманнского завоевания в 1171 году. Церковная латынь использовался Римский католик церковь для служб до Ватикан II реформы 1962–65. Латынь все еще используется в небольшом количестве церквей в Дублине,[14] Пробка, Лимерик и Stamullen.[15]

Нормандский язык

Норман поселенцы (особенно их элита) представили Норман или же Англо-нормандский язык вовремя Нормандское вторжение в Ирландию 1169 года. "Закон французского", который продолжает использоваться сегодня для определенных юридических целей в обеих юрисдикциях острова.

Йола

Йола был диалектом Средний английский, выживая в Графство Уэксфорд до 19 века.

Фингальский

Фингальский был похож на Йолу, но говорил на Фингал вплоть до середины 19 века.

Языковое образование

Республика Ирландия

В начальных школах большинство учеников учат говорить, читать и писать. Ирландский и английский. В подавляющем большинстве школ обучение ведется на английском языке, хотя растет число Gaelscoil учить на ирландском. Большинство студентов второго уровня предпочитают изучать английский в качестве L1 язык а также ирландский и другие континентальные европейские языки как L2 языки. Ирландский язык не предлагается в качестве языка L1 Министерством образования. Профессор Дэвид Литтл (ноябрь 2003 г.) сказал, что существует острая необходимость во введении ирландской гэльской учебной программы L1. Он процитировал отчет An Bord Curaclaim agus Scrúduithe (Комиссия по учебным программам и экзаменам) Отчет Совета по языкам, Дублин, 1987 год: «Следует подчеркнуть ... что потребности ирландского языка как L1 на уровне послесначального образования были удовлетворены. полностью игнорируется, поскольку в настоящее время нет признания в плане учебных программ и программ каких-либо лингвистических различий между изучающими ирландский язык как L1 и L2 ".[16] Языки континентальной Европы, доступные для Юниорский сертификат и Аттестат включают французский, немецкий, итальянский и испанский языки; Студенты, получившие сертификат, также могут учиться арабский, Японский и русский. Некоторые школы также предлагают Древнегреческий, Изучение иврита и латинский на втором уровне.

Студенты, которые не иммигрировали в Ирландию до 10 лет, могут получить освобождение от изучения ирландского языка. Ученики с трудностями в обучении также могут претендовать на освобождение. Недавнее исследование показало, что более половины учеников, получивших освобождение от изучения ирландского языка, продолжили изучение континентального европейского языка.[17]Ниже приводится список иностранных языков, изучаемых на уровне аттестата об окончании в 2007 году, за которым следует процентное соотношение всех студентов, изучающих математику для сравнения (математика является обязательным предметом).[18]

ЯзыкВысший уровеньОбычный уровеньВсего кандидатов% математики
L1 английский31,07817,27748,35598.79%
L2 Ирландский13,83125,66244,01889.94%
L2 Французский13,77014,03527,80556.695%
L2 немецкий4,5542,9857,53915.372%
L2 Испанский1,5331,1272,6605.424%
L2 итальянский140842240.457%
латинский1111110.226%
L2 Японский90900.184%
L2 арабский117131300.265%
L2 Русский1811810.369%
L2 латышский32320.065%
L2 литовский61610.125%
L2 Голландский16160.033%
L2 португальский27270.055%
L2 Польский53530.108%
L2 румынский25250.051%

Северная Ирландия

Преобладающий язык в системе образования в Северная Ирландия является английским языком в ирландских средних школах, преподающих исключительно в Ирландский язык. В ULTACH Trust координирует продвижение ирландского языка в английских средних школах, по результатам аттестации GCSE и A Level он занимает 3-е место среди наиболее популярных современных языков в Северной Ирландии и входит в десятку лучших в Великобритании. Количество поступающих на курсы GCSE Irish и A Level Irish увеличивается, растет и использование языка.

Рекомендации

  1. ^ «СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЕВРОБАРОМЕТР 386 европейцев и их языков» (PDF). Ec.europa.eu. Архивировано из оригинал (PDF) 6 января 2016 г.
  2. ^ Д. Коррейн, «Будущее ирландских топонимов», в: A. Ó Maolfabhail, Топонимы Ирландии в третьем тысячелетии, Обследование боеприпасов для Комиссии по географическим названиям, Дублин (1992), стр. 44.
  3. ^ «Это в крови. Референдум о гражданстве в Ирландии». Threemonkeysonline.com. 1 июня 2004 г.. Получено 10 сентября 2017.
  4. ^ (PDF). 25 марта 2009 г. https://web.archive.org/web/20090325005303/http://www.cso.ie/census/documents/Final%20Principal%20Demographic%20Results%202006.pdf. Архивировано 25 марта 2009 года.. Получено 10 сентября 2017. Отсутствует или пусто | название = (помощь)CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  5. ^ [1]
  6. ^ (PDF). 14 октября 2009 г. https://web.archive.org/web/20091014221732/http://www.bci.ie/documents/2001act.pdf. Архивировано из оригинал (PDF) 14 октября 2009 г.. Получено 10 сентября 2017. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  7. ^ "АКТ ОБ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХ 2003" (PDF). Oireachtas na hÉireann. 30 октября 2003 г.. Получено 8 июн 2011.
  8. ^ "Aw Ae Oo - шотландцы в Шотландии и Ольстере" (PDF). Scots-online.org. Получено 10 сентября 2017.
  9. ^ Велупиллай, Вивека (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 381. ISBN  978-90-272-5271-5.
  10. ^ Велупиллай, Вивека (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN  978-90-272-5271-5.
  11. ^ Велупиллай, Вивека (2015). (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN  978-90-272-5271-5.
  12. ^ Бинчи, Алиса (1994). Ирландские путешественники: культура и этническая принадлежность. Белфаст: W&G Baird Ltd. стр. 134. ISBN  0-85389-493-0.
  13. ^ «Население, обычно проживающее и проживающее в государстве и говорящее на другом языке, кроме английского или ирландского, с 2011 по 2016 год, в разбивке по месту рождения, языку, возрастной группе и году переписи».
  14. ^ "Приход Святого Кевина, Харрингтон-стрит - Дублинская архиепархия". Stkevinsdublin.ie. Получено 10 сентября 2017.
  15. ^ "Латинское массовое общество Ирландии» Массовые объявления ". Latinmassireland.com. Получено 10 сентября 2017.
  16. ^ "TEANGACHA SA CHURACLAM IAR-BHUNOIDEACHAIS: plécháipéis: Samhain 2003" (PDF). Ncca.ie. Архивировано из оригинал (PDF) 25 октября 2017 г.. Получено 10 сентября 2017.
  17. ^ «Число отказов от ирландского языка растет». Independent.ie. Получено 10 сентября 2017.
  18. ^ Итоги экзаменов 2007 г. Использование математики в качестве сравнения, поскольку ее экзамен на определенном уровне почти универсален и в 2007 году было наибольшее количество кандидатов.

внешняя ссылка