Ади Парва - Adi Parva
В Ади Парва или же Книга начала первая из восемнадцати книг Махабхарата. «Ади» (आदि, Ādi) - это санскрит слово, которое означает «первый».
Ади Парва традиционно состоит из 19 дополнительных книг и 236 адхьяй (глав).[1][2] В критическое издание Ади Парва состоит из 19 дополнительных книг и 225 глав.[3][4]
Ади Парва описывает, как этот эпос стали читать Уграсрава Саути собранным риши на Лес Наймиша после первого рассказа на сарпасатра из Джанамеджая от Вайшампаяны в Таксила. Он включает в себя план содержания восемнадцати книг, а также значение книги. История создания Бхараты и Бхригус описаны. Основная часть произведения посвящена рождению и раннему периоду жизни князья из Королевство Куру и преследование Пандавы к Дхритараштра.
Структура и главы
Adi Parva состоит из 19 упа-парваs или дополнительные книги (также называемые небольшими книгами). Каждая вложенная книга также называется парва и далее подразделяется на главы, в общей сложности 236 глав в Ади Парва. Названия 19 под-книг Ади Парвы, а также краткое изложение каждой под-книги:
- 1. Анукраманика Парва
- Саути встречает Риши в лесу. Они выражают желание услышать Махабхарата. Парва описывает значение Махабхарата, претендует на всеобъемлющий синтез всех человеческих знаний и почему это необходимо изучать.
- 2. Санграха Парва
- Краткое содержание 18 книг Махабхарата.
- 3. Паушья Парва
- История Джанамеджая. Истории Аруни и Упаманью (Ученики Мудреца Дхаумья ) и из Уттанка, Паушья и шалфей Веда. Wikisource
- 5. Астика Парва
- История Взбалтывание океана. Теории о дхарма, мирское рабство и освобождение. История Сарпа Сатра включая клятву Джанамеджая убить всех змей, шаг по уничтожению их жертвенным огнем, решение применить Ахимса (ненасилие) змеям и всем формам жизни. История рождения Астики. Рассказ о том, как Вайшампаяна пришел, чтобы рассказать Джанамеджайе Махабхарату.
- 6. Адивансаватарана Парва
- 7. Самбхава Парва
- Теория жизни на земле и богов. История Дроначарья, Крипачарья и другие мудрецы. История Душянта и Шакунтала. История Бхарата рождение. Сакунтала отправляется в Душьянту с мальчиком. Сначала он отказывается вспоминать ее и их брак, но позже извиняется и принимает. Бхарата становится принцем. Истории Яяти, Деваяни и Шармиштха. Истории Яду, Пуру и Паурава раса мужчин. Братья Пандава уходят в лес, преследуемые Дхритараштрой. Рассказы Сваямвара из Кунти, брак Мадри и брак Видура. Попытки примирить конфликт между Кауравас и Пандавы.
- 8. Джатугриха-даха Парва
- Каника советует Дхритараштра о том, как управлять королевством и как обман является эффективным инструментом управления и войны против врагов и потенциальной конкуренции. Каника рассказывает свою символическую историю о шакале, тигре, мыши, мангусте и олене и советует слабому правителю игнорировать свои собственные слабости и сосредотачиваться на слабостях других людей и притворяться друзьями, будучи жестоким и разрушительным по отношению к другим, особенно когда конкуренция хорошо и сильнее. Дхритараштра планирует построить дом для Пандавов в лесу из лак и другие легковоспламеняющиеся материалы в качестве дружеского жеста, но с планами сжечь их заживо в самую темную ночь. Теория Каники названа нечестивой и злой Видурой, мудрецом истинного знания и добра, который также является советником и другом Пандавов. Видура и Пандавы планируют побег, построив туннель внутри горючего дома. Огонь горит, и Пандавы убегают. Дхритараштра ошибочно полагает, что Пандавы мертвы.
* Дурьодхана доволен и приступает к правлению царством.
- 9. Хидимва-вадха Парва
- История странствий братьев Пандавов после побега из огня. История Бхимы и ракшаши Хидимбы. Она влюбляется в Бхиму и отказывается помогать брату. История битвы между Бхимой и братом-демоном Хидимбы Хидимбасуром, демонстрирующая огромную силу брата-гиганта Бхимы. У Бхимы и Хидимбы есть сын по имени Гхатоткача.
- 10. Вака-вадха Парва
- 11. Чайтраратха Парва
- Пандавы отправились в Панчала. История Тапати, Вашиштхи и Вишвамитры. Дегуманизация и преследование расы людей Бхаргавы.
- 12. Сваямвара Парва
- 13. Вайвахика Парва
- Друпада рад узнать, что Пандавы живы. Ее брак.
- 14. Видурагамана Парва
- Попытка Видуры примирить злых братьев Кауравов и добрых братьев Пандавов. Различные речи Карны, Бхишмы, Дроны и Видуры.
- 15. Раджья-лабха Парва
- Пандавы возвращаются в Хастинапур с благословением Кришны. Строительство города Индрапрастха. История Сундопасунды (Сунда и Упасунда ) и Нарады.
- 16. Арджуна-ванаваса Парва
- Арджуна нарушает дхарму. Он принимает добровольное изгнание. Арджуна женится на Улупи и Читрангаде и спасает Апсаров. История подчеркивает его особые способности и компетентность. Арджуна и Кришна стали близкими друзьями. Арджуна идет в Двараку, живет с Кришной.
- 17. Субхадра-харана Парва
- Арджуна влюбляется и забирает Субхадра, Сестра Кришны. Расстроенный Вришнис готовит войну с Арджуной, но в конце концов отказывается.
- 18. Харана-харика Парва
- Арджуна возвращается из изгнания с Шубхадрой. Они женятся. У них родился сын Абхиманью. История Упапандавов, пяти сыновей Драупади.
- 19. Кхандава-даха Парва
- Правление Юдхиштхира - теория и роль эффективных королей. Истории Варуны, Агни и Индры. Битва Кришны (называемого Ачьюта) и Арджуны с небожителями, демонстрация их совместных способностей и победы.
Английский перевод
Ади Парва и другие книги Махабхарата написаны в санскрит. Несколько переводов Ади Парва доступны на английском языке. К переводам, чьи авторские права истекли и которые находятся в общественном достоянии, относятся переводы Кисари Мохан Гангули и Манматха Нат Датт.
Переводы не совпадают по частям и различаются в зависимости от интерпретации каждого переводчика. Например:
ययातीक्ष्वाकुवंशश्च राजर्षीणां च सर्शः |
सम्भूता बहवो वंशा भूतसर्गाः सविस्तराः || ४५ ||
भूतस्थानानि सर्वाणि रहस्यं त्रिविधं च यत् |
वेदयोगं सविज्ञानं धर्मोऽर्थः काम एव च || ४६ ||
धर्मकामार्थशास्त्राणि शास्त्राणि विविधानि च |
लोकयात्राविधानं च सम्भूतं दृष्टवानृषिः || ४७ ||
इतिहासाः सवैयाख्या विविधाः श्रुतयोऽपि च |
इह सर्वमनुक्रान्तमुक्तं ग्रन्थस्य लक्षणम् || ४८ || विस्तीर्यैतन्महज्ज्ञानमृषिः सङ्क्षेपमब्रवीत् |
इष्टं हि विदुषां लोके समासव्यासधारणम् || ४ ९ ||
मन्वादि भारतं केचिदास्तीकादि तथापरे |
तथोपरिचराद्यन्ये विप्राः सम्यगधीयते || ५० ||
विविधं संहिताज्ञानं दीपयन्ति मनीषिणः |
व्याख्यातुं कुशलाः केचिद्ग्रन्थं धारयितुं परे || ५१ ||
तपसा ब्रह्मचर्येण व्यस्य वेदं सनातनम् |
इतिहासमिमं चक्रे पुण्यं सत्यवतीसुतः || ५२ ||— Анукраманика Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.1
Перевод Манматхи Натха Датта:
Мудрость этой работы, как палочка для нанесения коллирия,
открыл глаза миру, которые были покрыты тьмой невежества.
Как солнце отгоняет тьму, так и этот Бхарата,
своими рассуждениями о Дхарма, Artha, Кама и Мокша, прогнать невежество мужчин.
Как полная луна своим мягким светом раскрывает бутоны кувшинки,
так это со светом Шрути расширяет человеческий интеллект.
Весь дом в утробе природы должным образом и полностью освещен лампой истории, разрушающей тьму невежества.
Эта работа - дерево, содержание главы - его семя, подразделения Паулама и Астика - его корни, Самбхава - его ствол,
книги (Парва) Сава и Аранья - это насесты, а Арани - узел для вязания.
Вирата и Удйога - сердцевина, Бхишма - главная ветвь, Дрона - листья, Карна - его прекрасные цветы,
Sailya - их аромат, Stri и Aishika - его охлаждающие оттенки, Shanti - его великий фрукт.
Ашвамедха - его бессмертный сок, Ашрамавасика - место, где он растет, а Маусула - воплощение Вед.
Это дерево будет высоко оценено всеми добродетельными брахманами. Это дерево Бхараты будет неисчерпаемым, как облака, и станет средством к существованию многих прославленных поэтов.
Саути продолжил: Я расскажу вам о вечных, плодоносных и цветущих продуктах этого дерева. Они приятного и чистого вкуса, и их должны пробовать даже бессмертные.— Анукраманика Парва, перевод Манматха Нат Датт, Ади Парва, Махабхарата Книга i.1
Перевод Кисари Мохана Гангули:
Мудрость этой работы, как орудие нанесения коллирия, открыла глаза любознательному миру, ослепленному тьмой невежества. Как солнце рассеивает тьму, так и Бхарата в своих проповедях о религия, прибыль, удовольствие и окончательный выпуск, развеять невежество мужчин. Как полная луна своим мягким светом расширяет бутоны кувшинки, так и эта Пурана, открывая свет Шрути, расширила человеческий интеллект. Лампа истории, которая разрушает тьму невежества, должным образом и полностью освещает все обителью природы.
Эта работа - дерево, семя которого - глава содержания; подразделения, называемые Паулома и Астика, являются корнем; часть, называемая самбхава, - это ствол; книги под названием Сабха и Аранья - это места для ночлега; книги под названием Арани - это вязальные узлы; книги, называемые Вирата и Удйога сердцевина; книга под названием Бхишма, главная ветвь; книга под названием Дрона, листья; книга под названием Карна, прекрасные цветы; книга по имени Саля, их сладкий запах; книги под названием Стри и Айшика, освежающая тень; книга под названием Санти, могучий плод; книга под названием Ашвамедха, бессмертный сок; названный Ашрамавасика, место, где оно растет; а книга под названием Маушала является воплощением Вед и пользуется большим уважением у добродетельных брахманов. Дерево Бхарата, неистощимое для человечества, как облака, будет источником средств к существованию для всех выдающихся поэтов ».
Саути продолжил: «Теперь я расскажу о неумирающих цветочных и плодоносных продуктах этого дерева, обладающих чистым и приятным вкусом и не подлежащих уничтожению даже бессмертными».
— Анукраманика Парва, Перевод Кисари Мохан Гангули, Ади Парва, Махабхарата Книга i.1
Общее количество оригинальных стихов зависит от того, какой санскритский источник используется, и они не равны общему количеству переведенных стихов в каждой главе как в переводах на Гангули, так и на Датте. Махабхарата, как и многие древние санскритские тексты, передавались из поколения в поколение устно, и эта практика была источником искажения текста, удаления стихов, а также добавления посторонних стихов с течением времени. Некоторые из этих подозрительных стихов были идентифицированы по изменению стиля и целостности метра в стихах. Структура, проза, размер и стиль переводов различаются в разных главах у переводящих авторов.
Деброй в своем обзоре 2011 г. Махабхарата, отмечает, что обновленная критическая редакция Ади Парва, с удаленным ложным и искаженным текстом, имеет 19 дополнительных книг, 225 адхьяй (глав) и 7 205 шлок (стихов).
Споры
Ади Парва и Махабхарата в целом, был изучен для доказательства каста социальное расслоение в Древней Индии, а также свидетельства множества теорий о Ведический раз в Индии. Такие исследования стали противоречивыми.
Во-первых, дата и подлинность стихов в Ади Парва, а также всего Махабхарата, был задан вопрос. Клаус Клостермайер, в своем обзоре научных исследований Махабхаратаотмечает широко распространенное мнение, что первоначальный Махабхарата отличался от существующих в настоящее время версий. На протяжении веков Махабхарата's 1 000 000 стихов - в четыре раза больше всего Библия и в девять раз больше Илиада и Одиссея комбинированные - передавались устно из поколения в поколение без записи. Считается, что это запоминание и словесный способ передачи является источником искажения текста, добавления и удаления стихов. Клостермайер отмечает, что исходная версия Махабхарата назывался Джая и имел около 7000 шлок или около 7% от текущей длины. Ади Парва и остальные Махабхарата, претерпели как минимум два серьезных изменения: первое изменение увеличило размер Джая эпос и переименовал его как Бхарата, а второе изменение в четыре раза увеличило уже расширенную версию. Значительные изменения в более старых изданиях относятся к первому тысячелетию нашей эры. Существуют существенные различия в санскритских рукописях Махабхарата найдены в разных частях Индии и рукописи Махабхарата найдено в других индийских языках, таких как тамильский, малаялам, телугу и других. Были обнаружены многочисленные ложные дополнения, вставки и противоречивые стихи, многие из которых относятся к истории и социальной структуре. Таким образом, неясно, может ли история или социальная структура ведийского периода или древней Индии быть надежно прослежена от Ади Парвы или Махабхарата.
Во-вторых, Ади Парва - это часть эпического романа. Писатели, в том числе такие, как Шекспир или Гомер, позволяют себе свободно развивать своих персонажей и сюжеты, они обычно представляют крайности и не правдиво описывают дошедшую до нас историю. У Ади Парвы есть стихи с историей о речной рыбе, проглотившей мужское семя и родившей человека через 9 месяцев, а также множество других мифов и вымышленных сказок. Ади Парва, как и произведения Хьюма и Шекспира, не является историческим памятником.
В-третьих, Ади Парва и другие парвы Махабхарата были аргументированы, предлагает Клаус Клостермайер, как трактат символизма, где каждая глава имеет три различных уровня значения в своих стихах. С помощью слов читателю рисуется серия картинок, представлены противоположные взгляды на различные социально-этические и моральные вопросы, а затем предоставляется возможность интерпретировать их на астикади, манвади и Auparicara уровни; другими словами, как мирская интересная художественная литература, или как этический трактат, или, в-третьих, как трансцендентная работа, которая разжигает войну между высшим и низшим я внутри каждого читателя. Вывод истории древней Индии - один из многих дискурсивных вариантов интерпретатора.
Цитаты и учения
Анукраманика Парва, Глава 1:
Время создает все
и время их всех уничтожает.
Время сжигает всех существ
и снова тушит этот огонь.— Анукраманика Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.1
Тапа не грех,
Учеба не грех,
Таинства Вед - не грехи,
Приобретение богатства усилием не грех,
Когда ими злоупотребляют, они становятся источниками зла.— Анукраманика Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.1
Санграха Парва, Глава 2:
Поскольку все чувства зависят от чудесной работы ума,
поэтому все поступки и моральные качества зависят от этого трактата (Махабхарата).— Санграха Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i 2
Паушья Парва, Глава 3:
Вы безграничное, вы - естественный путь, и разумная душа пронизывает все,
Я желаю получить вас через знания, полученные благодаря слушанию и медитации.— Паушья Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.3
Adivansabatarana Parva, Глава 62:
Этот (Махабхарата) равно Ведам, он свят и превосходен,
это самое достойное из того, что следует слушать. Это Пурана, которой поклоняются риши,
Он содержит много полезных инструкций по Арте и Каме. Эта священная история побуждает сердце стремиться к спасению.— Адивансабатарана Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.62
Sambhava Parva, Глава 73:
Душянта сказал Сакунтале: Выходи за меня замуж в соответствии с Гандхарва форма, ибо эта форма брака считается лучшей.
Сакунтала: О царь, мой отец ушел из отшельника собирать фрукты. Пожалуйста, подождите немного. Он подарит вам меня.
Душьянта: О прекрасная леди, о безупречная красота, я желаю, чтобы ты сама приняла меня,
Знай, что я существую для тебя. Знай также, мое сердце полностью в тебе,
Кто-то, безусловно, себе друг, безусловно, можно полагаться на самого себя,
Следовательно, согласно таинству (священным писаниям), вы сами должны отдавать себя другим.— Самбхава Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.73
Sambhava Parva, Глава 74:
Ни один мужчина, даже в гневе, никогда не должен делать что-либо неприятное своей жене;
за счастье, радость, добродетель и все зависит от жены.
Жена - священная земля, на которой муж рождается свыше,
даже риши не могут создавать мужчин без женщин.
Что может быть для отца большим счастьем, чем то, что чувствует отец, когда его сын,
подбегая к нему, обнимает его своими крошечными ручонками, хотя его тело полно пыли и грязи.— Самбхава Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.74
Sambhava Parva, Глава 79:
Тот, кто сдерживает свой гнев, тот, кто не уважает плохое слово других,
Тот, кто не гневается, даже если есть причина, безусловно, обретает четыре объекта, ради которых мы живем (а именно Дхарма, Артха, Кама и Мокша).
Между двумя мужчинами: один постоянно совершает жертвоприношения каждый месяц в течение ста лет, а другой не чувствует гнева,
человек, который не чувствует гнева, - более великий человек.
Мальчики и девочки, не умеющие различать добро и зло,
ссоры между собой; мудрые никогда не подражают им.— Самбхава Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.79
Sambhava Parva, Глава 133:
Друпада сказал Дрона: Дружба никогда не остается в мире в чьем-либо сердце без износа,
Время изнашивает его, гнев разрушает.
Бедный не может быть другом богатого, необразованный не может быть другом ученого,
трус не может быть другом храбрых, как же вы желаете продолжения нашей старой дружбы?— Самбхава Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.133
Видурагамана Парва, Глава 206:
Дрона сказал Дхритараштре: Друзья, приглашенные на консультацию, всегда должны говорить то, что правильно, верно.
— Видурагамана Парва, Ади Парва, Махабхарата Книга i.206
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Гангули, К. (1883-1896) "Ади Парва " в Махабхарата Кришны-Двайпаяна Вьяса (12 томов). Калькутта
- ^ Датт, М. (1895) Махабхарата (Том 1): Ади Парва. Калькутта: Elysium Press
- ^ van Buitenen, J.A.B. (1973) Махабхарата: Книга 1: Книга начала. Чикаго, Иллинойс: University of Chicago Press, стр. 475-476.
- ^ Деброй, Б. (2010) Махабхарата, том 1. Гургаон: Penguin Books India, стр. Xxiii - xxvi
внешняя ссылка
- Классика санскрита, включая Махабхарату Архивы Университета Брауна с оригиналом, переводами и комментариями ученых
- Ади Парва Махабхарата, перевод Манматхи Натха Датта (1894)
- Английский перевод Кисари Мохан Гангули
- Английский перевод Читаемый, с различными исследовательскими инструментами, Перевод Кисари Мохан Гангули, другой архив
- Ади Парва на санскрите Вьясадева и комментарий Нилакантхи (Редактор: Кинджавадекар, 1929)
- Французский перевод Le Mahabharata, Ади Парва, Х. Фош (Париж, 1868)
- Обзор критического, менее коррумпированного издания Ади Парвы Вишну С. Суктанкар; Рассмотрено Франклин Эдгертон, Журнал Американского восточного общества, Vol. 48, (1928), страницы 186-190