Научная транслитерация кириллицы - Википедия - Scientific transliteration of Cyrillic
Научная транслитерация, по-разному называемые академический, лингвистический, Международный, или же научная транслитерация, это международная система для транслитерация текста из Кириллица к Латинский шрифт (романизация ). Эта система чаще всего встречается в лингвистика публикации по Славянские языки.
Подробности
Система научной транслитерации примерно такая фонематический как и орфография транслитерированного языка. Отклонения выражаются с помощью щ, где транслитерация дает понять, что задействованы две фонемы, и џ, где он не может представить (монофонемный) аффрикат с одной буквой. Система транслитерации основана на Латинский алфавит Гая используется в Сербо-хорватский, в котором каждая буква соответствует букве кириллицы в Боснийский, Черногорский и сербский официальные стандарты и во многом основывались на более ранних Чешский алфавит. Он был кодифицирован в Прусских инструкциях для библиотек 1898 года, или Preußische Instruktionen (ЧИСЛО ПИ). Его также можно использовать для латинизации ранних Глаголица, который имеет близкое соответствие кириллице.
Научная транслитерация часто используется в качестве фонетического алфавита.[1]
Научная транслитерация легла в основу ISO 9 стандарт транслитерации. В то время как лингвистическая транслитерация пытается сохранить исходный язык произношение в определенной степени последняя версия стандарта ISO (ISO 9: 1995) отказалась от этой концепции, которая все еще использовалась в ISO / R 9: 1968 и теперь ограничивается взаимно однозначным отображением букв. Таким образом, он обеспечивает однозначную обратную транслитерацию в исходный кириллический текст и не зависит от языка.
Предыдущая официальная советская система латинизации, ГОСТ 16876-71, также основан на научной транслитерации, но используется латынь час для кириллицы х вместо латиницы Икс или же ssh и что-то для кириллицы Щ и имел ряд других отличий. Большинство стран, использующих кириллицу в настоящее время, приняли ГОСТ 7.79 вместо этого, что не то же самое, что ISO 9, но близко к нему.
Для отображения всех необходимых диакритических знаков на компьютере требуется Unicode, Латиница-2, Латиница-4, или же Латиница-7 кодирование.
Стол
Кириллица | Церковь Славянский | болгарский | русский | Белорусский | украинец | сербский | македонский | ISO 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | а | а | а | а | а | а | а | а |
Б б | б | б | б | б | б | б | б | б |
В в | v | v | v | v | v | v | v | v |
Г г | грамм | грамм | грамм | час | час | грамм | грамм | грамм |
Ґ ґ | грамм* | грамм | грамм | |||||
Д д | d | d | d | d | d | d | d | d |
Ѓ ѓ | ǵ | ǵ | ||||||
Ђ ђ | đ (диджей) | đ | ||||||
Е е | е | е | е | е | е | е | е | |
Ё ё | ë | ë | ë | |||||
Є є | е | je | ê | |||||
Ж ж | ž | ž | ž | ž | ž | ž | ž | ž |
З з | z | z | z | z | z | z | z | z |
Ѕ ñ | дз | дз | ẑ | |||||
И и | я | я | я | у | я | я | я | |
Я і | я | я* | я | я | я | |||
Ї ї | я | ï (ji) | я | |||||
Й й | j | j | j | j | j | |||
Ј ј | j | j | ǰ | |||||
К к | k | k | k | k | k | k | k | k |
Л л | л | л | л | л | л | л | л | л |
Љ љ | lj (ļ) | lj | l̂ | |||||
М м | м | м | м | м | м | м | м | м |
Н н | п | п | п | п | п | п | п | п |
Њ њ | nj (ń) | Нью-Джерси | n | |||||
О о | о | о | о | о | о | о | о | о |
П п | п | п | п | п | п | п | п | п |
Р р | р | р | р | р | р | р | р | р |
С с | s | s | s | s | s | s | s | s |
Т т | т | т | т | т | т | т | т | т |
Ќ ќ | ḱ | ḱ | ||||||
Ћ ћ | ǵ | ć | ć | |||||
У у | ты | ты | ты | ты | ты | ты | ты | |
ОУ оу | ты | |||||||
Ў ў | ŭ (ш) | ŭ | ||||||
Ф ф | ж | ж | ж | ж | ж | ж | ж | ж |
Х х | Икс | час | Икс | Икс | Икс | час | час | час |
Ц ц | c | c | c | c | c | c | c | c |
Ч ч | č | č | č | č | č | č | č | č |
Џ џ | dž (ģ) | dž | d̂ | |||||
Ш ш | š | š | š | š | š | š | š | š |
Щ щ | šč (št) | št | šč | šč | ŝ | |||
Ъ ъ | ъ (ǔ) | ǎ | ʺ | ʺ | ||||
Ы ы | у (ū) | у | у | у | ||||
Ь ь | ь (ǐ) | j | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ||
Ѣ ѣ | ě | ě * | ě * | ě * | ě | |||
Э э | è | è | è | |||||
Ю ю | ju | ju | ju | ju | ju | û | ||
Я я | я | я | я | я | â | |||
ʼ | – | – | ʼ | |||||
Ѡ ѡ | о, ô | |||||||
Ѧ ѧ | ę | |||||||
Ѩ ѩ | ję | |||||||
Ѫ ѫ | ǫ | ǎ | ||||||
Ѭ ѭ | jǫ | |||||||
Ѯ ѯ | кс | |||||||
Ѱ ѱ | пс | |||||||
Ѳ ѳ | th (θ) | е * | е * | е * | f̀ | |||
Ѵ ѵ | ü | (я*) | (я*) | (я*) | ỳ | |||
Ѥ ѥ | je | |||||||
Ꙗ ꙗ | я |
* | Архаичные буквы. |
() | Буквы в скобках старше или имеют альтернативную транслитерацию. |
Украинский и белорусский апостроф не транскрибируются. Ранняя кириллица Коппа (Ҁ, ҁ) использовалось только для транслитерации греческого и его числовое значение и поэтому был опущен. ISO 9: 1995 предоставлен для сравнения.
Кодировка Unicode,
- U + 02BC ʼ ПИСЬМО-МОДИФИКАТОР АПОСТРОФ (HTML
ʼ
) для кириллического апострофа - U + 02B9 ʹ БУКВА-МОДИФИКАТОР PRIME (HTML
ʹ
) для транслитерации мягкого знака[2] - U + 02BA ʺ БУКВА МОДИФИКАТОР DOUBLE PRIME (HTML
ʺ
) для транслитерации жесткого знака[2]
Смотрите также
- Романизация белорусского
- Романизация болгарского
- Романизация греческого
- Романизация македонского языка
- Романизация русского
- Романизация сербского
- Романизация украинского
Примечания
Рекомендации
- (Зима 2003 г.) «Транслитерация», в Славянский и восточноевропейский журнал, 47 (4): backmatter - в каждом выпуске этого журнала есть ссылка на транслитерацию на обороте, включая таблицу с надписью «Система транслитерации ISO», хотя она отличается от последней версии ISO 9: 1995.
- IDS (Информационное объединение Deutschschweiz, 2001) Katalogisierungsregeln IDS (KIDS), Anhänge, "IDS G.4: Транслитерация славянского кириллического алфавита ” (Архив ). Universität Zürich. URL-адрес, доступ осуществлен 27 мая 2009 г. (формат PDF, на немецком языке) - ISO / R 9 Стандартизация научной транслитерации 1968 г.
- Тимберлейк, Алан (2004), Справочная грамматика русского языка, Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-77292-3.
внешняя ссылка
- История транслитерации - история транслитерации славянских языков в латинские алфавиты.
- «ОНЛАЙН транслитерация текста с кириллицы на латиницу». Кириллица → Латинская транслитерация (LC). Cestovatelské stránky.
- Транслитерация нелатинских шрифтов
- CyrAcademisator Двунаправленная онлайн-транслитерация русского языка для ALA-LC (диакритические знаки), научного, ISO / R 9, ISO 9, ГОСТ 7.79B и других. Поддерживает старославянские символы
- Украинская транслитерация - онлайн-сервис научной транслитерации на украинский и с украинского. Также поддерживает ISO 9, BGN / PCGN, ALA-LC и другие стандарты украинской транслитерации. (на украинском языке)