Ktiv hasar niqqud - Ktiv hasar niqqud
Ktiv hasar niqqud (Произношение на иврите:[ktiv aˈsaɾ niˈkkud]; иврит: כתיב חסר ניקוד, Буквально "без написания niqqud"), в просторечии известный как ктив мужской (IPA:[ktiv maˈle]; כתיב מלא, Буквально «полное написание»), это правила написания иврита без знаков гласных (niqqud ), часто заменяя их matres lectionis (וИ י). Во избежание путаницы, согласный ו ([v ]) и י ([j ]) удваиваются в середине слов. В общем, niqqud редко используются, за исключением специализированных текстов, таких как словари, стихи или тексты для детей или для новых иммигрантов.
Пример сравнения
Из Перевод на иврит из Эдгар Аллан По "Ворон" (перевод Элиягу Цифер)
Ктив мужской | С niqqud |
---|---|
וילון של משי ארגמן, ספק רשרוש, מסך מוכמן, | וִילוֹן שֶׁל מֶשִׁי אַרְגָּמָן, סָפֵק רִשְׁרוּשׁ, מָסָךְ מֻכְמָן, |
Добавлены выделенные буквы и соответствующие фонемы | |
---|---|
viˈlon ʃel ˈmeʃi arɡaˈman, saˈfek riʃˈruʃ, maˈsaχ mтыχman | וילון של משי ארגמן, ספק רשרוש, מסך מוכמן, |
hifħiˈdтыni, bяaˈtтыni, aʃaˈʃot ʔejˈma uˈslod | הפחידוני, ביעתוני, חששות אימה וסלוד, |
paʕaˈmej liˈbi maˈkevet, bimˈʔots veˈɡam beˈʃevet, | פעמי לבי מקבת, במאוץ וגם בשבת, |
хаʔтыʃˈpiz beˈʃot vaˈʃevet, ʔet dalˈti heˈziz bimˈnоd, | האושפיז בשוט ושבט, את דלתי הזיז במנוד, |
Et dalˈti heˈziz heˈniaʕ, ketev liʃkaˈti jaˈʃod, | את דלתי הזיז הניע, קטב לשכתי ישוד, |
Almoˈni hu haʔoˈreaħ, almoˈni hu velo ʕod | וני הוא האורח, אלמוני הוא ולא עוד! |
alvаˈти парˈса кнаˈфаджяm, hisuˈsaj afˈsu aˈpajям, | שלוותי פרשה כנפיים, היסוסי אפסו אפיים, |
Aˈdon uɡˈveret, beχeˈnut ʔafˈtsir ʔesˈɡоd, | ון וגברת, ות אפציר אסגוד, |
кен ʕтыvˈda привет, at ɡlоʃ, uveˈroχ jadˈχa taˈkоʃ, | כן עובדה היא, שעת גלוש, וברוך ידך תקוש, |
medori aˈzaj naˈlоʃ, et heˈnadeta ˈʃadоd, | מדורי אזי נלוש, עת הנדת שדוד, |
lirvана далрити патрасти, ки ношадети лисуроd, | לרווחה דלתי פרשתי, כי נועדתי לשרוד, |
veˈʃur, haˈbet, rak ʃħor, lo od | ושור! הבט! רק שחור, לא עוד! |
Примечание: в современном иврите буква ח обычно произносится [χ] (нет [час]), а буква ע является [ʔ] (нет [ʕ]) если вообще; т.е. часто ни א ни ע произносится. Согласные /час/ и / ʕ / произносятся только ежедневно диалектно; однако иногда они также произносятся в праздничном или театральном контексте: в поэтические чтения, где более четкое, чем обычно, сочленение א в качестве / ʔ / будет обычным явлением; таким образом, предлагаемая транскрипция может быть репрезентативной для литературного прочтения этого текста, а не для повседневной израильской речи. Точно так же согласный י в двойные формы כנפיים / knaˈfajim / и יים / Aˈpajim / отчетливо выражен [j] только диалектически, в праздничном или театральном контексте и иначе не произносится, что приводит к перерыв /ˈA.i/. |
Историческая экспертиза
Ктив хасер
Ктив хасер (כתיב חסר) - это письмо, согласные которого совпадают с согласными, обычно используемыми в гласном тексте, но без фактического niqqud. Например, слова שֻׁלְחָןИ דִּבֵּרНаписано в ktiv haser שלחןИ דבר. В гласном тексте niqqud указывает на правильный гласные, но когда niqqud отсутствует, текст трудно читать, и читатель должен использовать контекст каждого слова, чтобы знать правильное чтение.
Типичным примером текста на иврите, написанного на ктив хасер, является Тора, читайте в синагоги (просто называется Чтение Торы ). Для помощи читатели часто используют Тиккун, книга, в которой текст Торы представлен в двух версиях, расположенных бок о бок, одна идентична тексту, который появляется в Торе, а другая - с никуд и кантилляция.
Ктив мужской
Из-за сложности чтения текста без голоса Ваад ха-лашон ввел Правила написания без никкуда (כללי הכתיב חסר הניקוד), Что на самом деле диктует ктив самца. Эта система в основном включала добавление וИ יЧтобы отметить разные гласные. Позже эти правила были приняты Академия иврита, который продолжал пересматривать их, и они были в основном приняты публикой, в основном для официального написания.
Ктив хасер стал устаревшим в современном иврите, а ктив мужской уже несколько десятилетий доминирует в негласных текстах: все газеты и книги изданные на иврите пишутся ктив мужского пола. Кроме того, детские книги или тексты для людей с особыми потребностями обычно содержат niqqud, но ktiv haser без niqqud встречается редко.
Несмотря на стандартизацию Академии правил для мужчин, в письменной форме наблюдается существенное отсутствие единства, отчасти из-за недостатка грамматических знаний, отчасти из-за исторических слоев языка и отчасти из-за ряда языковых категорий в решения Академии не пользуются популярностью. В результате издатели книг и редакторы газет выносят собственные суждения.
Правила написания без niqqud
Как является нормой для лингвистических правил, правила написания без niqqud не совсем статичны. Время от времени происходят изменения, основанные на накопленном опыте. Например, изначально правила написания без niqqud диктовали, что אשה(«Женщина») следует писать без י(Чтобы отличить его от אישה- «ее муж»), но в настоящее время исключение снято, и теперь Академия предпочитает אישה. Последнее существенное изменение правил написания без niqqud было внесено в 1993 году и обновлено в 1996 году. Ниже приводится краткое изложение текущих правил:[1]
- Каждая буква, которая появляется в тексте с гласными, также появляется в тексте без голоса.
- После буквы с гласной кубуц (гласная / u /), буква וПоявляется: קופסה, הופל, כולם.
- После буквы с гласной Холам Хасер (гласная / о /) буква וПоявляется: בוקר, ישמור.
- После буквы с гласной Хирик Хасер (гласная / я /) буква יПоявляется: דיבור, יישוב, תעשייה. Письмо יНе появляется в следующих ситуациях:
- Перед Шва нах, Например: הרגיש, מנהג, דמיון;
- Слова, базовые формы которых не содержат гласной / i /: ליבי (לב), איתך (את), עיתים (עת);
- После прикреплять буквы, как в מביתו, מיד, הילד, А также в словах: עם, הינה (=הִנֵּה, И склонен: עימיИ т. Д., הינוИ т. Д.), אם, מן;
- Перед יו(/ Ju / или / jo /): דיון, קיום, בריות, נטיות.
- После буквы с гласной цере (гласная / е /) буква יОбычно делает нет появляться [ממד (=מֵמַד), אזור (=אֵזוֹר)], Но бывают ситуации, когда יПоявляется (תיבה, הישג) И словами, в которых цере заменяет хирик потому что наличие гортанный письмо (אהחע"ר): תיאבון (שיגעון), תיאבד (תימצא).
- Согласный ו(Согласный звук / v /) удваивается в середине слова: תקווה, זווית. Буква не удваивается ни в начале, ни в конце слова: ורוד, ותיק, צו. Исходный וУдваивается, когда добавляется аффиксная буква, кроме аффикса ו-(Что означает «и-»). Таким образом из слова ורודУ одного есть הוורודНо וורוד(То есть וּוֶרד).
- Согласный י(Согласная / j /) удваивается в середине слова, например: בניין, הייתה. Буква не удваивается в начале слова или после букв аффикса: ילד, יצא (=יֵצֵא), הילד.
- Тем не менее, согласный יНе удваивается в середине слова, когда оно стоит до или после mater lectionis: פרויקט, מסוים, ראיה (=ראָיָה), הפניה, בעיה.
Это самые основные правила. Для каждого из них есть исключения, описанные в справочнике "כללי הכתיב חסר הניקוד", Которые Академия издает на иврите.
Примечания
- Когда читатель может ошибиться при чтении слова, рекомендуется использовать частичное оглашение: מִנהל(Чтобы отличить его от מנַהל).
- Хотя приведенные выше правила применяются к написанию слов на родном иврите, они не используются для написания. второе имя, которые часто пишут на ктив хасер скорее, чем ктив мужской: שלמה, יעקב, כהן.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ (на иврите) Принципы написания без никкуда