Гу Ли (династия Хань) - Википедия - Gu Li (Han dynasty)
Гу Ли | |
---|---|
Близкий помощник (親近 監) | |
В офисе ? – ? | |
Личная информация | |
Родившийся | Неизвестный |
Умер | Неизвестный |
Гу Ли | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Китайский | 谷 利 | ||||||||
|
Гу Ли (эт. 214–226) был ближайшим помощником Сунь Цюань, китайский военачальник последнего Восточная династия Хань который позже стал императором-основателем государства Восточный Ву вовремя Три царства период.
Жизнь
Гу Ли изначально был слугой при Сунь Цюань. Сунь Цюань полюбил его за его внимательный и откровенный характер и повысил его до должности ближайшего помощника (親近 監). Гу Ли был верен, смел и прямолинеен, поэтому Сунь Цюань доверял ему еще больше и считал его ближайшим помощником.[1]
В 215 г. Битва при Сяояо Форде, когда Сунь Цюань попал в яростную контратаку во главе с вражеским генералом Чжан Ляо, ему удалось вырваться из окружения и направиться в сторону брода. Однако мост, соединяющий северный и южный концы брода, был разрушен людьми Чжан Ляо, в результате чего образовалась брешь более чем в одном месте. Чжан широкий. Гу Ли подошел к лошади Сунь Цюаня, приказал своему господину сидеть и крепко ухватиться за поводья, а затем дал лошади несколько хлыстов, чтобы она двинулась вперед. Лошадь Сунь Цюаня успешно перепрыгнула через сломанный мост и спасла всадника. За свои усилия Гу Ли позже был удостоен титула маркиза вождя деревни (都 亭侯) от Сунь Цюань.[2]
Около 226 года Сунь Цюань построил большое судно в Учан и он назвал корабль «Чанъань» (長安). Он плыл на нем к Дяотайи (釣臺 沂), но по пути встретил шторм. Затем Гу Ли приказал экипажу направиться в Фанькоу (樊口; северо-запад от современного Эчэн район, Эчжоу, Хубэй ). Сунь Цюань сказал: «Мы должны поехать в Луочжоу (羅 州; современный Хуачжоу, Гуандун Однако Гу Ли замахал мечом на команду и пригрозил: «Я казню любого, кто не пойдет в Фанькоу». Достигнув порта в Фанькоу, шторм еще не утих, поэтому они остались там. Затем Цюань спросил Гу Ли: «Вы боялись реки?» Гу Ли опустился на колени и сказал: «Ваше Величество - властелин тысяч. Вы не должны рисковать в коварных водах и выдерживать шторм. Корабль может быть большим и устойчивым, но если вы столкнетесь с опасностью, что произойдет с государством? Вот почему я категорически возражал (плыть в сторону Луочжоу) ». Когда Сунь Цюань услышал это, он стал уважать Гу Ли еще больше и с тех пор начал называть Гу по его фамилии.[3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ (谷 利 者 , 本 左右 給 給 , 以 直 為 親近 監 , 性 忠 烈 , 言 不 苟且 , 權 愛 信 之。) Цзян Бяо Чжуань аннотация в Сангожи т. 47.
- ^ (江 表 傳 曰 : 權 乘 駿馬 上 津橋 已 見 徹 , 丈餘 無 版 , 利於 後 , 馬 勢 , 遂 得 超渡。 權 旣 得 免 , 即拜 利 都 亭侯。) Цзян Бяо Чжуань аннотация в Сангожи т. 47.
- ^ (江 表 傳 曰 : 權 於 武昌 新裝 大船 , 名為 長安 , 試 泛 之 釣臺 大 大 盛 , 谷 利 令 柂 取 樊口。 權 曰 : 當 羅 州。 」拔刀 向 柂 工 曰 : 「不 取 樊口 者」 工 即 轉 柂 入 樊口 遂 猛 不可行 , 乃 還。 權 「阿利 畏 水 何? 利 跪 曰 :「大王 萬乘 之 , 輕 於 不測 之 於 猛 浪 之中 , 船 樓 , 邂逅 顛 危 , 柰 社稷 何 是以 利 輒 敢 以 死。 於是 貴重 之 , 自 此後 不復 名 之 , 常 呼 曰 谷。) Цзян Бяо Чжуань аннотация в Сангожи т. 47.
- Чен, Шоу (3 век). Записи трех королевств (Сангожи).
- Пей, Сунчжи (5 век). Аннотации к записям о трех королевствах (Сангожи чжу).