Человек-Змея - The Snake Man
"Человек-Змея" | |
---|---|
Иллюстрация XIX века из Сянчжу ляочжай чжи туйонг (Ляочжай с комментариями и иллюстрациями; 1886) | |
Автор | Пу Сонглинг |
Оригинальное название | "蛇 人 (Шерен)" |
Переводчик | Сидни Л. Сондергард |
Страна | Китай |
Язык | Китайский |
Жанр (ы) | Жигуай Чуаньци Короткий рассказ |
Опубликовано в | Странные истории из китайской студии |
Тип публикации | Антология |
Дата публикации | c. 1740 |
Опубликовано на английском языке | 2008 |
Предшествует | "Чанцинский монах (长 清 僧)" |
С последующим | "Рубить питон (斫 蟒)" |
Человек-Змея (Китайский : 蛇 人; пиньинь : Шерен) это короткий рассказ к Пу Сонглинг впервые опубликовано в Странные сказки от китайской студии который вращается вокруг титульного хранителя змей и его змей.
участок
В неуказанном округ в восточном Китае мужчина выращивает двух зеленых змей - «Big Green»[1] (大青) и "Зеленый Второй"[1] (二 青) - чтобы зарабатывать на жизнь. Человек-змей предпочитает Зеленого Второго, который описывается как имеющий «лоб в красных пятнах» и способность «неизменно кружить и раскачиваться» в соответствии с его командами.[1] Биг Грин умирает год спустя; Вскоре после этого Грин Второй пропал без вести, что привело его к самоубийству. Тем не менее, он быстро находит свою змею, которую теперь сопровождает еще одна, которую человек-змей называет «Маленький Грин».[2] (小青).
Несколько лет спустя Грин Второй стал слишком большим, чтобы человек-змей мог с ним справиться, поэтому он решает выпустить его в пустыню у Восточной горы в Цзычуань; Маленький Грин остается с человеком-змеей и тоже медленно вырастает до размера Зеленого Второго. Еще через несколько лет человек-змея возвращается на гору, после чего на него нападает Грин Второй. Узнав своего бывшего хозяина, Грин Второй бьется о свою деревянную корзину, в которой находится Маленький Грин. Человек-змея объявляет, что он позволит Маленькому Зеленому уйти с Зеленым Вторым; Обе змеи «удрученные» ускользают к неизвестной судьбе.[3]
В своем постскриптуме Пу отмечает, что двуличные люди должны «чувствовать себя пристыженными этими двумя змеями».[3]
Фон
Первоначально назывался «Шерен» (蛇 人), «Человек-Змея» считается одной из ранних записей, которые Пу написал для своей антологии, опубликованной примерно в 1740 году;[4] он был полностью переведен на английский в первом томе книги Сиднея Л. Сондергарда. Странные сказки от китайской студии опубликовано в 2008 году.[1] Как считает Аллан Барр в своей Сравнительные исследования ранних и поздних сказок в Ляочжай Чжи (1985), «Человек-Змея» - это отражение «иронического несоответствия между скромностью змей в рассказе и злобной гордостью человека».[5]
Рекомендации
Цитаты
- ^ а б c d Зондергард 2008, п. 66.
- ^ Зондергард 2008, п. 68.
- ^ а б Зондергард 2008, п. 70.
- ^ Барр 1985, п. 163.
- ^ Барр 1985, п. 164.
Библиография
- Барр, Аллан (июнь 1985 г.). «Сравнительное исследование ранних и поздних сказок в Ляочжай чжи». Гарвардский журнал азиатских исследований. 45 (1): 164. Дои:10.2307/2718961. JSTOR 2718961.
- Сондергард, Сидней (2008). Странные сказки Ляочжая. Фремонт, Калифорния: Jain Publishing Company. ISBN 9780895810519.