Иезекииль 22 - Ezekiel 22

Иезекииль 22
Книга Иезекииля.jpg
Книга Иезекииля 30: 13–18 в английской рукописи начала 13 века, MS. Bodl. Или же. 62, л. 59а. А латинский перевод появляется на полях с дополнительными вставками над иврит.
КнигаКнига Иезекииля
Еврейская часть БиблииНевиим
Порядок в еврейской части7
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части26

Иезекииль 22 это двадцать вторая глава Книга Иезекииля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк /священник Иезекииль, и является одним из Книги Пророков. Главы 20 к 24 содержат серию "предсказаний относительно падения Иерусалим ",[1] и эта глава содержит три отдельных пророчества, в которых говорится о неизбежном наказании за вину города.[2]

Текст

Оригинальный текст был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 32 стиха.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[3]

Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[4][а]

Структура

Глава состоит из трех частей.[1][6] Первый содержит осуждение различных грехов Иерусалима вместе с обещанием суда (стихи 1-16). Затем пророк сравнивает Иерусалим с металлом, наполненным нечистотами, и обещает, что Бог очистит от нечистот сжиганием (17-22). Затем Иезекииль оправдывает приговор, вынесенный Иерусалиму, с точки зрения противоправных действий, совершенных различными лидерами, включая пророков, священников и знать (23–31).

Стих 2

«Теперь, сын человеческий, ты будешь судить, ты будешь судить кровавый город? Да покажите ей все ее мерзости![7]

Фраза «сын человеческий» (на иврите: בן־אדם Бен-'Адам) используется 93 раза в книге Иезекииля для обращения к пророку.[8] Каждый из трех разделов этой главы начинается со слова Божьего «сыну человеческому» (стихи 2, 18 и 24).

Стих 18.

Сын человеческий, дом Израилев стал для Меня нечистотами;
все они медь, олово, железо и свинец посреди печи;
они превратились в отбросы серебра. [9]

Этот стих представляет фигуру плавки. печь.[1]

  • «Дросс» (иврит: סיג или же סוג, сиг или же сука, множественное число: סגים): «то, что снято с металла», обычно из серебра;[10] «отходы металла», «шлак», более неблагородный металл, отделяемый от более чистого металла плавлением.[11] Поскольку серебро очищается в печи для удаления плавающего окалины до тех пор, пока на его расплавленной поверхности не появится отражение изображения рафинера, Израиль был приговорен к очищению.[12]

Стихи 23-31.

Обвинение "всех сословий народа": царского дома (стих 25), священников (стих 26), князей (стих 27), пророков (стих 28) и народа земли (стих 29) .[1]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Иезекииль отсутствует в сохранившихся Codex Sinaiticus.[5]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Дэвидсон, А. Б. (1893 г.), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иезекииля 20, по состоянию на 28 ноября 2019 г.
  2. ^ Клементс 1996, п. 100.
  3. ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
  4. ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
  5. ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 13. ISBN  978-0825444593.
  6. ^ Заголовки разделов в Новая версия короля Джеймса
  7. ^ Иезекииль 22: 2 NKJV
  8. ^ Бромили 1995, п. 574.
  9. ^ Иезекииль 22:18 NKJV
  10. ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "יג"
  11. ^ Гесениус 1979 "יג"
  12. ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. С. 1209-1211 Еврейская Библия. ISBN  978-0195288810

Библиография

  • Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, Q-Z. Эрдманс.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С. Р. (1994) [1906]. Лексикон иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс (переиздание ред.). Hendrickson Publishers. ISBN  978-1565632066.
  • Клементс, Рональд Э (1996). Иезекииль. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN  9780664252724.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Гесениус, Х. В. Ф. (1979) [1857]. Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: численно закодировано в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с указателем на английском языке. Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
  • Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий. Континуум. ISBN  9780567483614.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN  0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.

внешняя ссылка

Еврейский

Христианин