Холам - Holam
מֹ | |
IPA | о или же o̞ |
Транслитерация | о |
Английский пример | шоповторно |
Подобный звук | КАМАЦ КАМАЦ, ШАТАФ КАМАЦ |
נֹעַר | |
חוֹלָם | |
Холам (современное иврит: חוֹלָם, IPA:[χoˈlam], ранее חֹלֶם, ḥōlem) это иврит niqqud гласный знак, представленный точкой над левым верхним углом согласной буквы. Например, здесь холам появляется после буквы мем ⟨מ⟩: מֹ. В современный иврит, это указывает округленная гласная середины спины, [o̞ ], и является транслитерированный как о.
В mater lectionis буква, которая обычно используется с холамом, вав, хотя в двух словах буквы алеф или же он используются вместо вав. Когда он используется с mater lectionis, холам называется холам мужчина (חוֹלָם מָלֵא, IPA:[χoˈlam maˈle], "полный холам"), и без него холам называется Холам Хасер (חוֹלָם חָסֵר, IPA:[χoˈlam χaˈser], «дефицитный холам»).
Внешность
Если холам используется без следующего mater lectionis (вав, алеф или он), как в פֹּה (/ po /, "здесь"), он записывается точкой в верхнем левом углу буквы, после которой произносится. Межбуквенное расстояние это не должно влиять на это, хотя некоторые компьютерные шрифты с ошибками могут добавлять ненужные пробелы перед следующей буквой.
Если vav используется как mater lectionis, холам появляется над вав. Если mater lectionis это алеф, как в לֹא (/ lo /, "нет"), он должен отображаться над алефПравая рука, хотя это реализовано не во всех компьютерных шрифтах и не всегда встречается даже в профессионально набранных современных книгах. Это означает холам с алеф на самом деле может появиться там же, где и обычный Холам Хасер. Если сам алеф не mater lectionis, но согласная, холам появляется на своем обычном месте над левым верхним углом предыдущей буквы, как в תֹּאַר (/ˈTo.aʁ/, "эпитет").
Если Холам Хасер написано после вав, как в לִגְוֺעַ (/liɡˈvo.a/, "мучить"), он может появиться над вав, или чуть левее; это зависит от шрифта. В некоторых шрифтах холам сливается с голень точка (которая появляется в верхнем правом углу места для букв) в таких словах, как חֹשֶׁךְ (Лошень, [ˈΧoʃeχ], 'тьма') или грех точка, как в שֹׂבַע (/ ˈSova /, «насыщение»). (Эти точки могут отображаться на экране, а могут и не отображаться, так как это зависит от еврейского шрифта вашего устройства.)
использование
Холам мужской это, в общем, самый распространенный способ написания / о / звучит в современном правописании с помощью niqqud. Если у слова есть Холам мужской при написании с niqqud mater lectionis письмо вав без каких-либо исключений сохраняется в правописании без niqqud, как в соответствии с правилами правописания Академия иврита и в обычной практике.
Использование Холам Хасер ограничен определенными шаблонами слов, хотя в них встречается много общих слов. В большинстве случаев правила правописания Академии требуют, чтобы вав будет написано, даже если его нет в написании с помощью niqqud. Нормативные исключения из этого правила перечислены ниже. Стандарт Академии не соблюдается в полной мере всеми ораторами, и общие отклонения от него также отмечены ниже.
В библейском иврите вышеуказанные правила не соблюдаются последовательно, и иногда вав опущено или добавлено.[1]
При дальнейших осложнениях, связанных с Камац Катан и Хатаф камац, смотрите статью Камац.
Холам хасер, который записывается как вав в тексте без niqqud
- Подробнее о транскрипции иврита см. Справка: IPA / иврит и Фонология иврита
- В словах, в которых в предпоследнем слоге есть гласная / о / и подчеркнуто (иногда называют отделить ):
- קֹטֶר ('диаметр') / ˈKoteʁ /
- זֹהַר ('сияние', Зоар ), / ˈZohaʁ /
- נֹגַהּ ('яркость', Nogah), / noˈɡa /
- דֹּאַר ('Почта'), /ˈDo.aʁ/ или же / ˈDoʔaʁ /.
- Некоторые люди склонны писать некоторые из этих слов без вав, например דאר вместо דואר, хотя Академия требует דואר. Эта тенденция особенно сильна, когда слова могут использоваться как личные имена.
- Когда Кубуц изменен на холам перед гортанными буквами в пассивном бинян Пуал из-за ташлум дагеш (изменение гласных из-за неспособности гортанных букв нести дагеш ):
- מְפֹאָר ('изысканный'), / məfoˈʔaʁ /
- פֹּרַשׁ ('было объяснено'), / poˈʁaʃ /. Без никкуда: מפואר, פורש.
- В словах, которые имеют образец / CaCoC / в единственном числе и становятся / CəCuCCim / с Kubutz во множественном числе, особенно названия цветов:
- כָּתֹם ('апельсин'), / kaˈtom /, пл. כְּתֻמִּים / kətumˈmim /
- עָגֹל ('круглый'), / aˈɡol /, пл. עֲגֻלִּים / ʕaɡulˈlim /.
- Когда последняя буква корень гортанный, Холам Хасер сохраняется благодаря ташлум дагеш:
- שָׁחֹר ('чернить'), / ʃaˈχoʁ /, пл. שְׁחֹרִים / ʃəχoˈʁim /.
- Без никкуда: כתום, כתומים, עגול, עגולים, שחור, שחורים.
- Похожая схема, в которой последняя буква корня не удваивается в склонении, имеет холам мужчина в базовой форме, которая сохраняется по склонению:
- sg. גָּדוֹל ('большой'), / aˈdol /, пл. גְּדוֹלִים / ɡədoˈlim /.
- В трех словах холам мужчина меняется на шурук по склонению:
- Подобно вышеприведенному шаблону / CəCaCCoC / с дублирование второй и третьей букв корень:
- פְּתַלְתֹּל ('криво'), / pətalˈtol /, пл. פְּתַלְתֻּלִּים / pətaltulˈlim /. Без никкуда: פתלתול, פתלתולים.
- В будущем инфинитив и повелительное наклонение большинства глаголов в бинян Qal:
- אֶסְגֹּר («Я закрою»), / ʔesˈɡoʁ /, לִסְגֹּר ('закрыть'), / lisˈɡoʁ /, סְגֹר ('Закрыть!'), / səɡoʁ /. Без никкуда: אסגור, לסגור, סגור.
- На словах, чей корни 'вторая и третья буквы совпадают, и в этом случае в склонении холам изменения к Кубуц после чего будет дагеш:
- כֹּל все, / кол /, декла. כֻּלּהּ / kulˈlah / ('вся она'), корень כ־ל־ל[5]
- רֹב ('наиболее'), / rov /, декла. רֻבּוֹ / rubˈbo / ('большинство из него'), корень ר־ב־ב
- תֹּף ('барабан'), / tof /, пл. תֻּפִּים / tupˈpim /, корень ת־פ־פ
- מָעֹז ('цитадель'), / maˈʕoz /, пл. מָעֻזִּים / maʕuzˈzim /, корень ע־ז־ז
- Стандартное написание без niqqud для всех, кроме כָּל־В построить государство это с вав: כול, כולה, רוב, רובו, תוף, תופים, מעוז, מעוזים. Несмотря на это, некоторые люди иногда пропускают вав в некоторых из этих слов и по буквам רב, תף и т. д.
- Несколько общеупотребительных слов пишутся с Холам Хасер в Библии, но Академия требует, чтобы они были написаны холам мужчина на современном иврите, среди них:
- כֹּחַ / כּוֹחַ ('сила'), / ˈKoaχ /
- מֹחַ / מוֹחַ ('мозг'), / ˈMoaχ /
- יַהֲלֹם / יַהֲלוֹם («драгоценный камень», на современном иврите «алмаз»), / jahaˈlom /
- מְאֹד / מְאוֹד ('очень'), / məʔod /
- פִּתְאֹם / פִּתְאוֹם ('вдруг, внезапно'), / pitˈʔom /
- Некоторые люди до сих пор пишут их без вав, но стандартное написание с вав.[6]
- Причастие большинства глаголов в бинян Qal часто пишется с Холам Хасер в Библии, но всегда с холам мужчина на современном иврите.
- Например, в Библии появляются оба חֹזֶה и חוֹזֶה ('провидец'), / χoˈze /, но только на современном иврите חוֹזֶה.
Холам с другими matres lectionis
- Самый частый повод не писать / о / звучать как вав в тексте без niqqud - это когда в тексте с niqqud mater lectionis является Алеф (א) или Он (ה) вместо вав. В Библии некоторые слова неправильно и непоследовательно пишутся с ה как mater lectionis:
- זֹה рядом זוֹ, например בֵּיתֹה рядом בֵּיתוֹ, так далее.
- но в современном иврите количество этих нарушений было сведено к минимуму.
- В дальнейшем образует несколько глаголов, чьи корни первая буква Алеф:
- תֹּאכַל ('ты будешь есть'), / toˈχal /, корень א־כ־ל, без niqqud תאכל.
- Префикс первого лица единственного числа - это сам Алеф, и при написании с никкудом пишется только один Алеф: אֹמַר («Я скажу»), / ʔoˈmaʁ /, корень א־מ־ר, а в написании без niqqud a вав является добавлен: אומר. Это всегда происходит в корнях א־ב־ד («погибнуть»), א־ב־י («желать»),[7] א־כ־ל ('есть'), א־מ־ר ('говорить'), אפי ('печь') и менее последовательно в корнях א־ה־ב ('любовь'), א־ח־ז ('удерживать'), א־ס־ף ('собирать'), א־ת־י ( 'приехать').[7] В корне א־מ־ר a холам мужчина с вав используется в инфинитиве в Мишнаик и современный иврит:
- לוֹמַר / loˈmaʁ /.[8]
- В форме инфинитива небольшое количество глаголов, у которых корни 'последняя буква Алеф: בִּמְלֹאת ('когда наполнится'), / bimˈlot /, корень מ־ל־א.[9]
- В следующих словах mater lectionis всегда есть Alef (א):
- В следующих словах mater lectionis всегда Он (ה):
- כֹּה ('такой'), / ko /
- פֹּה ('здесь'), / po /
- אֵיפֹה ('куда?'), / eˈfo /[13]
- в абсолютный инфинитив форма глаголов, оканчивающихся на Он: הָיֹה (/ haˈjo / 'быть'). Эта форма распространена в Библии, но в современном иврите ее нет. продуктивный и это сохранилось только в окаменелых высказываниях. Например, обычное открытие для сказок, הָיֹה הָיָה('Когда-то было'), / haˈjo haˈja / пишется היה היה без никкуда.
Холам без вав в личных именах
Некоторые примеры использования холама без вав на личные имена:
- Имена фараон (פַּרְעֹה, / paʁˈʕo /), ('Моше ') (מֹשֶׁה)[14] и Шломо (שְׁלֹמֹה)[15] никогда не написаны с вав. Шило (שִׁילֹה) Иногда пишется с вав в Библии, но всегда с Он на современном иврите. Прилагательные פַּרְעוֹנִי, שִׁילוֹנִיНаписаны с вав и с монахиней в суффиксе.
- Название Аарон (אַהֲרֹן) Пишется с Холам Хасер в Библии. В современном иврите используются и אהרן, и אהרון.
- Название Ной (נֹחַ) Пишется с Холам Хасер в Библии, но иногда пишется с вав в Мишне[16] и на современном иврите.
- Некоторые другие названия мест и людей пишутся в Библии с помощью холам и алеф, включая Йошияху (יֹאשִׁיָּהוּ, Иосия), Дор (דֹּאר, В современном иврите דּוֹר) И Нет Амон (נֹא אָמוֹן, Еврейское название Фивы ).
- Слово כֹּהֵן('Священник'), / koˈhen / пишется с Холам Хасер в Библии. Это обычная еврейская фамилия, Коэн. Мандаты Академии холам мужчина для существительного כּוֹהֵן, Но позволяет опустить вав за написание личного имени.[17]
- Некоторые личные имена, например Охад (אֹהַד), Зоар (זֹהַר) И Nogah (נֹגַהּ), Иногда пишутся без вав в современном письме без никкуда, хотя это варьируется от человека к человеку.
- Бог имя Адонай (אֲדֹנָי) Написано с Холам Хасер отличить его от слова «Господь» (אָדוֹן) Используется для людей.[18] Когда Тетраграмматон написано с помощью niqqud, из этого следует, что Адонай, поэтому он написан с Холам Хасер, тоже. По религиозным причинам в современных религиозных текстах избегают писать Адонай и Тетраграмматон, за исключением прямых цитат из Библии. Они редко встречаются в светских текстах на современном иврите, и их написание там непоследовательно.
- Название Элохим (אֱלֹהִים) Написано с Холам Хасер в Библии, хотя его единственная форма Элоах (אֱלוֹהַּ) Обычно пишется с холам мужчина. На современном иврите Элохим является обычным словом для "Бога" и обычно пишется с вав, что также является рекомендацией Академии.
Произношение
Следующая таблица содержит произношение и транслитерация различных Holams в реконструированных исторических формах и диалекты с использованием Международный фонетический алфавит. Транскрипция в IPA вверху, транслитерация внизу.
Письма pe ⟨פ⟩ И цаде ⟨צ⟩ Используются в этой таблице только для демонстрации. Можно использовать любую букву.
Символ | Имя | Произношение | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Израильский | Ашкенази | Сефарды | Йеменец | Тиберийский | Реконструирован | |||
Мишнаик | Библейский | |||||||
פֹ פוֹ | Холам | [o̞] | [oɪ ~ øɪ ~ eɪ ~ əʊ ~ ɐʊ ~ ɑʊ ~ oʊ] | [o̞] | [ɶ ~ ɤ ~ œ] | [o] | [oː] | [oː] |
פֹה צֹא | Холам мужской | [o̞] | [oɪ ~ øɪ ~ eɪ ~ əʊ ~ ɐʊ ~ ɑʊ ~ oʊ] | [o̞] | [ɶ ~ ɤ ~ œ] | [o] | [oː] | [oː] |
Сравнение длины гласного
В современном иврите такая длина гласных отсутствует. Кроме того, короткий о обычно продвигается до длительного о в израильской письменности для устранения неоднозначности. Также короткое о (КАМАЦ КААН ) и долго а (камац ) имеют то же самое niqqud. В результате камац каган обычно повышается до Холам мужской в израильской письменности для устранения неоднозначности.
Длина гласного | IPA | Транслитерация | английский пример | ||
---|---|---|---|---|---|
Длинный | короткий | Очень короткий | |||
וֹ | ָ | н / д | [o̞ ] | о | cоne |
Кодировка компьютера
Глиф | Unicode | Имя |
---|---|---|
U + 05B9 | ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХОЛАМ | |
U + 05BA | HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV | |
U + FB4B | ИВРЕЙСКАЯ БУКВА VAV С ХОЛАМ |
В компьютерах есть три способа различить гласную olam мужчина и сочетание гласных и согласных вав + olam aser. Например, в паре מַצּוֹת (/ maˈt͡sot /, множественное число מַצָּה, маца) и מִצְוֹת (/ miˈt͡svot /, множественное число מִצְוָה мицва):[19]
- Используя не соединяющийся с нулевой шириной после вав и перед холамом: מִצְוֹת
- Используя символ Юникода U + 05BA HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV: מִצְוֺת.
- Посредством заранее составленный персонаж,[20] U + FB4B (объект HTML (десятичный) & # 64331;) מִצְוֹת
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3; Грамматика иврита Гесениуса, §8л
- ^ В современном иврите редко используется в единственном числе.
- ^ В современном иврите редко используется во множественном числе.
- ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3.
- ^ Это слово становится כָּל־В построить государство, что очень часто, поэтому в качестве другого исключения он написан без вав в написании без niqqud: כל־האנשים («все люди»), но היא יודעת הכול («она знает все»).
- ^ Полный список отображается на Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3.
- ^ а б Редко в современном иврите.
- ^ Грамматика иврита Гесениуса, §68; то Эвен-шошанский словарь для современных форм.
- ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §3.5.
- ^ Это слово написано לוֹא несколько раз в Библии, но такое написание никогда не встречается в современном иврите. С частицей הֲ־ и только когда он используется как синоним הִנֵּה('Здесь') это может быть записано как הלוא и как הלא (Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §2.4.4), но в современном иврите такое употребление встречается редко.
- ^ Слово נוֹד произносится идентично и означает «блуждающий». Он встречается в Библии и редко встречается в современном иврите. В словаре эвен-шошан также отмечается, что это неправильное написание слова נֹאד.
- ^ На самом деле это слово несколько раз произносится в Библии как שמאול, но никогда в современном иврите. Однако намеренно неправильное написание סמול часто используется как уничижительный термин для политические левые и задокументирован в Ури Орбах лексикон Религиозный сионист сленг.
- ^ В Эвен-шошанский словарь также регистрирует современное еврейское слово אֵיפֹשֶׁהוּ ('где-то'), / efoʃehu /, который основан на אֵיפֹה и ־שֶׁהוּ, окончание неопределенных местоимений משהו, כלשהו, («некоторые»). В Академии не определились со стандартным написанием этого слова.
- ^ Родственное причастие מוֹשֶׁה('Вытаскивание из воды') пишется с вав на современном иврите. Современное миниатюрный формы Моше, такие как Мошико (מושיקו) написаны с вав.
- ^ Обычный современный миниатюрный версия этого имени обычно пишется שלומי (Шломи).
- ^ Например, в Avot 5: 2 в Рукопись Кауфмана.
- ^ Решения Академии: грамматика, 2-е издание, §1.3 сл. 55.
- ^ По данным Браун – Драйвер – Бриггс Еврейский лексикон.
- ^ Это библейское написание в Иеремия 35:18 (фактически מִצְוֺתָיו). Стандартное правописание современного иврита с niqqud, это с olam мужчина: מִצְווֹת.
- ^ Также известен как форма презентации в Юникоде.