Иезекииля 35 - Википедия - Ezekiel 35

Иезекииль 35
Книга Иезекииля.jpg
Книга Иезекииля 30: 13–18 в английской рукописи начала 13 века, MS. Bodl. Или же. 62, л. 59а. А латинский перевод появляется на полях с дополнительными вставками над иврит.
КнигаКнига Иезекииля
Еврейская часть БиблииНевиим
Порядок в еврейской части7
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части26

Иезекииль 35 это тридцать пятая глава Книга Иезекииля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк /священник Иезекииль, и является одним из Книги Пророков.[1][страница нужна ] В этой главе содержится пророчество против Гора Сеир в Эдом, к югу от Иуда. Библейский комментатор Сьюзан Галамбуш сочетает это с оракулом, обещающим «восстановление в горах Израиля» в следующая глава.[2]

Текст

Оригинальный текст был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 15 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), и Codex Leningradensis (1008).[3] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря, то есть свиток Иезекииля из Масада (Mas 1d; MasEzek; 1–50 CE) с сохранившимися стихами 11–15.[4][5][6]

Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[7][а]

Стих 2

«Сын человеческий! Обрати лице твое к горе Сеир и пророчествуй против нее» (NKJV )[9]
  • «Сын человеческий» (иврит: בן־אדם Бен-'Адам): эта фраза используется 93 раза для обращения к Иезекиилю.[10]

Галамбуш предполагает, что «выбор горы Сеир в качестве аналога горам Израиля вызывает недоумение», отмечая, что оракул Иезекииля против Едома в Иезекииль 25: 12-14 это «краткое, практически формальное осуждение соседа Израиля за то, что он воспользовался сломленным положением Израиля. Мотивация для размещения здесь второго, более яростного осуждения остается неясной.[2]

Стих 10.

Потому что вы сказали: «Эти два народа и эти две страны будут моими, и мы будем владеть ими», хотя Господь был там.[11]

Этот стих предполагает, что эдомитяне планировали завладеть обетованной землей, Израилем и Иудеей,[12] после израильтян депортация в Вавилон.[2]

Стих 15.

Как вы радовались запустению дома Израилева, так и Я поступлю с вами;
Вы будете опустошены, о гора Сеир, как и весь Едом - все это!
Тогда они узнают, что Я Господь ». (NKJV )[13]

Перекрестная ссылка: Авдий 1: 12,15; Плач 4:21

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Иезекииль отсутствует в сохранившихся Codex Sinaiticus.[8]

Рекомендации

  1. ^ Теодор Хиберт и другие. 1996. Библия нового толкователя: том VI. Нашвилл: Абингдон.
  2. ^ а б c Галамбуш С., Иезекииль в Barton, J. и Muddiman, J. (2001), Оксфордский библейский комментарий, стр. 556-7
  3. ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
  4. ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 149. ISBN  9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.
  5. ^ Свитки мертвого моря - Иезекииль
  6. ^ Mas 1d в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
  7. ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
  8. ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 13. ISBN  978-0825444593.
  9. ^ Иезекииль 35: 2
  10. ^ Бромили 1995, п. 574.
  11. ^ Иезекииль 35:10: NKJV
  12. ^ Объясняется в Расширенной Библии на Иезекииль 35:10
  13. ^ Иезекииль 35:15

Библиография

  • Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, Q-Z. Эрдманс.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С. Р. (1994). Лексика иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс (переиздание ред.). Hendrickson Publishers. ISBN  978-1565632066.
  • Клементс, Рональд Э (1996). Иезекииль. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN  9780664252724.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Гесениус, Х. В. Ф. (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: численно закодированный в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с указателем на английском языке. Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
  • Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий. Континуум. ISBN  9780567483614.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Учебная Библия Нельсона. Томас Нельсон, Inc. 1997. ISBN  9780840715999.
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN  0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.

внешняя ссылка

Еврейский

Христианин