Цао Чонг - Cao Chong

Цао Чонг
曹 沖
Родившийся196[а]
Умер208 (12 лет)[1]
Полное имя
Фамилия: Цао (曹)
Собственное имя: Чонг (沖)
Любезное имя: Цаншу (倉 舒)
Посмертное имя
Принц Ай (哀王)
жилой домДом Цао
ОтецЦао Цао
МатьЛеди Хуан

Цао Чонг (196–208),[1] любезное имя Цаншу, был сыном Цао Цао, военачальник, пришедший к власти к конец династии Хань и положил начало государству Цао Вэй в Три царства период Китая. А вундеркинд, Цао Чун наиболее известен своим гениальным методом взвешивания слона с помощью принцип плавучести. Его отец рассматривал его как возможного преемника, но умер преждевременно в возрасте 12 лет.

История семьи

Цао Чун был старшим сыном Цао Цао и его наложницы леди Хуань (環 夫人). У него было два младших брата: Цао Цзюй и Цао Ю.[2] Он был вундеркинд и, согласно Записи трех королевств, «обладал интеллектом взрослого», когда ему было около пяти лет.[3]

Принцип плавучести

Однажды южный военачальник Сунь Цюань послал слона в подарок Цао Цао. Цао Цао хотел узнать вес животного, поэтому он спросил своих подчиненных, но никто не мог придумать метод измерения веса слона. Цао Чун сказал: «Поместите слона в лодку и отметьте уровень воды. Затем замените слона другими объектами, пока лодка не опустится до того же уровня. Вес слона можно определить, суммируя веса всех объекты." Цао Цао был счастлив, и он реализовал идею Цао Чуна.[4]

В соответствии с Джозеф Нидхэм, хотя официального трактата вроде Принцип архимеда когда-либо было написано относительно плавучесть в Древнем Китае были прецеденты наблюдений в Обряды Чжоу, составлен и отредактирован в раннем Династия Хан (202 г. до н.э. – 220 г. н.э.). Нидхэм утверждает:

Эмпирически, конечно, использовался принцип [Архимеда], как в плавании стрел и колес транспортных средств в воде техниками [Чжоу] и Хань, чтобы определить их равновесие и соответственно добавить или удалить материал.

Инцидент с грызунами

В другом случае грызуны жевали седло Цао Цао, когда оно хранилось в магазине. Владельцы магазинов опасались за свою жизнь, потому что законы были очень суровы во время войны, поэтому они планировали связать себя и признать свою ошибку перед Цао Цао в надежде получить мягкое наказание. Цао Чун сказал им: «Подождите три дня, прежде чем сообщить об инциденте». Он использовал нож, чтобы прорезать дыры в своей одежде, создавая впечатление, будто они были повреждены крысами, а затем притворился расстроенным. Когда его отец спросил его, он ответил: «Говорят, что человеку, чью одежду разжевывали крысы, не повезет. Теперь, когда это случилось со мной, я боюсь, что что-то может случиться». Цао Цао сказал: «Это просто суеверие. Не о чем беспокоиться». Когда через три дня владельцы магазина сообщили Цао Цао о происшествии с седлом, Цао Цао засмеялся и сказал: «Одежда моего сына была с ним, но ее все еще жевали крысы, поэтому неудивительно, что мое седло в магазине также было повреждено. . " Он не стал заниматься этим вопросом.[5]

Любимый его отцом

Цао Чун был известен своей добротой и пониманием. Он помог рассмотреть дела обвиняемых преступников на предмет любой несправедливости и успешно раскрыл десятки дел.[6] Когда некоторые трудолюбивые чиновники попали в беду из-за незначительных ошибок, Цао Чун высказался за них и сумел убедить своего отца помиловать их.[7]

Ум и сострадание Цао Чуна в сочетании с его красивой внешностью сделали его очень выдающимся среди своих братьев и снискали ему расположение отца.[8] Цао Цао часто хвалил Цао Чуна перед своими подчиненными и имел намерение сделать Цао Чуна своим наследником.[9]

Смерть и преемственность

Цао Чун серьезно заболел, когда ему было 12 лет, и умер. Цао Цао был очень огорчен. Когда Цао Пи (еще один из сыновей Цао Цао) пришел утешить своего отца, Цао Цао заметил: «Смерть Цао Чуна - мое несчастье, но это на пользу вам и вашим братьям».[10]

Цао Цао плакал всякий раз, когда упоминался Цао Чун. Он похоронил Цао Чуна вместе с умершей женщиной из некой семьи Чжэнь (甄) и посмертно предоставил своему сыну назначение комендантом кавалерии (騎都尉). Цао Конг (曹 琮), маркиз Ван (宛 侯) и сын младшего брата Цао Чуна Цао Цзюй, был назначен наследником Цао Чуна. В 217 году Цао Цун был объявлен маркизом Дэн (鄧 侯).[11]

В 221 году, после того, как Цао Пи установил государство Цао Вэй, он пожаловал Цао Чуну посмертный титул «Маркиз Ай из Дэна» (鄧 哀侯), но позже повысил его до статуса герцога, поэтому Цао Чун стал известен как «Герцог Ай из Дэна» (鄧 哀公). В 231 году, во время правления сына Цао Пи Као Руи Цао Чун был посмертно удостоен звания «принца Ай Дэн» (鄧 哀王).[12] Цао Пи однажды сказал: «Мой старший брат (Цао Анг ) был сяолянский и имел право на наследование. Если бы Цаншу был рядом, я бы не смог получить империю ».[13]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В Сангожи записано, что Цао Чун умер в 13-м году эры Цзяньань (196-220 гг.) во время правления Император Сиань Хань. Ему было 13 лет (по Расчет возраста в Восточной Азии ) когда он умер.[1] По расчетам, год рождения Цао Чуна должен быть около 196.

Рекомендации

  1. ^ а б c (年 十三 , 建安 十 三年 疾病 , 太祖 親 為。 及 亡 , 哀 甚。) Сангожи т. 20.
  2. ^ (武 皇帝 二 十五 男 : ... 環 夫人 生 鄧 哀王 沖 、 彭城王 據 、 燕王宇 , ...) Сангожи т. 20.
  3. ^ (少 聦 察 岐 嶷 , 生 五 六歲 , 所及 , 有 若 成人 之 智。) Сангожи т. 20.
  4. ^ (時 孫權 曾 致 巨 象 , 太祖 欲知 其 , 訪 之 羣 下 , 咸 理。 沖 曰 : 「置 大船 之上 , 而 刻 其 水 痕 物 以 載, 則 校 可知 矣。 」太祖 大 恱 , 即 施行焉。) Сангожи т. 20.
  5. ^ (時 軍 國 多事 , 用刑 嚴重。 太 祖馬 庫 , 而 為 鼠 所 齧 必死 , 議 欲 面縛 首 罪 猶 不免。 沖 謂 曰 : 三 日中 , 然後 自 歸。 」沖 於是 以 刀 穿 單衣 , 如 鼠 , 謬 為 失意 , 貌 有。 太祖 問 之 , 沖 對 曰 世俗 以為 鼠 齧 衣 者 , 不 吉。 今 齧以 憂戚。 」太祖 曰 :「 此 妄言 耳 苦 也。 」俄而 庫吏 以 聞 , 太祖 笑 曰 :「 兒 側 , 尚 齧 , 縣 乎? 」一 無所 問。) Сангожи т. 20.
  6. ^ (沖 仁愛 識 達 , 皆 此類 凡 , 而 為 沖 微 所 , 賴以 濟 宥 者 , 前後 數十。) Сангожи т. 20.
  7. ^ (魏書 曰 : 沖 每 見 當 刑 者 , 覩 其 冤枉 之 情 而 微。 及 勤勞 之 吏 , 以 過 誤觸 , 常 為 太祖 陳說 , 宜 寬 之。) Вэй Шу аннотация в Сангожи т. 20.
  8. ^ (辨 察 仁愛 , 與 性 俱 生 , 容貌 姿 , 有 殊 於 衆 , 故 特 見 寵 異。) Вэй Шу аннотация в Сангожи т. 20.
  9. ^ (太祖 數 對 羣臣 稱 述 , 有 欲 傳 後 意。) Сангожи т. 20.
  10. ^ (年 十三 , 建安 十 三年 疾病 , 太祖 親。 及 亡 , 哀 甚。 文帝 寬 喻太祖 , 太祖 曰 : 「此 我 不幸 , 而 汝曹 之 幸。」) Сангожи т. 20.
  11. ^ (言 則 流涕 , 為 聘 甄氏 與 贈 騎都尉 印 綬 , 命 宛 子 琮 奉 沖 後。 二 十二年 , 琮 鄧 侯。) Сангожи т. 20.
  12. ^ (黃 初二 年 , 追贈 謚 沖 哀侯 , 追加 號 為 公。 ... 太和 五年 , 加 沖 號曰 鄧 哀王。) Сангожи т. 20.
  13. ^ (魏 略 曰 : 文帝 常言 「家兄 孝廉 , 自 其 分 也。 若使 倉 舒 在 我 亦無 天下。」) Weilue аннотация в Сангожи т. 20.
  • Чен, Шоу (3 век). Записи трех королевств (Сангожи).
  • Нидхэм, Джозеф (1986). Наука и цивилизация в Китае: Том 4, Часть I. Тайбэй: Caves Books, Ltd.
  • Пей, Сунчжи (5 век). Аннотации к записям о трех королевствах (Сангожи чжу).