Сундубу-дзигаэ - Sundubu-jjigae
Альтернативные названия | Мягкое рагу из тофу |
---|---|
Тип | Jjigae |
Место происхождения | Корея |
Связанный национальная кухня | Корейская кухня |
Основные ингредиенты | Сундубу (очень мягкий тофу) |
Корейское имя | |
Хангыль | 순두부 찌개 |
---|---|
Ханджа | - 豆腐 - |
Пересмотренная романизация | сундубу-дзигаэ |
МакКьюн – Райшауэр | sundubu-tchigae |
IPA | [sun.du.bu.t͈ɕi.ɡɛ̝] |
Сундубу-дзигаэ[1] (순두부 찌개, - 豆腐 -) или мягкое рагу из тофу[1] это jjigae (찌개, Корейский тушить ) в Корейская кухня. Блюдо готовится из простокваши. мягкий тофу (не процеженный и не прессованный), овощи, иногда грибы, лук, необязательный морепродукты (обычно устрицы, моллюски, моллюски и креветка ), мясо по желанию (обычно говядина или же свинина ), и Gochujang (Соус-чили) или же Гочу Гару (порошок чили). Блюдо собирается и готовится прямо в сервировочном сосуде, который традиционно изготавливается из толстого и прочного фарфора, но его также можно отшлифовать из цельного камня. Сырое яйцо можно положить в jjigae непосредственно перед подачей на стол, и блюдо доставляется при интенсивном бурении. Обычно его едят с миской вареного белого риса и несколькими Banchan (гарнир).[2]
Очень мягкий тофу, называемый сундубу (순두부; "мягкий тофу") в Корейский, мягче, чем другие виды тофу, и обычно продается в тубах. Несмотря на то что солнце в сундубу не имеет Китайско-корейское происхождение,[3] сундубу часто переводится на китайский и японский с использованием китайских иероглифов 純, чье корейское произношение солнце и значение "чистый". Таким образом, в Китае сундубу называется Chún Dòufu (純 豆腐; «чистый тофу»), а в Японии его называют июнь тофу (純 豆腐) или же сундубу (ス ン ド ゥ ブ).
История
Истоки использования непрессованный тофу в корейской кухне не очень хорошо документированы, но записи из Чосон Архивы династии показывают раннюю форму обслуживания сундубу дзигаэ. Некоторые историки предполагают, что употребление неспрессованного тофу распространилось среди масс во времена династии Чосон.[4]
За границей
После Корейская война, некоторые американские военнослужащие, вернувшиеся из Южной Кореи, привезли домой рецепты дзжигаэ (особенно дубу чжигаэ). В 1990-х годах корейские иммигранты в Лос-Анджелес принес Сундубу Чжигаэ в Соединенные Штаты.[5][6][7]Хи Сук Ли, корейский иммигрант в первом поколении, открыл первый ресторан сундубу в Вермонт-авеню, Корейский квартал. В конечном итоге он был возвращен в Южная Корея из-за своей популярности.[5]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б (на корейском) "주요 한식 명 (200 개) 로마자 표기 및 번역 (영, 중, 일) 표준안" [Стандартизированные романизации и переводы (английский, китайский и японский) (200) основных корейских блюд] (PDF). Национальный институт корейского языка. 2014-07-30. Получено 2017-02-19. Сложить резюме.
- ^ 순두부 찌개 (на корейском). ЭнсиКорея. Получено 2015-05-01.
- ^ (на корейском) «순 - 두부 (- 豆腐)». Стандартный корейский языковой словарь. Национальный институт корейского языка. Получено 2017-02-26.
- ^ 순두부 찌개 (на корейском). Корейский научно-исследовательский институт пищевых продуктов. Получено 2015-05-01.
- ^ а б Ким, Виктория (24 января 2008 г.). «Корейский иммигрант правит империей тушеного тофу». Лос-Анджелес Таймс. Получено 2015-05-01.
- ^ Разговор с Роем Чоем (YouTube). Институт корееведения Университета Южной Калифорнии. 26 апреля 2012 года. Событие происходит в 7 минут 20 секунд.
- ^ Азиатско-американское общество: энциклопедия. Данико, Мэри Ю, Окампо, Энтони Кристиан, 1981-, Ассоциация азиатско-американских исследований. Лос-Анджелес, Калифорния. ISBN 978-1-4522-8189-6. OCLC 892240557.CS1 maint: другие (связь)