Цере - Tzere
ֵ | |
IPA | е |
Транслитерация | е |
Английский пример | беd |
Тот же звук | сегол |
תֵּל | |
Цере (также пишется Цере, Цейрей, Зере, Zeire, Ērê; современное иврит: צֵירֵי, IPA:[tseˈʁe], иногда также пишется צירה; раньше צֵרֵי, ērê) это иврит niqqud гласный знак, представленный двумя горизонтально выровненными точками «◌ֵ» под буквой. В современном иврите цере произносится так же, как и обозначает фонема / e / что то же самое, что звук "e" в sеll и это транслитерированный как "е". Было различие в Тиберийский иврит между сегол и Цере.
использование
Цере обычно пишут в таких случаях:
- В заключительных ударных закрытых слогах: מַחְשֵׁב ([maev], компьютер), סִפֵּר ([sipˈpeʁ], он сказал; без niqqud סיפר). Также в последних слогах, закрытых гортанными буквами с добавлением скрытых патах: מַטְבֵּעַ ([matˈbeaʕ], монета), שוֹכֵחַ ([ʃoˈχeaħ], забывая). Известные исключения из этого правила:
- Личные суффиксы ־תֶם ([tem], 2 пл. м.), ־תֶן ([десять], 2 пл. е.), ־כֶם ([χem], 2 пл. м.), ־כֶן ([χen], 2 пл. е.), ־הֶם ([подол], 3 пл. м.), ־הֶן ([курицы], 3 пл. е.) пишутся segol. (Но слова הֵם ([подол], они м.), הֵן ([курицы], они ф.) написаны Цере.)
- Слова אֱמֶת ([eˈmet], правда), בַּרְזֶל ([bazel], утюг), גַּרְזֶן ([aʁˈzen], топор), כַּרְמֶל ([каʁˈмель], Кармель, сад), עֲרָפֶל ([aʁaˈfel], туман) написаны с помощью segol.
- Слово בֵּן ([Бен], сын, мальчик) пишется с цере в абсолютном состоянии, но с сеголом в построить государство: בֶּן־. В Библии это правило также применяется к другим словам, оканчивающимся на цере, когда они пишутся с макаф.[1]
- В нефинальных, безударных открытых слогах: עֵנָב ([ʕeˈnav], виноград), תֵּבָה ([тешва], грудь, ковчег; без никкуда תיבה).
- В первом (ударном) слоге около 70 отделить слова, среди них חֵלֶק ([Eleq], часть), סֵפֶר ([ˈSefeʁ], книга), עֵדֶן ([ˈʕeden], Eden).[2] Другими - гораздо более многочисленными - выделите слова первые [e] звук - это сегол.
- В последних открытых слогах, когда mater lectionis является йод (י) или алеф (א): בְּנֵי־ ([bəne], сыновья), מוֹצֵא ([моˈцэ], находка). Когда mater lectionis он (ה), гласный знак обычно сегол, но цере пишется в повелительной и абсолютной формах инфинитива глагола, в существительных в состоянии конструкции и в базовой форме некоторых других существительных (подробнее см. ниже).
По склонению цере иногда меняется на другие гласные или на шва. Полные правила для этих изменений были сформулированы Академией иврита.[3]
В современном иврите есть слова, которые омофоны и омографы в написании без niqqud, но пишутся по-разному с niqqud, разница в segol и tzere. Например, עֶרֶב вечер и עֵרֶב уток оба произносятся [Eʁev] и пишется ערב без никкуда (у этих слов тоже разная этимология).
Написание tzere с matres lectionis и без
Цере можно писать с matres lectionis и без. Самым известным материалом для цере является Йод (י), А в некоторых случаях используется с буквами алеф (א) И он (ה).
Стандартные правила правописания предписывают только один способ написания каждого слова с йод после цере или без него. Хотя в стандартном современном произношении звук цере с йод или без него один и тот же, он может изменить значение слова в письменном тексте (см. Ниже).
Стандартное использование без Йод
Цере может быть написан сам по себе без материала, и в этом случае он называется Цере Лазер ("без цере"), например в слове זֵר ([zeɾ], венок). В этом случае в тексте без niqqud гласная [e] обычно вообще не пишется: זר. Это слово также можно озвучить как זָר ([zaɾ], чужой человек), и читатель должен угадать правильное произношение в соответствии с контекстом. Согласно стандартизированному еврейскому правописанию буква йод иногда пишется в текстах без никкуда, если для этого есть грамматическая причина; например, глагол תֵּעָדֵר ([teʕaˈdeɾ], она будет отсутствовать) написано без йод в текстах с никкуд, но йод написано в тексте без никкуда: תיעדר.
Стандартное использование с Йод
Цере с Йод называется «полная цере». Когда полный цере записывается в тексте с помощью niqqud, буква Yod должна быть написана в тексте без niqqud. Основные случаи написания цере с йод следующие:
- Цере пишется с Йод, чтобы указать множественное число отклоненных слов, например מוּצָרֵנוּОзначает наш продукт и מוּצָרֵינוּОзначает наш продуктs; стандартное произношение такое же: [mutsaenu].
- Цере пишется с Йод в словах, в которых Йод является частью корень:
- Существительные, например בֵּיצָה ([beˈtsa], яйцо), корень ב־י־צ; זֵיתִים ([zeˈtim], оливки, множественное число от זַיִת), корень ז־י־ת, מֵידָע ([meˈdaʕ], Информация), корень י־ד־ע. Цере также традиционно пишется с Йод несколькими другими словами, корни которых редко используются продуктивно для образования других слов, среди которых פְּסֵיפָס ([pseˈfas], мозаика), קֵיסָם ([кесам], щепка) и само слово "цере" - צֵירֵי ([tseˈɾe]).[3]
- Глаголы, в которых последняя буква корня - он (ל״ה), который по соглашению считается взаимозаменяемым с Йод,[4] например נִבְנֵית ([nivˈnet], строится f.), корень ב־נ־ה (или י). В арабском языке соответствующие глаголы записываются с помощью alif maqṣūra, что представляет собой аналогичную замену букв. йах (ي) и Alif (ا).
- Некоторые глаголы, в которых первая буква корня - йод (פ״י),[5] например הֵיטִיב ([heˈtiv], он сделал хорошо), корень י־ט־ב.
- В стандартном написании без niqqud Yod пишется для обозначения звука [e] в словах, образованных по образцу heCCeC (הֶקְטֵל), в котором первая и вторая согласные корня сливаются, даже если гласная там не цере, а сеггол , например הֶשֵּׂג ([hesˈseɡ], достижение; корень נ־שׂ־ג, без niqqud הישג).
Нестандартное использование Йод для обозначения цере
В текстах с полным никудом - в основном стихах, религиозных и детских книгах - цере обычно пишется в соответствии с правилами, установленными Академией. Академия определила некоторые случаи, когда йод добавляется к текстам без никкуда для обозначения [e] звук, но в обычном использовании Йод часто пишется или не пишется вопреки стандарту.
Некоторые заметные общие отклонения от стандарта, в который добавлен йод, включают:
- Некоторые слова часто пишутся с помощью йуд в текстах без никкуда, даже если йод не является частью корня и не записывается в тексте с никкуд. Например: מֵמַד ([meˈmad], измерение), מֵרַב ([meˈɾav], Мераб, наиболее), שֵׂעָר ([seaɾ], волосы) часто пишутся מימד, מירב и שיער, хотя стандартное написание без niqqud - ממד, מרב, שער. Это идет дальше, поскольку йод сохраняется в наклоненных формах слова, которые вообще пишутся не цере, а шва; например, слово שְׂעָרוֹת ([seʕaˈɾot], волосы) часто пишется שיערות, хотя гласная ש - это шва (стандартное написание רות).
- Слова в образце CəCeCa (קְטֵלָה) часто пишутся с йод, хотя это не стандарт. Примеры включают בְּרֵכָה ([bəɾeˈχa], бассейн), גְּנֵבָה ([neˈva], кража), שְׂרֵפָה ([səɾeˈfa], горящий), которые часто пишутся בריכה, גניבה, שריפה вместо стандартных ברכה, גנבה, שרפה.
- Йод часто добавляется в текстах без никкуда для обозначения цере в будущем времени глаголов, в которых йод является первой буквой корня, например יֵשֵׁב ([yeˈʃev], он будет сидеть) часто пишется יישב, хотя стандартное написание - ישב. Это написание также может быть озвучено יָשַׁב ([Yaav], он сидел), но добавление Йод не решает двусмысленности - יישב может быть озвучен как יְיַשֵׁב ([yeˈyaev], он уладит) и יִשֵׁב ([yiˈʃev], он поселился). Из-за множества потенциальных двусмысленностей Академия предлагает в таких случаях добавить вокализацию.
- Несколько других (неполных) примеров:
- Стандартное написание множественного числа слова פְּרי ([pəɾi], фрукты) является פֵּרוֹת ([peɾot]) с никкудом и פרות без никкуда, но часто пишется פירות (פרות может также означать פָּרוֹת [paˈɾot] коровы).
- Слова אֵזוֹר ([эˈзоɾ], зона), הֵפֶךְ ([Hefeχ], наоборот; также הֶפֶךְ), תֵּכֶף ([ˈTeχef], немедленно; также ת) иногда пишется יזור, היפך, תיכף, хотя стандартное написание без никкуда - אזור, הפך, תכף. (В Эвен-Шошан словарь תיכף относится к תֶּכֶף; в Рав-Миллим словарь это основная статья.)
Некоторые заметные общие отклонения от стандарта, в котором йод не написан, включают:
- Согласно современным правилам правописания, Академия требует писать йуд в некоторых случаях, когда гласная [я] изменения к [e] по грамматическим причинам. (Не писать Йод - это правильно согласно старому ктив хасер орфография.) Например:
- В дальнейшем повелительные и инфинитивные формы глаголов в Бинян ниф'аль, гласная приставки обычно [я], который в стандартном написании без niqqud пишется с Yod: לְהִזָּהֵר ([ləhizzaˈheɾ], быть осторожным), стандартное написание без niqqud: להיזהר. Эта гласная меняется на [e] перед гортанными буквами א, ה, ח, ע, ר: לְהֵרָדֵם ([ləheɾaˈdem], заснуть), стандартное написание без niqqud: להירדם. Однако иногда глаголы с обоими [я] и [e] пишутся без йуд в текстах без никкуда: להזהר, להרדם.
- В существительных образца CiCCuC, таких как סִפּוּק ([sipˈpuq], удовлетворение, без niqqud סיפוק) гласная [я] также меняется на [e] перед гортанными буквами: פֵּרוּשׁ ([peˈɾuʃ], комментарий), תֵּאוּר ([teˈʔuɾ], описание), без никкуда: פירוש, תיאור, но иногда פרוש, תאור.
- Йод иногда опускается в словах, последняя буква корня которых - ה. Это ошибка, потому что в этих глаголах йуд написано в текстах с никкуд. Например: הוֹדֵיתִי ([ходети], Я поблагодарил, корень י־ד־ה), נֶהֱנֵינוּ ([neheˈnenu], мы удовлетворены, корень ה־נ־ה) иногда неправильно пишется הודתי, נהננו.
Цере с алефом и он
Буква алеф (א) - это mater lectionis после цере в середине или в конце слова, когда она является частью корня: מוֹצֵא ([моˈцэ], находя м.), מוֹצֵאת ([моˈцет], поиск f.).
Буква он (ה) очень редко используется как mater lectionis для [e] в середине слова. Ярким примером этого является слово יְפֵהפִיָּה ([jəfefiˈja], симпатичный), в котором две последние буквы корня (י־פ־ה) - дублированный. Это также может быть написано как יפה־פיה (жен .; так в Библии, Иеремия 46:20 ) или יפיפיה.
Буква он (ה) часто используется как mater lectionis для гласной [e] в конце слова, но никкуд обычно означает сегол. Это цере в таких случаях:
- в построить государство существительных: абсолютное состояние שָׂדֶה ([saˈde], поле), но построить состояние שְׂדֵה־ ([səde]).
- В повелительной и абсолютной формах инфинитива глагола: будущая форма יְגַלֶּה ([jəɡalˈle], он откроет), но גַּלֵּה ([ɡalˈle], обнаружить!); будущая форма תַּרְבֶּה ([tabe], она увеличится, сделает много), абсолютный инфинитив הַרְבֵּה ([хаɾˈбе], много).
- Одним словом, среди них אַיֵּה ([аджудже], куда?), אַרְיֵה ([aɾˈje], лев), הִנֵּה ([hinˈne], здесь!), יָשְׁפֵה ([jaʃəˈfe], Джаспер; также יָשְׁפֶה), ־עֶשְׂרֵה ([ʕesˈre], -надцать ф.).[6]
Произношение
Следующая таблица содержит произношение и транслитерация различных церов в реконструированных исторических формах и диалекты с использованием Международный фонетический алфавит. Произношение в IPA вверху, транслитерация внизу.
Письма Держать пари Знаки «ב» в этой таблице используются только для демонстрации. Можно использовать любую букву.
Символ | Имя | Произношение | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Израильский | Ашкенази | Сефарды | Йеменец | Тиберийский | Реконструирован | |||
Мишнаик | Библейский | |||||||
בֵ | Цере | [e̞] | [эдж] | [e̞] | [e̞] | [eː] | ? | ? |
בֵי, בֵה, בֵא | Цере Мале | [e̞] | [эдж] | [e̞] | [e̞] | [eː] | ? | ? |
В современном иврите цере - со следующим или без йод - может произноситься как [эдж] и транслитерируется как "ei или" ey ". Такое произношение и транслитерация цере неверны в нормативном произношении и несовместимы в разговорной речи.[7]
Кодировка Unicode
Глиф | Unicode | Имя |
---|---|---|
ֵ | U + 05B5 | ИВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ЦЕРЕ |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Решения Академии: Грамматика, 2-е издание, §1.4 ב.
- ^ Полный список отображается в Решения Академии: Грамматика, 2-е издание, §1.4.
- ^ а б Решения Академии: Грамматика, 2-е издание, §1.4.
- ^ Грамматика иврита Гесениуса, §75.
- ^ Грамматика иврита Гесениуса, §70.
- ^ Грамматическое приложение к Эвенско-шошанскому словарю (издание 2003 г.), §15.
- ^ Лауфер, Ашер (2008). Главы по фонетике и фонетической транскрипции. Иерусалим: Магн. С. 207–211. ISBN 9789654934015.